Текст книги "Эона. Последняя заклинательница драконов"
Автор книги: Элисон Гудман
Жанр: Фэнтези про драконов, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Я схватила его за грудки:
– Диллон, нельзя убивать Идо. Если он умрет, то и мы тоже. – Я встряхнула его. – Понимаешь? Мы должны его спасти!
– Спасти? – выплюнул Диллон. – Нет, я его убью, пока он не убил меня.
Пожелтевшие выпученные глаза мальчишки налились ненавистью. Он ни за что не спасет Идо. Никогда не поможет мне. Я чувствовала, что ревущая воронка вокруг нас расшатывается, мелкая морось превращается в крупные капли, бьющие по лицу. Диллон утратил власть.
У меня оставался последний шанс заполучить книгу, пока он не прикончил нас всех. Но он гораздо сильнее. Что же делать?
Отчаянно втянув воздух, я ударила Диллона лбом в лицо. Голову тут же отбросило назад, в глазах вспыхнула боль и яркий свет. Диллон взвыл, отшатнулся и потянул меня за собой. Сквозь пелену слез я разглядела белую нить, привязывающую фолиант к его предплечью, и ринулась к ней. Царапала ногтями тисненый переплет, отодвигала камни. Наконец между жемчужинами и кожаной обложкой образовалась щель, куда я смогла просунуть руку. Первый рывок ослабил натяжение нити. На втором половина жемчужин приподнялась. Еще разок – и я заберу книгу.
Я потянула, но, вместо того чтобы поддаться, жемчуг с щелчком прильнул обратно, прижав мою ладонь к фолианту. Диллона распрямился. Из раны над его глазом сочилась кровь. Я неистово пыталась высвободить пальцы, но нить и не думала ослаблять хватку. Теперь обе мои руки привязаны к фолианту, а сам фолиант привязан к Диллону. Он занес кулак, но мне некуда было отстраняться. Мощный удар пришелся по ребрам, лишив меня возможности дышать. Я согнулась пополам, воздух застрял в груди пойманной птицей.
Возможность забрать книгу потеряна.
Жемчуг еще сильнее стиснул мои пальцы, вверх по руке хлынуло пламя. Вскоре огонь добрался и до груди, расслабив мышцы и позволив с облегчением вздохнуть. Рот наполнился горькой кислотой, и разум вновь опалили тихие слова. Черная книга звала меня, шептала древние обещания власти – рассказывала, как остановить Диллона.
Предательство фолианта ошеломило нас обоих, и на мгновение мы застыли, каждый утопая в собственном отчаянии.
– Нет! – рявкнул Диллон. – Книга моя!
И яростно замолотил кулаками по моим рукам и груди.
Я видела перед собой лишь неуправляемого, безумного старого друга и могла думать только о его черной, тлеющей хуа. А что приготовила книга для меня? Ту же темную одержимость ган хуа и сожженный рассудок? Но выбора нет. Я должна впустить слова и их ядовитую силу в свой разум. Должна рискнуть собственным здравомыслием. Все остальное уже не сработало.
Из вихрящейся стены вокруг нас то и дело обрушивались волны дождя вперемешку с острыми камнями и грязью. Эти струи неслись отовсюду и пересекались в воздухе, будто сразу со всех сторон кто-то выплескивал воду из огромных ведер. Сломленное дерево вырвалось из потока и вонзилось в землю возле Солли, а чуть поодаль Киго едва успел увернуться от пролетевшего над его головой куста, и тот покатился вниз по склону. Долго воронка не продержится.
Я вновь обхватила жемчуг и помолилась Кинре. Но на сей раз попросила, чтобы она воззвала к черной книге и впустила темную хуа в мою голову.
Жар обрушился на меня словно телесный удар. Я пошатнулась, и Диллон потерял равновесие. Жемчуг свернулся, сжимая наши связанные руки, точно шипящая змея, и потянул книгу через мост из наших запястий. Горькая желчь опалила рот и горло, и вместо крика наружу вырвалось лишь жалкое хныканье.
Книга шла ко мне, неся с собой свою обжигающую энергию.
– Нет! – Диллон налетел на меня всем телом. – Нет!
