Электронная библиотека » Элизабет Адлер » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Рано или поздно"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:33


Автор книги: Элизабет Адлер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 45

Самолет компании «Юнайтед эрлайнс», совершавший рейс номер 727, начал снижение. Пятовски наблюдал, как из толстого слоя желтого смога постепенно проступают очертания Лос-Анджелеса. Возникла сетка улиц, с узлами транспортных развязок, перерезанная широкими полосами скоростных шоссе, бирюзовые пятна плавательных бассейнов и зеленые жилистые пальмы. Пятовски разочарованно отвернулся: он надеялся увидеть что-нибудь поинтереснее.

Пит родился и вырос в городе. Улицы и бассейны ему были не в диковинку. Но возможность за несколько часов перелететь континент и очутиться в другом мире заставляла надеяться на чудо. И напрасно, как оказалось.

Кэссиди топтался у места получения багажа. На счастливого жителя солнечной страны он определенно был не похож. На щеках поблескивает от пота щетина, волосы засаленные. Тем не менее при виде друга его глаза вспыхнули.

– Боже, Пятовски, если бы ты знал, как я тебе рад!

– Ага, взаимно.

Они улыбнулись, обнялись, похлопали друг друга по плечу. Дэн схватил его сумки, а Пятовски забросил на плечо черный футляр.

– Догадываюсь, много порыбачить не удастся, но все равно взял удочки. Так, на всякий случай. – Следуя за Дэном, он задрал к солнцу девственно белое лицо и улыбнулся. – Замечательно, дружище, просто великолепно.

– Подожди, вывезу тебя из города, тогда узнаешь по-настоящему, что значит «великолепно».

Пятовски шел за Дэном, с удовольствием оглядывая длинноногих женщин в шортах.

– Ого, теперь я чувствую, что нахожусь не в Нью-Йорке, – изумленно проговорил он. – Чуть ли не каждая девушка блондинка. Это, должно быть, от солнца.

Они сели в машину, и Дэн быстро влился в поток, направляющийся к бульвару Сенчури.

Пятовски бросил на друга оценивающий взгляд. Ясно, что мысли Дэна заняты чем-то очень важным.

– Итак, как ты тут справляешься?

– Ты не поверишь, местные копы не нашли ничего лучшего, как избрать версию, будто эту работу сделал я вместе с Элли. И теперь усиленно ее мусолят.

– Боже! – Пит откинулся на спинку сиденья и помолчал, размышляя. – И на чем же базируются их предположения?

– На мотивах. Да-да, исключительно на мотивах. Алчность. Все очень просто: мы убили старуху, Элли наследует ее богатства, а дальше мы живем в счастье и роскоши до конца дней своих.

– А почему ты?

– Я у них прохожу в качестве любовника, к тому же бывший коп, знаю, как замести следы, и вообще. – Дэн по жал плечами, направляя «эксплорер» в правый ряд, намереваясь выехать на скоростное шоссе. – Я достаточно силен, чтобы задушить старую леди. Элли пристрелила экономку. И пса. А потом я постарался направить их по ложному следу, скопировав автограф нашего клиента.

– Они нашли оружие?

Дэн отрицательно покачал головой.

– Если бы и нашли, можешь не сомневаться, мне бы об этом не сказали.

– Что верно, то верно, конечно, не сказали. – Пятовски нахмурился. – Но ведь это глупо. Слишком просто, слишком очевидно. Выходит, ты полный кретин, если после содеянного сам позвонил в полицию. В противном случае ты бы постарался обеспечить себе алиби за сотню миль от места преступления, да и она тоже. Разве не так?

– Пит, это была казнь, нутром чую. Он расправился с Мисс Лотти за что-то. – Друзья видели в Нью-Йорке много примеров убийств-казней, Дэн знал, о чем говорит. – Марию он убил, когда она выходила из ванной комнаты. Должно быть, ждал ее. Мисс Лотти задушил, хотя у него был пистолет и он мог им воспользоваться. Но почему он так поступил? Я имею в виду, задушил.