Я рухнула на колени в мутную воду, он плюхнулся следом и, прижав мое плечо своим, вцепился в жемчуг, растягивая нить. Диллон впивался ногтями в мою плоть, его пальцы соскальзывали с камней, испачканных моей кровью. Я попыталась его оттолкнуть, но лишь помогла приподнять книгу. Диллон подсунул под нее ладони и потянул сильнее, бормоча слова, что гулкой песней отзывались в моей голове. И внезапно, под пронзительный вопль хуа, жемчуг распутался, и Диллон завладел фолиантом.
Древнюю энергии вырвали из меня, и я закричала.
На лице мальчишки промелькнул триумф, а потом кружившаяся стена воды с ревом рухнула вниз, словно взрывами разбрасывая повсюду размокшую землю. Водяные горы начали валиться друг на друга, превращаясь в бурные волны, полные грязи и мусора. Я видела, как Солли и Дела исчезли в мутном потоке, который несся прямо на нас. У края леса откат воды поймал группу бегущих солдат, и кожаные доспехи утянули их вниз. Где-то заржал конь, но звук резко оборвался, когда бедного зверя тоже захлестнуло. Я рванула к Диллону, надеясь схватить его, пока нас не накрыло волной, но лишь слегка задела его рубаху. Киго выкрикивал мое имя. До него было рукой подать. Но и до Диллона тоже. Когда я снова ринулась к мальчику, жемчуг заструился по фолианту, закрывая собой незащищенные края книги. Он знал, что скоро окажется в воде.
Волна обрушилась на меня точно ледяной кузнечный молот. Меня отбросило назад, затянуло под темную поверхность и закружило в безумном танце. Я слышала только рев воды и собственное сердце, без воздуха забившееся в разы быстрее. Ноги запутались в тяжелых складках ткани. В тело со всех сторон впивались сучья и камни. «Нечем дышать. Нечем». Я вверху или внизу? Что-то ударило меня по плечу. Я ухватилась за плавучую длинную ветвь. «Вверх, пожалуйста, пусть она всплывет». Я отчаянно брыкалась, перебирала ногами, обмотанными подолом платья.
Грудь нещадно жгло, воздух в легких иссяк. «Вверх, вверх». Цепляясь за ветку, я наконец вынырнула на поверхность, судорожно вдыхая; в ушах звенело от свистящего ветра и оглушительного грохота воды.
Что-то вцепилось в мой рукав.
– Хватайся за дерево.
Размытое лицо Юсо. Я потянулась к нему. Его холодная рука вцепилась в мою и затянула на крепкий круглый ствол.
– Держись! – крикнул капитан и прижал меня к себе.
Нас отшвырнуло в сторону, подхватило потоком и поволокло вниз по склону. Бледные тела, бьющиеся в конвульсиях, кружили под пенной водой, сталкивались и проплывали мимо. Меня задевали чьи-то конечности. Невдалеке пронеслась вопящая лошадь, изо всех сил стараясь удержать голову над бурной стремниной. Наш ствол зацепился за другой и развернулся, и я ахнула, увидев Диллона. Он цеплялся за дерево, черный фолиант карабкался вверх по его телу, точно крыса в поисках безопасной возвышенности. Жемчуг обернулся вокруг ветки, удерживая Диллона на плаву.
И тогда наш самодельный плот взмыл на волне, и мы с капитаном полетели к смертельному откосу.
Глава 9
Юсо вдавил меня в ствол своим телом, и мы неумолимо неслись прямиком к гребню холма. Наводнение почти сровняло все вокруг, замесив землю в густую грязь, что лилась через край.
– Мы перемахнем на другую сторону! – крикнул Юсо. – Держись крепко!
Мы срезали верхушки колючих кустов и налетали на обломки и камни. И вдруг оказались на хребте. Я не видела основания холма, оно затерялось в волнах мутной жижи, а потом мы нырнули и, омываемые мощными потоками грязи, вновь полетели вниз, на дно оврага.
Я кричала, чувствуя, как руки соскальзывают со склизкой коры. Из всех вкусов и запахов осталась только горечь земли. Юсо приподнялся, и я сползла еще больше, отчаянно пытаясь хоть за что-нибудь зацепиться. Но тут его сильные руки Юсо окончательно разжались, капитан завопил мне на ухо, и мы вместе отправились в свободное падение.
Мы столкнулись, и удар отбросил нас в разные стороны. Ослепшая, я все катилась и катилась, платье облепило ноги липким грузом. И вдруг я врезалась во что-то твердое, спину пронзило острой болью, и все замерло. Внезапную тишину нарушали лишь какие-то шлепки и мое тяжелое дыхание. Я сплюнула грязь, протерла глаза и заморгала, возвращая миру четкие очертания.
Ближайший холмик оказался мертвой лошадью. Рядом с ней, все еще крепко сжимая джи, лежал утонувший солдат. Я села – слишком быстро, голова закружилась – и отползла подальше от остекленевших взглядов погибших. Холодная грязь сочилась сквозь мои пальцы. Сандалии где-то потерялись.
– Леди Эона? Ты в порядке?
Голос Юсо. Я быстро огляделась и увидела его всего в нескольких шагах, по грудь увязшего в глубокой яме. Свободна осталась лишь одна рука, и капитан неловко держал ее на весу. За его спиной со склона все так же лилась грязь – вот и источник шлепающих звуков. Поток становился все быстрее и тяжелее.
Я двинулась к капитану:
– Ты ранен?
– Стой! – закричал Юсо. – Я не знаю размеры этой дыры.
– Ты ранен? – повторила я. – Можешь выбраться?
Он должен был выбраться. Я не желала остаться один на один с этой разрухой. Кто знает – вдруг Юсо единственный выживший? «Ну почему меня спас не Рико?» – мелькнула мысль. Уцелел ли вообще островитянин?
Я подавила вспышку паники. А Киго? Дела? Я даже не знала, пережил ли Идо восстание своего ученика. Хотя наверняка, иначе скорбящие драконы уже разорвали бы меня на куски.
– Я не ранен, но при каждом движении погружаюсь все сильнее, – просипел Юсо. – И не за что зацепиться, чтобы выползти отсюда.
Я шагнула ближе.
– Нет! Не надо!
От крика капитана затянуло в яму еще глубже, до самых подмышек. Я замерла и затаила дыхание.
– Хорошо, подходить я не буду, но нужно как-то тебя вытащить. Гребень вот-вот обвалится… – я посмотрела на мощные потоки грязи, – прямо тебе на голову.
Очень медленно капитан оглянулся и издал отчаянный смешок:
– Полагаю, ты не сможешь его удержать способностями, которые я только что наблюдал в действии?
– Это были не мои, – буркнул я.
Я осмотрела развороченные окрестности в поисках чего-нибудь, что можно протянуть Юсо, но все было прикрыто толстым слоем коричневой слизи. Я мазнула взглядом по мертвым лошади и солдату, двинулась дальше и тут же вернулась к ним. Джи!
– То есть это мальчишка настолько силен? – Капитан говорил тихо и быстро, изо всех сил скрывая свой страх.
– Нет, дело в черной книге. Она нас связала, – пояснила я.
В голове до сих пор пылало эхо энергии книги. Я бы не сдержала ее натиск без Кинры. Дыхание перехватило: а что с табличками? Я сунула руку в измазанный грязью карман платья – кисет был на месте, невредим.
Я двинулась к трупу, тщательно проверяя на прочность каждый клочок земли, куда наступала. А что, если солдат не совсем мертв? Что, если он стал халбо – демоном, порожденным духом утопленника? Я осторожно опустилась на корточки возле тела, но оно не шелохнулось и не клацнуло зубами.
– Значит, про связь все правда.
Юсо осекся, и я обернулась, испугавшись, что его затянуло на дно, но голова и плечи капитана по-прежнему оставались на плаву.
– Что ты делаешь? – прошептал он.
– Хочу взять джи, чтобы вытянуть тебя.
– Нет, слишком опасно. Брось меня. Ты должна выбраться отсюда.
Я сжала пальцы на рукояти и резко выдернула джи из хватки солдата. Его рука поднялась и шлепнулась обратно в вязкую жижу, будто он меня благословлял. Вздрогнув, я быстро помолилась за него Шоле и по своим же следам вернулась к Юсо.
Он наблюдал за мной; на его худощавом лице, изборожденном темными полосами, отражалась боль. Я торопливо протянула копье над трясиной, пока рукоять не оказалась рядом с капитаном.
– Хватайся. Живее.
Грязь за его спиной текла все быстрее, наполняя яму.
Юсо поймал трясущуюся деревяшку:
– Я слишком тяжелый.
– Я сильная, – заверила я, хотя и мое сердце стискивала холодная рука сомнения.