– Похоже на месть, а?

Их взгляды встретились и разошлись. Дэн переместился на скоростную полосу и надавил на газ.

– Именно об этом я и думаю. Но Элли не представляет, кто был настолько зол на бабушку. Хотя имелся один эпизод, давным-давно, она мне рассказывала. Какой-то парень проник в дом и напал на Мисс Лотти. Элли – она тогда была ребенком – как раз находилась в той комнате и все видела. На ее крики прибежали охранники и слуги.

– И что стало с тем парнем? Его посадили?

– Элли не знает. Бабушка вообще приказала ей все забыть, выбросить из памяти. По-моему, Элли ни с кем, кроме меня, об этом не говорила. Все произошло больше двадцати лет назад. Сомневаюсь, что парень причастен к делу.

– Старые обиды редко умирают. Со временем они становятся только горше и острее.

Дэн пожал плечами:

– Я попытался навести справки в охранной службе, услугами которой они тогда пользовались. Службы давно не существует. И вообще никого нет, кто подтвердил бы рассказ Элли. Но я был на месте преступления, я чувствую: месть. Надеюсь, ты понимаешь.

Пятовски, конечно, понимал. Подобное чувство сродни инстинкту плюс опыт. Ты сам не знаешь, как это происходит, просто начинаешь задавать себе вопросы, которые распространяются далеко за пределы очевидного. Это, наверное, и отличает профессионального детектива от дилетанта.

– Как насчет отпечатков?

– Полагаю, отпечатки Элли повсюду. В конце концов, она там бывала каждую неделю. Что касается меня, то я, разумеется, ни к чему не прикасался. В любом случае двойное убийство у здешних копов – сейчас главное блюдо. Вчера они потащили нас на допрос как раз во время ужина.

Пятовски хмыкнул. Он знал эти приемчики: выбить подозреваемого из колеи, доставить на допрос голодным и холодным.

– Элли нужна помощь. Она вспомнила, что видела что-то странное, после того как обнаружила тело бабушки. Дверь на балкон была открыта, тонкая занавесь колыхалась от ветра, Элли показалось, будто на балконе кто-то есть.

– Он?

Дэн кивнул:

– Она так думает.

– Тогда почему он ее не убил?

– Это другой вопрос. Еще одна деталь. На ночном столике у бабушки постоянно находилась фотография Элли в серебряной рамке. Так вот, она пропала.

Пятовски тяжело вздохнул:

– Дэниел, дорогуша, в деле, видимо, содержится много больше, чем кажется на первый взгляд. Много, много больше.

– Попытайся растолковать это детективу Джиму Йохансену.

Пятовски бросил на друга проницательный взгляд:

– Ты ее любишь?

– Так получилось. Случайно, уверяю тебя. У меня ведь нет ни денег, ни времени. По крайней мере на ближайшее будущее.

– При чем тут время и вообще сроки? Разве они имеют какое-то отношение к настоящей любви?

Дэн улыбнулся:

– Полагаю, Ромео задавал Джульетте тот же вопрос.

– Да, и чем это обернулось? Кэссиди, ты должен действовать гораздо умнее. Если Элли та, за которую ты ее принимаешь, то она должна быть чертовски особенной.

– Она такая и есть, – спокойно согласился Дэн. – Поверь мне, она такая и есть.

Глава 46

-Все выглядит в точности как на фотографии. – Пятовски с вершины холма обозревал безукоризненные ряды виноградных лоз, а также стадо черно-белых коров и быков, собравшихся под тенистыми дубами на холме напротив. По том развернулся, чтобы посмотреть на дом, пока Дэн доставал из багажника сумки. – Ты же говорил, здесь все развалено?

– Было. А куда, думаешь, ушли мои денежки?

Пит засмеялся и, склонив голову набок, прислушался к пению птиц и мягким вздохам ветра.