Он был довольно сухощавым для тени – благодаря солнечному корню гвардейцы-евнухи, как правило, здорово прибавляли в объемах, – но все же высоким и мускулистым.
– Не волнуйся, – добавила я, – я тебя не брошу.
Капитан вздрогнул, когда рядом с ним рухнула тяжелая ветка, забрызгав его лицо. Я нащупала ногами почву потверже и, упершись в нее пятками, вытерла джи, чтобы не выскальзывало.
– Готов? – спросила я.
Юсо кивнул.
Решительно вдохнув и стараясь не пораниться о загнутое лезвие, я потянула копье на себя и почувствовала, как что-то сдвинулось. Я потянула сильнее и начала потихоньку пятиться. Внезапно на поверхность вынырнула другая рука капитана, вся испачканная грязью. Он схватился за шест обеими ладонями.
– Продолжай отступать, – попросил он.
Я зарылась ступнями в месиво, а Юсо с трудом поднял одну руку выше и поместил ее над другой. Тяжело дыша, он улыбнулся. Я улыбнулась в ответ. Получается! По его кивку я вновь потянула джи, а капитан, перебирая ладонями, пополз по шесту. Все мои мышцы горели от напряжения, но вот уже грудь капитана почти показалась над ямой.
Он снова поднял руку, однако на сей раз попытался дотянуться слишком далеко. Ладонь соскользнула. Внезапно лишившись противовеса на другом конце копья, я рухнула на колени. И в растерянности смотрела, как Юсо опять погружается в жижу и безумно шарит вокруг руками в поисках опоры. Я инстинктивно уперлась коленями и пальцами ног в землю и подсунула ему джи. Пальцы капитана стиснули рукоять.
– Держишься? – выдохнула я.
– Да. – Он прижался лбом к сгибу руки, судорожно глотая воздух, и наконец спросил: – Как там гребень?
– Скоро обвалится. Готов?
Капитан вскинул голову:
– Леди Эона, я не… – И замолчал, глаза его потускнели. – У меня есть сын. Майлон. Найди его, скажи…
– Юсо. – Я поймала взгляд капитана и, несмотря на собственные сомнения, пообещала: – Я не уйду, пока не вытащу тебя.
Он кивнул, стиснул зубы, и все началось по новой: медленно, кропотливо вверх по шесту… Я вновь и вновь тянула на себя Юсо, втягиваясь в отчаянный ритм и понимая, что каждый толчок приближает нас к победе. Вот над ямой появилась грудь Юсо, затем талия. Когда из грязи показались бедра, я бросила джи, на четвереньках подползла к капитану и, схватив протянутую руку, вытянула его. А потом мы не то ползли, не то тащили друг друга к безопасной более-менее твердой земле.
Юсо тут же оглядел горный гребень и облегченно выдохнул:
– Пока держится, но нужно уходить.
Он встал, осторожно наступая на правую ногу. Из огромного разреза на перепачканных грязью штанах сочилась темная кровь.
– Глубокая рана? – спросила я в беспокойстве.
Юсо покачал головой:
– Ходить могу. – И протянул мне руку, помогая подняться.
Мои собственные ноги дрожали от пережитого напряжения.
И ужаса.
– Ты видел, что случилось с императором? – спросила я, когда Юсо повел меня вперед. – Или с остальными?
Он опять покачал головой.
– Что, если?.. – Я не могла озвучить свои страхи.
– Если его величество погиб, то все кончено, – прямо сказал Юсо, подхватив джи. – Сопротивление теряет смысл.
– Но нельзя, чтобы императором остался Сетон! – воскликнула я. – Он разрушит тысячу лет мира.
– Тысяча лет мира так или иначе уже закончилась.
Проверяя землю перед собой острием копья, капитан захромал и трупам лошади и солдата. Я хотела оспорить столь мрачный прогноз, но болезненно сжавшееся сердце знало, что Юсо прав. Я двинулась по его следам.
– Так, говоришь, у тебя есть сын? – напомнила я, пытаясь сосредоточиться на чем-то еще, помимо нашего медленного продвижения по грязи.
Капитан развернулся, его глаза сузились.
– Для нас обоих лучше, если ты забудешь, что я сказал.
– Почему?
– Имперским гвардейцам под страхом смерти запрещено иметь семью. – Исо выдержал мой взгляд. – Понимаешь? Никто не должен знать о моем сыне.