– До чего спокойно, просто не верится.

– Скоро привыкнешь. К хорошему быстро привыкаешь Пятовски кивнул и увидел вдалеке две фигуры, поднимающиеся на холм. За ними бежали две собаки.

– Это Элли и Майя, с ними Панчо и Сесил.

Исступленно повизгивая, дворняги кинулись к Дэну, покрывая расстояние не хуже скаковых лошадей. Вначале они попрыгали вокруг него, а затем обратили свое щедрое внимание и на Пятовски.

– Потрясающе. – Пит осторожно погладил псов по очереди. – И какой же породы эти церберы?

– Это сельские собаки, Пятовски. Достались мне вместе с ранчо.

– Прошу прощения, сэр, с такой породой не знаком. Хотя они симпатичнее городских дворняг – Он поднял глаза на приближающихся Элли и Майю и понизил голос: – Вот женщины – другое дело.

Элли, высокая, стройная, аристократически бледная, совсем без макияжа, с тугим узлом волос на затылке, в белых шортах и футболке с надписью «У Элли». Майя, также ненакрашенная, выглядит посвежее, лицо – как у девочки-старшеклассницы. Зато тело, облаченное в шорты и короткую желтую рубашечку с бретельками, как у женщины, закончившей школу… не будем уточнять когда.

Пятовски сразу понял: Элли создана для Дэна. «Голубки», – подумал он, наблюдая, как Дэн обнимает Элли.

После процедур представления и рукопожатия он раскрыл и причину любви Кэссиди. В прекрасных глазах Элли стояла грусть, но во всем ее облике чувствовалась сила. Эта женщина была ранена, но не сломлена.

– Вы приехали помочь Дэну найти убийц? – Майя отличалась крайней прямолинейностью. Взгляд больших карих глаз сфокусировался на Пите, требуя немедленного ответа.

– Я попытаюсь, мисс Моррис, хотя преступлением занимается полицейское управление Санта-Барбары.

Элли также требовательно смотрела на Пита. Это был друг Дэна, с которым тот работал много лет и безгранично ему доверял. Он говорил: если кто-то и может помочь им, то только Пятовски, потому что работу свою знает досконально и от его внимания не ускользает никто и ничто.

– Я очень рада вашему приезду, – произнесла она тихо. – Жаль только, что это помешает вашему отдыху.

– Насчет отдыха не беспокойтесь. Я из тех людей, которые не привыкли отдыхать. Даже толком не знаю, что это такое. Вдобавок мне необходимо держать себя начеку. Стоит пропустить хотя бы одну хитрую уловку, и пиши пропало. Тогда меня сможет обмануть любой уголовник.

Майя рассмеялась и взяла его под руку.

– Мистер Пятовски, зовите меня просто Майя.

– А вы меня – Пит. – От ее красоты у него захватило дух.

В холле их ждала Флорита с ребенком на руках.

– Добро пожаловать, сеньор Пятовски, – сказала она, беря у него свободной рукой рыболовные снасти. – Хотите горячего кофе? Или, может быть, холодного чая?

В сопровождении трех внимательных женщин Пит вплыл в гостиную и опустился на диван «Лучше такой жизни ничего нет», – мгновенно решил он.


Дэн проверил автоответчик. Было три сообщения. Первое – от Йохансена, тот извещал, что получен ордер на обыск в доме Элли.

Дэн на секунду прикрыл глаза: «Ребята взялись за дело действительно всерьез».

Второе сообщение поступило от адвоката Маркуса Уинклера. Майкл Мейджорз попросил его связаться с Дэном по делу Элли Парриш-Дювен. Уинклер оставил номер своего телефона в Санта-Барбаре.

Третье сообщение отсутствовало. Пленка зафиксировала долгое молчание и отбой. «Интересно, кто бы это мог быть», – подумал Дэн, звоня Уинклеру. Он быстро сообщил адвокату о существе дела и об ордере на обыск, после чего договорился о встрече в три часа в его офисе.

Положив трубку, Дэн известил друзей о грядущей неприятности.

– Они обыскивали мой дом? – Сердце у Элли дрогнуло в тисках страха. – Но почему? Неужели они вправду верят, что я… Абсурд какой-то!

– Не переживай, все обойдется. – Однако тон у Майи был панихидный.

Пятовски пригладил редеющие белокурые волосы и бросил взгляд на Дэна:

– Надо признать, они действуют вполне логично. Понимаете, Элли, у копа работа такая, он должен обнюхать любой закоулок. Поверьте мне, это просто одна из нескольких версий, которые они разрабатывают. – Он надеялся, что прав, но в любом случае пугать бедную женщину, которая и без того достаточно натерпелась, не стоило.

Дэн рассказал о звонке Уинклеру. Все трое решили поехать вместе с ним в Санта-Барбару.

– Я там буду для моральной поддержки, – заявила Майя.

Элли с трудом приходила в себя от очередного шока. Подумать только, до чего дошло! Нет чтобы посочувствовать горю, они продолжают ее мучить. Встревоженный взгляд Элли встретился с ободряющим Дэна.

– Уинклер во всем разберется, не беспокойся, – пообещал Дэн.

Глава 47

Бак набрал телефонный номер Дэна и прижал трубку к уху, прислушиваясь к гудкам. «Опять этот чертов автоответчик!» Он швырнул трубку на рычаги. Впрочем, где бы Кэссиди ни находился, Элли наверняка с ним. Бак отвинтил крышечку со второй бутылки, глотнул бурбона и почувствовал, как напиток защипал в пищеводе и вспенился, как ракетное топливо. Он заправился горючим, силен и готов к действию. Но делать пока нечего.

Бак включил телевизор. Нужно выяснить, что происходит. Вели копы обыскивали дом Элли, значит, подозревают, что преступление совершила она. При этой мысли он зашелся смехом. Анекдот: подозревать внучку в убийстве любимой бабушки! Потрясающие идиоты.

Вот наконец новости:

– Полиция Санта-Барбары продолжает поиски убийцы видной местной аристократки Шарлотты Парриш, погибшей в собственном особняке в Монтесито двое суток назад. Была Допрошена ее внучка, именно она обнаружила бабушку убитой. Элли Дювен задержана не была.

Внезапно протрезвев, Бак поставил бутылку на стол.

«Элли! Они ее допрашивали… Они могут посадить ее в тюрьму, и тогда она никогда не станет моей…»

Он прошагал в ванную комнату и открыл кран с холодной водой. Стоял под душем долго, пока не прояснилась голова. Вытерся, быстро оделся в голубую рубашку с коротким воротником от Ральфа Лорена, модные летние брюки из хлопчатобумажного твида и кроссовки.

Положил «глок» в коричневый бумажный пакет из винного магазина, спустился на лифте в гараж, который находился в цокольном этаже. Бросив пакет с пистолетом на заднее сиденье «БМВ», направился по бульвару Сансет к скоростному шоссе.

«Я должен ее найти. Должен увидеть мою Элли».

Глава 48

Уинклер, высокий, худой, с копной черных кудрей и умными карими глазами, быстро оценил вошедших в кабинет.

Дэн всех представил. Адвокат предложил сесть. Дэн изложил суть дела.

Уинклер повернулся и пристально посмотрел на Элли:

– Вы действительно убили свою бабушку? – Прикусив нижнюю губу, она уставилась на адвоката, не находя слов для ответа.

– Конечно, она этого не делала! – Майя в ярости вскочила на ноги. Ни дать ни взять кошка, защищающая собственного детеныша. – Как вы смеете задавать подобный вопрос?! Достаточно взглянуть на Элли, чтобы увидеть, способна ли она на такое злодеяние. – Майя нервно заходила по кабинету, вздернув подбородок и сжав кулаки, словно перед сражением.