Я кивнула:
– Клянусь своим драконом, что никому не скажу. Но как ты стал отцом?
Юсо вновь зашагал вперед по предательской земле:
– Я не родился евнухом, моя леди. – Возле солдата он замер и заглянул в пустое лицо мертвеца. – Я зачал сына еще до обрезания. Я был очень молод.
Несколько неловких шагов – и Юсо уже у лошади.
Он наклонился и погладил животное по грязной шее:
– Одна из наших кобыл, бедняжка. – Затем еще раз посмотрел на гребень, оценивая устойчивость, и отстегнул седельную сумку. – Его мать умерла при родах, ушла в небесные чертоги, так что сын – вся моя семья.
– Ты, наверное, очень им дорожишь.
– Теперь он лейтенант в армии Сетона.
Я уставилась на солдата, по спине продрал мороз.
– Он служит где-то поблизости?
Юсо вонзил джи в грязь и закинул сумку на плечо:
– Не знаю. Такой и будет эта война: отец против сына, брат против брата. – Капитан оглядел застывший пейзаж и, указав на восток, поманил меня за собой. – Наш долг – восстановить мир как можно скорее и любой ценой, иначе не останется земли, которой нужно править. – Он повернул ко мне мрачное лицо. – Скоро сама все поймешь, моя леди, и мне очень тебя жаль.
* * *
Когда гребень обвалился, мы уже перебрались на другую сторону оврага.
Жуткий грохот раскатистым эхо отразился от окружавших нас скал. Остановившись, мы наблюдали, как смертоносная волна грязи и мусора накрывает долину внизу, снося все на своем пути и наполняя воздух запахом мокрой земли.
Юсо сочувственно сжал мое плечо.
– Мы не можем вернуться и проверить, – ответил он на мой невысказанный вопрос. – Слишком опасно… да и, судя по всему, остальные мертвы.
– Мы ведь выжили, – возразила я.
– И продолжим выживать. – Сострадание исчезло из голоса капитана, остались лишь приказные нотки.
Незадолго до наступления ночи Юсо вновь схватил меня за плечо.
– Стой, – прошептал он так тихо, что я едва его расслышала за вечерней перекличкой птиц.
Последние запасы энергии хлынули в мою кровь, готовя тело к возможной опасности. Я оглядела тонкие деревья и кусты вокруг нас – в полумраке от всего веяло угрозой – и покрепче обхватила седельную сумку. Не оружие, конечно, но и она может остановить наконечник солдатского джи.
Словно сотканные из сумрачных теней, из темного подлеска появились шесть человек. Они молча окружили нас, выставив мечи и топоры. Рука Юсо скользнула вниз по рукояти джи, готовясь к атаке.
– Кто вы? – спросил он.
Худой мужчина с всклокоченными длинными волосами покачал головой.
– Шестеро против двоих, – заметил он, и я узнала быстрый говор, свойственный горцам. – Лучше уж расскажите, кто вы.
– Капитан Юсо, имперская гвардия.
Имя вызвало всплеск волнения среди мужчин, а потом их внимание переключилось на меня. Я крепче сжала сумку.
– Вы леди Эона? – спросил все тот же худой незнакомец.
– Да.
– Слава богам, вы живы! – Незнакомец облегченно улыбнулся, блеснув зубами. Остальные опустили оружие. – Мы из лагеря сопротивления на горе Чикара. Я Кайдо. Большая честь для меня быть среди тех, кто нашел вас, леди заклинатель.
Кайдо поклонился, и остальные пятеро по его примеру тоже вразнобой согнулись.
– Спасибо. – Напряжение спало так резко, что я покачнулась. – Вы нашли императора?
– Да. Он жив, но глубоко в мире теней. Когда мы уходили из лагеря, он еще не пробудился. Нужно как можно скорее доставить вас туда.
Внутренности скрутило. Что ж, хотя бы Киго жив…
– А другие? Что с ними?
– Рико отделался легкими ранами. Как и женщина, Вида. А молодой гвардеец…
– Тирон, – подсказал Юсо.
– Да, сэр, Тирон. Он переломал кости и не может ходить. Еще троих из вашей группы мы не нашли.
Дела, Диллон, Солли… пропали.
– Значит, мальчик не найден? – резко уточнил Юсо. – Тот, кого зовут Диллон?