– Хочу сразу разъяснить для тех, кто не понимает, – мягко произнес Уинклер и ласково посмотрел на Элли. – Любой адвокат, который берется за защиту подозреваемого в совершении какого-либо преступления, вначале обязан спросить клиента, совершал он данное преступление или нет. Да, я верю, Элли невиновна, но моя работа состоит в том, чтобы доказать это другим.

– И прежде всего копам, – решительно уточнила Майя. Он согласно кивнул:

– В настоящее время у полиции нет ничего, к чему бы она могла прицепиться, исключая мотивы. Поскольку результаты вскрытия еще не получены, я не знаю, от чего именно умерли обе женщины. Я звонил в офис коронера , мне пообещали дать информацию сегодня во второй половине дня.

У Элли внутри похолодело, когда она представила Мисс Лотти и Марию на мраморном столе в морге. Она молила Бога, чтобы все поскорее закончилось и их можно было достойно похоронить.

– Далее. Впредь без моего присутствия полиция вас допрашивать не будет. Осложнения следует ждать, если, например, при вскрытии обнаружится нечто экстраординарное или найдутся доказательства, что у вас был пистолет. Пока же вам беспокоиться совершенно не о чем.

– Когда я получу тело Мисс Лотти? – спросила Элли.

– Думаю, в начале следующей недели. Вы можете уверенно назначать похороны, скажем, на четверг. Если, конечно, не случится ничего непредвиденного. – Его взгляд встретился с ее, и он улыбнулся. – Но я ничего подобного не ожидаю, Элли.

Выйдя из офиса, Дэн сказал:

– Хороший парень. Явно знает свое дело.

– Толковый, соображать умеет, – согласился Пятовски. – То, что вам нужно.

– Ну как, полегчало? – Дэн заглянул в лицо Элли и увидел улыбку. Сердце радостно забилось, хотя нынешняя улыбка была всего лишь бледной тенью обычной, сияющей, от уха до уха.

Элли повернулась к Майе:

– Тебе, наверное, надо домой, дел небось накопилось. Да и Грег соскучился. – Ей не хотелось быть обузой.

– Чушь! Так быстро ты от меня не отделаешься. А Грег никуда не денется, подождет. Я помогу тебе с похоронами, чтобы все получилось для Мисс Лотти как надо, – возразила преданная подруга.

Сельский покой постепенно накрывал их. По обе стороны дороги насколько хватало глаз простирались виноградники, на сочных лугах паслись лошади, а в чистом небе висели два коршуна.

– Меня очень беспокоит пропавшая фотография, – нарушил молчание Дэн. – Она выпадает из сценария ограбления с применением насилия. И маньяку, оставляющему автограф, она вроде ни к чему. Я все спрашиваю себя, для чего убийце понадобилась эта фотография. И нахожу единственный ответ. Он знает Элли.

– Ты имеешь в виду, я знакома с убийцей? – недоуменно спросила она.

Дэн продолжал размышлять:

– Похоже, на месте преступления произошло четыре события. Ограбление, два разных по стилю убийства и похищение фотографии. – Он съехал на узкую дорогу и резко повернул вправо, чтобы не столкнуться с черным «БМВ», – Идиот гребаный. – Он смущенно глянул через плечо на женщин. – Извините.

– Нормально, Дэн. Я сама часто применяю это выражение к некоторым водителям. – Майя вгляделась в зеркало заднего вида, но автомобиль уже исчез. – Видимо, этого идиота не волнуют красоты здешней природы, как нас. – Посмотрев на дом, белеющий наверху холма, она подумала, как там хорошо. Майя была очень рада, что у Элли есть Дэн и ранчо, где можно переждать бурю.

А в это время Бак резко затормозил, развернулся, въехал задом в узкие ворота, ведущие на чей-то виноградник, и рванул обратно.

«Эксплорер» карабкался по холму. Бак замедлил ход: слишком далеко, чтобы разглядеть, есть в машине Элли или нет. Расстроенный, он снова развернулся и надавил на газ, совершенно не заботясь о том, что кто-то может ехать навстречу. «Ты всемогущ, – твердил ему внутренний голос. – Ты можешь иметь любую женщину и вообще делать все, что угодно… Ты наделен властью даровать людям жизнь и смерть… Только ты…»

Шины взвизгнули. Он выскочил на шоссе и направился в Лос-Анджелес.

Глава 49

Из кухни струился аромат мексиканских блюд, которые готовила Флорита. Элли думала о своем кафе. Оно казалось ей сейчас таким далеким.

– Как там Чан, Терри, Джейк, Малыш? – поинтересовалась она, ныряя в кресло-качалку на веранде.

– В порядке, – ответила Майя так, будто ожидала этого вопроса. – Я звонила Чану, они все понимают. Сказала, ты их не бросишь.

Элли благодарно кивнула. Зазвонил телефон, и Дэн зашел в дом.

Он вернулся через несколько минут с бутылкой каберне «Стерлинг», за ним шла Флорита; неся на жестяном подносе, расписанном розами, бокалы, миску домашнего острого соуса, блюдо с еще теплой кукурузной соломкой и сыром манчего.

Пятовски встрепенулся. Он забыл о еде, до сих пор живя по нью-йоркскому времени. Взял у Дэна бокал, облокотился на перила веранды и зажмурился.

– Прекрасно. – Он одарил общество мальчишеской улыбкой. – Дивный букет. С привкусом корицы и, может быть, перца. Самую чуточку. Мягкое и ароматное.

Дэн засмеялся:

– Врешь ты все, однако прав! Между прочим, звонил Уинклер, по поводу результатов вскрытия. – Он почувствовал взгляд Элли. Говорить не хотелось, но она должна знать все детали дела. – Они не были изнасилованы, и то хорошо. Мария убита тремя выстрелами в грудь и живот с расстояния два с половиной – три метра. Мисс Лотти задушена. Руки у убийцы невероятно сильные. Он сломал ей шею. – Дэн увидел в глазах Элли боль и добавил: – Она наверняка умерла мгновенно. Единственное, что утешает.

Элли молча кивнула.

– Баллистики идентифицировали оружие? – Пятовски отхлебнул каберне.

– Уинклер сказал, стреляли из автоматического пистолета «глок-27».

Пятовски погрузил кукурузную соломку в соус, отправил в рот и чуть поморщился от огненно-острого перчика.

– Что дальше? – Дэн пожал плечами:

– А ничего. Уинклер говорит, никаких улик нет, одни предположения и гипотезы. Правда, не получены результаты анализа ДНК. Но мы-то с тобой знаем: для того, чтобы распутать дело, гаданий на кофейной гуще маловато.

– Теперь мы можем жить спокойно? – До недавнего времени Элли не осознавала, какое это блаженство – обычная человеческая жизнь.

– Конечно.

У Элли гора с плеч упала. Она пригубила «Стерлинг».

– Кэссиди, до такого вина тебе расти и расти.

– Обсудим на следующий год, детка, когда у меня винограда девать будет некуда.

Глядя на голубков, Пятовски подумал: «Может быть, отпуск, в конце концов, будет удачным».

Глава 50

Йохансен и Маллинз сидели в черной «Короне-Виктории» без опознавательных знаков. Машина стояла на подъездной дорожке к особняку «Приют странника». Вершины холмов терялись в серых облаках. Неожиданно по стеклу застучали крупные дождевые капли, и полицейские, шныряющие впереди с немецкими овчарками-ищейками, стали видны менее отчетливо. В данный момент проводилась операция по прочесыванию каждого дюйма участка. Искали «глок», нож и вообще какие-нибудь улики, оставленные преступником.

Молния осветила сад, прогремел гром. Наверное, бог Тор на небесах поразил гигантским молотом очередного монстра. Йохансен уныло подумал, что дождь смоет все запахи и следы. Полицейские попрятались под деревьями. Черт! Дело казалось таким простым. И почему до сих пор не раскрыто?