– Нет, сэр. Пока нет.
– Он ваша первоочередная цель. У него в руках нечто жизненно важное для его величества.
– Мы можем искать только при свете, капитан. – В мягком голосе Кайдо послышались защитные нотки. – Начнем на рассвете. Кто-нибудь из вас ранен?
– Ничего серьезного, – отмахнулся Юсо. – Рико рассказал вам о вражеских солдатах? Их было двадцать четыре. Полная рота.
Кайдо кивнул:
– Мы насчитали девятнадцать, сэр. Большинство утонули. Наша лучшая группа выслеживает оставшуюся пятерку.
Юсо удовлетворенно мотнул головой.
Кайдо еще раз нам поклонился и развернулся к своим людям. После быстрого обмена жестами, мужчины выстроились вокруг нас ромбом, за исключением одного гиганта, который флегматично замер за спиной Кайдо.
– Моя леди, нужно двигаться быстро, – сказал тот. – Вы позволите Шири нести вас на спине?
Гигант опустил голову.
Но хотя усталость тяжким грузом тянула меня к земле, я гордо распрямилась:
– Я не отстану, Кайдо.
– Конечно, моя леди.
Кайдо поклонился, махнул рукой, и мы двинулись в путь.
Спустя колокол я сидела на закорках Шири. От него несло застарелым потом, сальными волосами и чем-то кислым, но меня это не смущало. Его спина была широкой, а руки крепко меня держали, и мое измученное тело наконец-то получило долгожданный отдых. Я старалась не уснуть, пока мы пробирались сквозь заросли кустарника, вскоре сменившиеся густым лесом, но размеренный шаг Шири убаюкивал. В итоге я ускользнула во тьму беспокойного сна и вновь почувствовала напряженный взгляд Киго, когда он коснулся моей щеки, и странное тепло жемчужины под моими пальцами.
– Моя леди?
Кто-то сжал мою руку, я проснулась и, щурясь, огляделась. В свете половинки луны угловатое лицо Кайдо казалось высеченным из гранита.
– Вам придется спуститься, – тихо сказал он. – Здесь за раз пройдет только один человек.
Шири разжал хватку и аккуратно опустил меня на камни. Лес остался далеко внизу.
– Спасибо, – пробормотала я.
Гигант согнулся в глубоком поклоне.
– Это честь для меня, – сказал он, пятясь. – Большая честь.
– Он еще внукам будет рассказывать о том, как нес Зеркального заклинателя, – прошептал мне на ухо Юсо.
– Долго я спала?
Я уставилась на огромный утес перед нами, посеребренный лунным светом. Придется взбираться? Даже после отдыха на спине Шири я сомневалась, что справлюсь.
– Мы шли около четырех колоколов, – ответил Юсо, и каждый шаг отразился в его усталом голосе.
Кайдо указал на узкую расселину в скале:
– Мы почти на месте. Это путь в лагерь.
Когда мы приблизились, стало ясно, что щель достаточно широка даже для кого-то, не уступающего в размерах Шири. С успокаивающей улыбкой Кайдо скользнул внутрь. Я шагнула следом, и теплый ночной воздух мгновенно сменился прохладой камня. Сквозь прорезь над нами все еще виднелось небо, но лунный свет сюда едва дотягивался.
– Моя леди, пожалуйста, держитесь за мои плечи, – сказал Кайдо. – Так будет безопаснее и быстрее.
Я послушно сжала его плечи, и он возвестил о нашем спасении стражников, затаившихся на высоких уступах. Я видела, как двое из них вытянули шеи, чтобы взглянуть на нас, когда мы проходили мимо; в тусклом свете блеснули острые наконечники механических луков. Врага бы здесь ждала смертельная ловушка.
– Это один из четырех входов в кратер. Конечно, не самый доступный, но он был ближе всего, к тому же он даст вам наилучшее представление о нашем лагере. – Голос Кайдо сочился гордостью.
Впереди я видела конец пути, сиявший серым светом. Киго где-то в этом лагере, раненный. И Рико. И Вида. Мои ступни врезались в пятки Кайдо, и я оступилась.
– Прошу прощения, моя леди. Вы в порядке?
– Просто тороплюсь к его величеству.
Конец прохода оказался в два раза шире, чем расселина в начале; наверху зияло огромное отверстие с видом на ночное небо. В поле зрения шагнули две темных силуэта, и лунный свет мазнул по серебряным волосам того, что повыше. Я надеялась, что эти люди отведут нас прямиком к императору.
– После вас, моя леди, – раскланялся Кайдо.
Когда я шагнула на широкий каменный выступ, седовласый мужчина двинулся дальше, но мое внимание привлекла раскинувшаяся внизу картина: огромная чаша кратера была усеяна вспышками костров, что отбрасывали блики на множество палаток, грубых построек и пещер в отвесных стенах. А под выступом собрались сотни и сотни людей, наблюдавших за нашим прибытием. Я не часто задумывалась, что собой представляет сопротивление, но точно не ожидала такого большого лагеря.
– Леди Эона? – позвал седовласый, и уже явно не в первый раз.
– Простите. Это так… – Я наконец посмотрела на него и осеклась.
Седина в волосах не имела отношения к возрасту – на вид мужчине было не больше двадцати пяти. Возможно, это из-за бремени управления или результат какой-то страшной трагедии. На умном лице явственно читалась грусть.
Мужчина улыбнулся:
– Да, от зрелища захватывает дух. Природная крепость. Я Виктор, лидер сопротивления на горе Чикара. – И, поклонившись, указал на своего спутника: – Это мой лейтенант, Санни. Мы рады, что нашли вас, моя леди. И вас, капитан Юсо.
– Спасибо. Где его величество?
– В главной пещере, моя леди. Священнослужители молятся с тех пор, как его принесли, но мы ждали вас, чтобы начать лечение.
– Меня? – удивилась я.
Рико, наверное, рассказал им про рыбацкий поселок. От чувства вины и стыда защипало в глазах. Они ждали меня, могучего заклинателя, чтобы исцелить императора. Но я не могла снова рисковать. Не желала навредить людям. И тем более не желала обрести власть над волей императора.
– Я не могу его вылечить. Вы должны понять… я не могу.
– Нет, разумеется нет, моя леди. Мы и не ждали от вас навыков целителя, – нахмурился Виктор. – Девушка, Вида, сказала, что вы нейзо его величества. Это правда?
– Да.
– Тогда лишь вы вправе прикасаться к его священному телу. Наш лекарь должен действовать через вас.
Я прикусила губу. Эти люди лишь хотели, чтобы я помогла осмотреть Киго. Это мне по силам.
– Идемте же к нему, – предложила я.
Виктор повел меня по ступеням, вырубленным в крутом склоне.
– Мои люди уже нарушили неприкосновенность его величества, когда несли его сюда. Они хорошие и верные, моя леди, и их смерть не принесет никому пользы. Молю вас простить их.
После его слов я почувствовала неловкость. Звание нейзо принесло с собой нежданную ответственность.
– Они прощены, – выпалила я.
Виктор склонил голову:
– Благодарю, моя леди.
Я всей душой стремилась в пещеру, хотела бежать, помочь Киго, но ликующая толпа людей, что выстроились вдоль пути через кратер, не особо способствовала быстрой ходьбе. Сначала я отшатывалась от взволнованных, изумленных лиц и протянутых рук, что стремились до меня дотронуться. Они никогда не видела заклинателя во плоти, а уж женщину-заклинателя и подавно. Юсо пытался заслонить меня своим телом, однако его грубые предупреждения потонули в хоре, воспевающем мое имя. А потом один голос возвысился над остальными:
– Да уберегут боги леди Эону. Да уберегут боги его величество.
Я нашла оратора в море лиц – мужчину средних лет с глазами полными слез – и наконец все поняла.
Я стала символом надежды этих людей, гарантом того, что боги от них не отвернулись. И даже не чувствуя себя достойной подобного почтения или веры, я обязана быть той, кто им нужен.
– Отойди, – велела я Юсо.
Он неохотно отступил мне за спину, а я, расправив плечи, двинулась дальше, касаясь пальцами протянутых рук людей, жаждущих надежды и избавления.
Наконец мы добрались до главной пещеры. С одной стороны прохода возвышался алтарь. Перед ним на коленях молились два священника; их качающиеся фонари отбрасывали узорчатые блики на темные каменные стены. Две большие медные курильницы, словно часовые, стояли по бокам от проема, и струйки белого дыма разносили вокруг резкий запах гвоздики. Когда мы проходили мимо алтаря, молитвы и призывы стихли. Перед свечами я увидела венец из красных камней и церемониальный меч. Это было святилище Бросса, бога войны. Верный выбор. Оказавшись в самой пещере, я тоже послала ему свою беззвучную молитву за здоровье Киго.
И замерла, оценивая зал. Большой, очень большой, хотя истинные размеры терялись в полумраке; потолок высокий, укрытый тенями, и множество людей вокруг. Тревожные шепотки эхом разлетались по каменному нутру пещеры. Только в одном месте никого не было – в дальнем углу. Его отгородили пятистворчатой ширмой, расписанной в изящной манере сёко – прекрасная женщина для утех на богатом золотом фоне, – но большая часть рисунка отслоилась, а одна створка ширмы треснула. Неуместная роскошь среди простых деревянных скамеек и столов, расставленных вдоль стен. Так что даже без двух охранников перед ширмой я бы все равно поняла, что там скрыт от посторонних глаз император. Это был дар от бедных людей их раненому правителю.
– Моя леди! Капитан Юсо!
Я обернулась. Отделившись от группы людей, собравшихся возле большой курильницы, к нам поспешила Вида. Чистая, в свежем платье; о наших долгих мытарствах говорили только длинные царапины на ее лице.
– Ты не пострадала? – спросила Вида, низко кланяясь. – Как же я вам рада!
От теплоты в ее голосе на глаза навернулись слезы. Я поймала Виду за руку. За ее спиной с одной из скамеек поднялся Рико. Он тоже вымылся и переоделся, но держался скованно, будто не хотел потревожить сломанные ребра. Прежде чем поклониться, островитянин заглянул мне в глаза. Его боль ушла глубоко, гораздо глубже, чем кровь и кости.
Вида сжала мою ладонь:
– Они сказали тебе?
Я кивнула.
– Его величество до сих пор не очнулся? – спросил Юсо.
– Нет. И Солли с леди Делой так и не нашли. Там было столько воды, столько грязи… – Вида вздохнула.
– Все хорошо, – сказала я, хотя сама не видела ничего хорошего. – Как Тирон?
На лицо Виды набежала тень.
– В агонии, но сейчас за ним прекрасно ухаживают.
– Моя леди, сюда. – Виктор, поторапливая нас, махнул рукой в сторону ширмы.
Я стиснула руку Виды и, не обращая внимания на протесты капитана, попросила:
– Юсо ранен, осмотри его. Поговорим позже.
И вместе с лидером сопротивления пошагала в дальний угол пещеры. Люди расступались, освобождая нам путь к ширме. Следом тянулась дымка благовоний, но я чувствовала только страх. А взглянув на свои руки, поняла, что потираю кулаком ладонь.
Мы замерли у крайней створки, и стражники отсалютовали.
– Лекарь у постели его величества, леди Эона, – сказал Виктор. – Он с ним уже целых семь колоколов. Я останусь здесь и подожду его отчета.
Стиснув в кулак и вторую руку, я обошла ширму.
Пожилой мужчина, сидевший на стуле подле высокого тюфяка, немедленно вскинул голову. Усталое лицо под лекарским колпаком тут же преисполнилось облегчения.
– Леди заклинатель?
Старик поклонился, но все мое внимание уже было устремлено к фигуре под одеялом. Хотя лицо Киго покрывала грязь, я отчетливо видела бледность его кожи. Глаза закрыты, но веки не трепещут, как во время сна. В какой-то момент Киго прокусил себе губу, и припухлость до сих пор не спала. Одеяло натянули до самой шеи, так что я не видела ни жемчужины, ни швов, но по челюсти расплылся темный синяк. Грудь императора опадала и поднималась плавно, в ровном ритме, и все же я напряженно ждала каждого вдоха.
Пока резкое шипение воды на углях не вернуло меня в реальность.
Лекарь стоял над жаровней, помешивая жидкость в котелке.
– Начнем, моя леди? – Судя по голосу, старик явно преисполнился свежих сил.
– Как он? – тихо спросила я.
– Я бы сказал, что его хуа не дает императору вернуться из мира теней, пока не восстановится его тело. – Оставив котелок на жаровне, старик подошел ко мне. – Я прежде не прислуживал никому из правящей семьи, моя леди. И никогда не осматривал пациента, не касаясь его.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?