Пикнул телефон. Он взял трубку прежде, чем раздался второй звонок.

– Йохансен.

– Доброе утро, сэр. Это детектив Пит Пятовски из нью-йоркского департамента полиции.

– Чем могу быть полезен, детектив?

Пятовски подумал: «Больно устало звучит голос Йохансена», – и улыбнулся: «Знакомое состояние».

– Дело в том, сэр, что у нас на Таймс-сквер некоторое время назад была убита проститутка. Вы, должно быть, слышали. Ее убийство очень похоже на то, которое случилось в Монтесито. Задушена руками, а после нанесены увечья.

– Довольно характерные увечья. – Йохансен связывался не только с полицейским управлением Нью-Йорка, но и с управлением Лос-Анджелеса, и с ФБР. У всех было по этому делу собственное мнение. Однако никто не нашел убийцу. Лишь он знал истину, потому что понял мотивы злодеяния.

– Детектив, я сейчас в Санта-Барбаре, и мне хотелось бы встретиться с вами и кое-что обсудить.

Йохансен только и делал, что кое-что обсуждал.

– Буду в офисе к двенадцати.

– Тогда до встречи, сэр.

Пятовски подмигнул Дэну и позвонил к себе на работу.

– Джордж, это Пятовски. Я сейчас собираюсь на встречу с детективом, расследующим убийство с автографом. Да-да, в Монтесито. Может быть, обнаружится связь с нашим маньяком и тем, в Лос-Анджелесе. Ага, дам знать, как будут развиваться события. Что? Нет, мне кажется, здешние детективы не считают, что это тот самый парень. Ага, вот именно, мне и хочется выяснить. – Некоторое время он слушал улыбаясь. – Ага, называй это «отпуск в деревне»… Да, повезло. Я всегда оказываюсь в нужное время и в нужном месте. Ага, я передам. Кэссиди, тебе большой привет. – Он глянул в окно на приникшие к вершинам холмов облака. – Догадайся с двух раз. Увы, ливень. Хочешь верь, хочешь нет.

Из трубки грянул хохот. Пятовски отключился и меланхолично произнес:

– Я думал, в южной Калифорнии дождя не бывает.

– Наслушался хитов «Бич бойз»77
  «Бич бойз» – «Ребята с пляжа»; поп-группа, возникла в 1961 г., но ее песни до сих пор популярны в США; в них рассказывается о молодежи Калифорнии, развлекающейся на пляжах, о морских купаниях, серфинге, вечеринках и прочем; пение мягкое, мелодичное.


[Закрыть]
. Так мы встречаемся с Йохансеном?

– С Йохансеном встречаюсь я. А ты, Кэссиди, теперь гражданский. И к тому же подозреваемый. – Зазвонил телефон. – Да. – Лицо его вытянулось от удивления.

Дэн ждал, когда Пятовски закончит разговор, а тот все прижимал трубку к уху, меряя шагами комнату.

– Да, – сказал он в очередной раз и снова замолк. – Без шуток. Ладно, будет сделано.

Он отключился и посмотрел на Дэна.

– И что? – насторожился Дэн.

– Убита еще одна женщина. Опять в Лос-Анджелесе. Проститутка. Задушена руками и изувечена. Тело выловили в канале на Венис-Бич.

– Хм… полагаю, это позволит мне и Элли слезть с крючка. Ты – наше алиби.

– Конечно. – Пятовски кивнул, думая о своем. – Но это может быть и другой убийца.

– Новый подражатель? – Дэн знал, такое бывает. Характерные описания жестокого убийства на первых полосах газет быстро плодят имитаторов.

Пятовски натянул любимую кожаную куртку, которую не предполагал носить в этой солнечной стране.

– Пошли, дружище. У меня сегодня назначена встреча с твоей судьбой.

Йохансен, сдвинув на широкий нос очки в роговой оправе, изучал информацию о новом убийстве.

Вошел Пятовски. Детектив смерил его взглядом с головы до ног, зная, что гость тоже оценивает его. «Как же, – подумал он, – я для него лишь копия захолустья, население Санта-Барбары – всего девятнадцать тысяч, не то что в Нью-Йорке. Себя он, конечно, воображает докой. Так вот, ошибается. Я тут тоже не зря штаны протираю».

Заскрипели ролики – Йохансен, отъехав назад в обитом серой материей старом вращающемся кресле, встал и пожал протянутую руку.

– Прошу вас, детектив Пятовски, садитесь. – Он махнул на кресло напротив. – Кофе?

У двери ждала женщина-полицейский в форме.

– Спасибо, не надо. – Пятовски с утра уже накачался кофеином, чтобы лучше работалось. Да и кофе в исполнении Флориты много лучше их пойла. Недоброжелательность он почувствовал сразу, как вошел, и весело улыбнулся. Осуждать Йохансена не имело смысла. Всегда раздражает, когда в расследование лезут посторонние люди.

Он уселся, вытряхнул из мятой пачки «Лаки страйк» сигарету и прикурил. Это была первая затяжка с момента прибытия на ранчо «Быстрый конь», а ведь он в Нью-Йорке просаживал по полторы пачки в день. Пропитанный флюидами насилия, полицейский участок пробудил тягу к никотину.

– Я слышал, у вас опять убийство? – Пятовски разогнал дым рукой.

Йохансен толкнул через стол металлическую пепельницу и зачитал:

– Рита Ламперт, проститутка, белая, блондинка, двадцати пяти лет. Работала по клубам и забегаловкам на бульваре Голливуд, хорошо известна полиции. Сегодня в пять тридцать утра ее тело обнаружил в канале на Венис-Бич человек, который совершал по набережной пробежку. Убийца ударил женщину по голове чем-то тяжелым, затем задушил. Лицо жертвы обезображено.

– Таким же образом, как и у Шарлотты Парриш?

Йохансен кивнул.

– Но с Марией Новалес поступили иначе. – Увидев, что Пятовски вопросительно вскинул брови, пояснил: – Новалес была экономкой. Ее просто застрелили, без всяких безобразий.

– У вас есть насчет этого какая-то версия? – Йохансен снова кивнул.

– Думаю, надругательство над миссис Парриш было попыткой направить розыски по ложному следу. Преступник попробовал уверить нас, что он и есть тот самый серийный убийца. – Он пожал объемистыми плечами. – А я не верю.

– Вы все еще разрабатываете версию причастности к этому преступлению Элли Парриш-Дювен?

– Да. И скорее всего с помощью специалиста. Хотя, при знаюсь, серьезных улик у нас пока нет. Обыск в доме мисс Дювен ничего не дал. Эксперты утверждают, что черные нити, найденные на месте преступления, – это шерсть, возможно, от свитера или лыжной шапочки. Исследования продолжаются. В качестве оружия использовался автоматический пистолет «глок-27». – Йохансен запнулся. Была еще улика, но о ней не хотелось распространяться, потому что она могла подтвердить его версию. Или полностью разрушить. – Вот и все.

– Спасибо. – Пятовски встал. Они пожали друг другу руки.

– Вы бы оставили свой номер телефона, – сказал Йохансен, теперь он улыбался. – В случае чего я свяжусь с вами. Вы остановились в Санта-Барбаре? – Он собирался порекомендовать довольно симпатичный небольшой мотель. Все же не чужой человек, а свой брат, коп.

– Разве я не сказал? – Пятовски погладил себя по лысеющей макушке. – Я живу на ранчо «Быстрый конь», у Дэна Кэссиди. Это мой старый друг и напарник. Мы проработали вместе пять лет, как говорится, съели пуд соли.

Он расплылся в дружеской улыбке. Лицо Йохансена, наоборот, вытянулось.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации