Электронная библиотека » Элизабет Кейли » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 02:12


Автор книги: Элизабет Кейли


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я удивляюсь, как он помещается в твои сумочки. Когда ты уже купишь себе цифровой диктофон?

Алисия пожала плечами. У нее была одна дурная привычка: ей всегда было тяжело расставаться со старыми вещами. Диктофон отец подарил ей еще на восемнадцатилетние, когда Алисия уверенно заявила, что будет журналисткой.

– Я понимаю, что диктофон, блокнот со сменными листками и облезлая ручка дороги тебе, как память о прекрасной юности, но ты странно со всем этим смотришься.

– Ладно, уговорила, сменю ручку, – буркнула Алисия.

– И блокнот.

– И блокнот, – сдалась Алисия.

– Уже лучше! – одобрила Джулс. – Еще пара месяцев – и я уговорю тебя сменить диктофон.

Вот уж вряд ли! – подумала Алисия и мысленно показала подруге язык.

– Как вообще твои дела? – поинтересовалась Джулс, решив оставить экипировку Алисии в покое.

– Сегодня утром рассталась с Мартином.

– Давно пора!

– Он пришел ко мне в половине шестого утра, мы занимались сексом несколько часов подряд, а потом он принялся кричать, что я стерва и порчу ему жизнь. Ну можно ли понять этих мужчин? – расстроенно спросила Алисия.

– А ты и правда портишь ему жизнь?

– Значит, то, что я стерва, сомнению не подлежит?

– Лис, ты же сама после третьего коктейля говоришь это! – упрекнула ее подруга.

– Но ведь я говорю это после третьего коктейля! А сегодня утром услышала это от любовника, да еще и после бурно проведенной ночи.

– Так что ты ему сделала? – вернула Джулс подругу в русло рассказа.

– Встретилась на банкете с его невестой, Каролой Спенсер…

Джулс не выдержала и присвистнула.

– …да-да, дочкой именно того Спенсера, о котором ты подумала, – как ни в чем не бывало продолжила Алисия. – Карола прямо спросила меня, сплю ли я до сих пор с Мартином.

– И ты ей честно ответила!

Алисия пожала плечами.

– А ради чего я должна врать? Ради мужчины, который даже не задумался о том, что наши отношения могут перерасти во что-то более серьезное? И это я говорю только о своих обидах. А ведь Кароле гораздо больнее: они уже семь месяцев помолвлены, и все эти семь месяцев Мартин продолжает встречаться с любовницами!

– Ясно, ты таким странным образом решила защитить женскую честь. Интересный вариант! – Джулс весело усмехнулась.

– И сама не знаю, что меня дернуло! – призналась Алисия. – Но менять что-то уже поздно. Я дала Мартину окончательную отставку, хотя он мне нравился…

– Спать с ним тебе нравилось!

– А разве может быть другой вариант?

– Эрик тебе действительно нравился. Не только как самец, а как человек!

– Не начинай опять, Джулс, – попросила Алисия.

Она и так прекрасно знала позицию подруги: Джулс была категорически против развода и считала, что два взрослых человека всегда смогут договориться, если действительно этого захотят. А что такое брак, как не договор?

– Скажи, что я не права!

– У нас с тобой разные точки зрения на этот вопрос. Если бы он хоть чуть-чуть задумывался о том, что нужно мне, этого бы не произошло! Пингвинов ему заказали! – Алисия негодующе фыркнула. – Он ведь отлично знал, что я не могу уехать с ним, так к чему было ставить эти дурацкие условия? Но вообще-то то, что ты вспомнила об Эрике, хорошо. Потому что сегодня он явился собственной персоной.

– Вот это да!

– О! А вот и ресторан. – Алисия ловко припарковала машину и в очередной раз порадовалась тому, что ей пришлось несколько месяцев еще будучи стажеркой помотаться по Нью-Йорку: зато теперь она легко ориентировалась в городе. – Понятно, это очередное заведение Стоворда. По крайней мере, здесь мы не отравимся.

– Как ты узнала, кто хозяин? – поразилась Джулс.

– Легко! – усмехнулась Алисия.

– Что-то общее в оформлении?

– Нет. Просто на стоянке на привилегированном месте с отдельной табличкой стоит машина мистера Стоворда. Вперед?

– Слушай, а ты хвалила или ругала его рестораны?

– По-разному. А в чем дело?

– Да я просто подумала, вдруг нас не пустят…

3

Алисию и Джулс приняли за обычных посетителей. Или Стоворд ее не заметил, или просто не узнал с распущенными волосами и без очков. Да еще и в откровенном платье, а не в обычном для мисс Вульф брючном костюме.

Джулс доверила заказ подруге и с любопытством осматривала зал.

– Знаешь, а мне здесь нравится! – сообщила она после того, как Алисия заказала фондю франш-конте, молоки в белом вине, зайца в чесночном соусе и пирожные наполеон на десерт. Ко всему этому великолепию Алисия решила заказать турское вино урожая тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, которое стоило раз в пять дороже всего остального ужина.

– Надеюсь только, что вино у них здесь настоящее! – не слишком оптимистично сказала она. – Иначе нет никакого смысла платить такие деньги! Да, кстати, не волнуйся, сегодняшний ужин за счет моего журнала. Раз уж я буду писать рецензию…

– А почему нет козявок? – поинтересовалась Джулс.

– Потому что выложить красиво мидии на тарелке любой дурак сможет, а вот приготовить молоки в белом вине или зайчатину в чесночном соусе – только мастер. Будем считать, что я провела тест.

– Ясно, – кивнула Джулс. Во всем, что касалось еды, подруге она доверяла безоговорочно.

Вино подали, как и полагается, с сыром, чем заслужили поощрительную улыбку Алисии.

– Да ты права, отличное местечко! – заметила она, осторожно отпив малюсенький глоточек вина.

– Настоящее? – с трепетом, который всегда испытывала, когда подруга начинала дегустацию, спросила Джулс.

– Да, настоящее, – подтвердила Алисия и закрыла глаза от удовольствия.

Ну и еще затем, чтобы не видеть недоумение на лице подруги, которая не слишком-то разбиралась в винах и не могла не то что с одного глотка, а с целой бутылки определить, действительно ли это вино урожая тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.

Блюда так же полностью оправдали надежды Алисии. Уже приступая к зайчатине, она поняла, что Стоворд наконец-то нашел настоящего гения кулинарии.

– Мы должны вызвать шеф-повара и поблагодарить его! – сказала Алисия, смакуя последний кусочек наполеона с клубничным вареньем.

– А мне всегда казалось, что наполеон делается с масляным кремом…

– Масляный крем, белковый крем или клубничное варенье. Допустимо все. Мне лично больше нравится с клубничным вареньем: терпеть не могу масло!

– Никогда не могла понять, как ты держишь в голове столько подробностей о еде.

– Просто я очень люблю есть.

– Я тоже люблю есть!

– Нет, Джулс, прости, но ты любишь набить живот чем-то вкусненьким. А я люблю есть. Для меня важно все, начиная от свежести продуктов, которые использовал повар, и заканчивая сервировкой. Хотя даже самые лучшие продукты можно испортить, если повар неумеха!

– Я только одного не понимаю: почему же ты тогда сама толком не готовишь?

Алисия пожала плечами.

– Просто не люблю делать что-то хуже других. А с поваром Стоворда я никогда не смогу сравниться. Он просто гений!

Жестом Алисия подозвала официанта и попросила его вызвать повара.

– Я никогда не видела, чтобы ты вызывала повара.

– Я делала это всего три раза. И все три, когда была во Франции, – призналась Алисия. – Ты же знаешь, я обожаю французскую кухню!

– Мисс Вульф!

От неожиданности Алисия вздрогнула.

– Ах, Стоворд, это вы! – выдохнула она.

– Какая честь для нас!

– Только не нужно кричать об этой чести на весь ресторан, – попросила Алисия. – Знакомьтесь, моя подруга миссис Джулс Уэлч. Джулс, это мистер Ричард Стоворд.

– Очень приятно, – вежливо произнесла Джулс и подала Стоворду руку.

Он галантно поцеловал изящную кисть Джулс и вопросительно посмотрел на Алисию.

– Хотите знать, с заданием я или просто так? – усмехнувшись, поинтересовалась она.

Стоворд молча развел руками.

– Просто так, – поспешила успокоить его Алисия. – Но завтра же напишу о вашем чудо-поваре. Как вы только смогли переманить в Америку этот талант? Наверное, вы его выкрали и держите в неволе. – Алисия игриво погрозила Стоворду пальчиком. – Ни за что не поверю, что французы добровольно согласились отпустить этот самородок!

– Я умею быть убедительным, когда мне это нужно.

– Да уж! – усмехнулась Алисия. – И где же ваш повар? Я хочу поблагодарить его.

В этот момент к столу подошел совсем еще молодой человек, высокий, очень худой, с наивными добрыми глазами.

– Милый мальчик, – не слишком тихим шепотом прокомментировала Джулс.

Подруга иногда поражала Алисию полнейшим пренебрежением к правилам приличия. Но на этот раз Алисия согласно кивнула. Есть мужчины, про которых можно сказать просто «милый мальчик», и все сразу же становится понятным.

– Дамы, разрешите представить вам: Жан Роше, самый лучший повар на планете! Жан, знакомьтесь, это миссис Уэлч, а это Алисия Вульф.

Жан поднял на Алисию удивленные глаза нежно-голубого цвета, и Алисия почувствовала, что пропала.

– Да, это та самая мисс Вульф, которой вы, Жан, так боялись! – рассмеялся Стоворд.

– Мсье Жан, – Алисия сразу же перешла на французский, нисколько не заботясь о том, понимает ли Стоворд, о чем она говорит с его поваром, – я хочу поблагодарить вас за чудесный ужин. Вы настоящий талант, и мне будет очень приятно писать рецензию на ваши кулинарные шедевры.

– Благодарю, мадемуазель, – смущенно пробормотал Жан. – Ваше признание мне особенно приятно не только потому, что вы специалист, но и потому, что получено от очаровательной женщины!

– Галантен, как и все французы! – рассмеялась Алисия.

– Приятного вам вечера, мадемуазель, и вам, мадам, – по-английски закончил Жан и, поклонившись, ушел.

– Все же не слишком приятно, когда к твоей ровеснице обращаются мадемуазель, а к тебе мадам! – горестно вздохнула Джулс, разглядывая вино в бокале.

– Не знал, что вы владеете французским, – удивленно глядя на Алисию, сказал Стоворд.

– Открывайте японский ресторан и будете удивлены еще сильнее, – усмехнулась она. – Ну что же, у нас были еще планы на этот вечер. Счастливо оставаться, мистер Стоворд.

– До встречи, мисс Вульф.

– Ты знаешь японский? – прошептала Джулс, как только они отошли от Стоворда на приличное расстояние.

– Нет, конечно! – фыркнула Алисия. – Просто очень хотелось поддразнить Стоворда. Может быть, он действительно откроет японский ресторанчик? У него талант находить хороших поваров. А то последний опыт знакомства с японской кухней едва не закончился для меня несварением желудка. Как же приятно после этого вкушать – по-другому и сказать не могу – еду, приготовленную талантливым человеком!


Возвращение домой было совсем не похоже на начало поездки. В джаз-клубе подруги пробыли всего-то полчаса, и Алисия сдалась, сказав, что больше не может выносить этого издевательства над утонченным искусством. Джулс, не слишком хорошо разбиравшаяся в джазе, но имевшая идеальный слух, была полностью с ней согласна. Так как Алисия даже не притронулась к любимому коктейлю, а превосходное вино уже давно выветрилось, она позволила себе сесть за руль, выбирая для возвращения самые тихие улицы города.

– Что-то ты сегодня очень задумчива, – сказала Джулс. – Неужели этот французский повар произвел на тебя неизгладимое впечатление?

– Ты же сама сказала – милый мальчик. Ни прибавить, ни убавить.

– А почему же ты тогда задумчивая? Или это тоска по Эрику? – задав последний вопрос, Джулс усмехнулась и поспешила поднять руку, предупреждая взрыв.

Но Алисия не обратила на слова подруги ни малейшего внимания.

– Что-то не так, – пробормотала она. – Мое журналистское чутье говорит: «Что-то не так!» – а оно ошибается редко, гораздо реже меня.

– Твое журналистское чутье говорить может только о том, что блюдо плохо приготовлено. Когда ты в последний раз бегала в поисках новостей?

– Знаешь, Джулс, даже через пятьдесят лет, когда я стану маститой журналисткой, может быть, даже основательницей какой-нибудь школы, напишу несколько книг, я все равно буду чувствовать новости. Это как навык: если ты научилась когда-то вязать крючком, тебе не придется учиться этому вновь – навык-то остался.

– Ясно. И что тебя, точнее твое чутье, не устраивает в молодом, талантливом и симпатичном поваре?

– Ты правда считаешь его симпатичным?

Джулс фыркнула.

– Ты же знаешь, что я предпочитаю импозантных мужчин!

Алисия усмехнулась: Дэвид был старше жены на десять лет. Да и в те редкие минуты, когда Джулс принималась кокетничать и строить глазки, она выбирала исключительно мужчин постарше и посолиднее. Жан просто не мог ей понравиться в силу юного возраста и хрупкого телосложения.

– Интересно, ему хотя бы двадцать один исполнился? – вслух подумала Джулс.

На этот раз фыркнула Алисия.

– Он, конечно, милый мальчик, – она подчеркнула интонацией слово «мальчик», – но не до такой же степени! Думаю, ему где-то около двадцати пяти.

– Прости, дорогая, но ты выглядишь старше!

– Если его приодеть, он тоже будет выглядеть неплохо. Думаю, светлый костюм ему пошел бы…

– О боже, ты уже начинаешь продумывать гардероб для повара! – Потрясенная Джулс всплеснула руками. – Ты ведь ничегошеньки о нем не знаешь!

– Это-то меня и волнует, – наконец-то призналась Алисия. – Он гений, Джулс, и меня удивляет, что я до сих пор ничего о нем не слышала.

– Тебе же сказали, Жан – француз. Как же ты о нем могла слышать?

– Я бываю в Париже раз в три месяца. Я знаю все ресторанчики на Монмартре, знаю всех мастеров. О мсье Жане Роше я не слышала ни одного слова.

– Может быть, этот твой Стоворд нашел его где-то в глуши типа Нормандии?

– Нормандия не глушь! Там есть совершенно очаровательные местечки! – сразу же бросилась Алисия на защиту полюбившейся страны.

– О’кей! – сдалась Джулс. – Но вдруг он и правда из Нормандии или где там еще есть «очаровательные местечки»?

– Нет, он говорит на великолепном французском языке. Мой преподаватель был бы в восторге.

Алисия усмехнулась и в нарушение всех правил развернулась на двух сплошных полосах. Джулс покачала головой, но решила, что нет никакого смысла ругать подругу: Алисию уже не изменить, она всегда предпочитала следовать собственным правилам. Одно хорошо: прежде чем нарушать правила дорожного движения, она хотя бы убеждается, что поблизости нет других машин и полицейских!

– На самом деле, будучи во Франции, определить, откуда приехал человек, очень легко, – тоном университетского лектора сообщила Алисия. – У жителей провинции чудесные акценты, позволяющие с точностью до деревни определить происхождение человека. У Жана идеальное произношение.

– А разве у парижан нет акцента? – удивилась Джулс.

Алисия бросила на нее рассеянный взгляд, лицо ее вдруг просветлело, и она довольно щелкнула пальцами.

– Джулс, ты гений!

– Я всегда это знала, но мне бы хотелось уяснить: что же тебе открыло глаза на этот факт? – ядовито поинтересовалась подруга.

– У него слишком правильное произношение, особенно для парижанина! Такое ощущение, что он учился в какой-то школе с углубленным изучением французского языка, где его ставили на горох за грассирование или что-то подобное!

– Мой тебе совет: выбрось ты из головы этого повара. Лучше посмотри на тех, кто рядом с тобой. Зачем тебе этот журавль с идеальным произношением, если рядом есть вполне приличная синица, о которой ты знаешь все?

– Если ты об Эрике, можешь сразу же о нем забыть.

– Прости, Лис, но я просто никак не могу понять, почему вы разошлись.

– Я и сама этого не понимаю, Джулс, – призналась она. – Просто однажды утром я проснулась и осознала, что выбора между Эриком и пингвинами и Нью-Йорком без Эрика для меня просто не существует. Конечно Нью-Йорк! Мне надоели его мечты о творческом признании, надоели постоянные метания, поиски. Жить рядом с человеком, возомнившим себя художником, невыносимо!

– Почему же ты решила, что он возомнил себя художником? Может быть, он и есть художник? Вдруг, вместо того чтобы бросать его на полпути, тебе нужно было поддержать Эрика? Есть же примеры в истории, когда только благодаря женам человек чего-то добивался.

– Например?

– Например, Сальвадор Дали и его Гала.

– Гала держала Дали под каблуком, он и пикнуть не смел. А под конец вообще жила в замке с любовником, продолжая выжимать из художника все соки.

– Твоя начитанность тебя погубит, Алисия. Ты разрушила мою иллюзию.

– Прости, Джулс, но это моя работа – разрушать иллюзии.

– А мне казалось, что твоя работа – бесплатно обедать в ресторанах и потом выражать свое взвешенное, беспристрастное мнение.

– Да ладно тебе, не дуйся! – примирительно сказала Алисия. – И потом я же видела работы Эрика. В них нет ничего гениального. Просто хорошие работы хорошего фотохудожника.

– А то, что делает этот мальчишка, – гениально?

– Так как он использует уже известные рецепты, нет, это не гениально, а просто талантливо. Но если он послушается меня и попробует сделать что-то свое…

– Ясно. Значит, возиться с талантом Эрика тебе не хотелось…

– Джулс, ты случайно не доводишься Эрику какой-нибудь родственницей? – поинтересовалась Алисия.

– Нет. А с чего ты взяла…

– Ты просто ведешь себя, будто ты его тетушка. Уверяю тебя, Эрик и сам может за себя постоять… – Алисия помолчала и вдруг, как всегда неожиданно и для самой себя, добавила: – А Жан не может.

– Ясно! Тебя в Эрике не устраивала его самостоятельность. Один раз он уже принял твою помощь и больше не хотел просить тебя о ней. Эрик просто хотел стать личностью, независимой от тебя и твоих предпочтений, проявить самостоятельность. А этот мальчишка самостоятельно ни за что не сможет пробиться. В тебе проснулся материнский инстинкт. Поздравляю.

– Может быть, – легко согласилась Алисия, – ты и права. Мне будет гораздо интереснее повозиться с Жаном, чтобы потом любоваться своей Галатеей, чем бороться с Эриком и его устоявшимся характером. Решено. Я сейчас отвезу тебя домой и вернусь за Жаном. Если через четыре, нет, через три дня он не будет моим душой и телом, можешь сказать мне, что я ничего не стою как женщина!

– Алисия, прежде чем ты начнешь предпринимать какие-то шаги, подумай: а не станет ли тебе скучно, когда ты окончишь эту статую… хм… этого Галатея? – совершенно серьезно спросила Джулс.

Но Алисия не обратила на слова подруги ровным счетом никакого внимания. Она что-то весело напевала и строила планы по завоеванию «милого мальчика».

4

Память на всякие мелкие детали была очень развита у Алисии еще с детства. Вот и сегодня она с легкостью вспомнила расписание работы ресторана. Отвезя Джулс домой, Алисия еще час покаталась по спальным районам Нью-Йорка, с удовольствием рассекая под дождем по спящим улицам, и к трем часам ночи отправилась к «Галльскому петуху».

Остановив машину у черного входа, Алисия заглушила мотор и крепко задумалась. Может быть, Джулс права? Все же не все слова подруги Алисия пропустила мимо ушей. Стоит ли ей начинать ломиться в эту закрытую дверь?

Я сейчас свободна от каких бы то ни было обязательств. С Мартином покончено раз и навсегда. Впрочем, даже когда я с ним встречалась, – Алисия выразительно фыркнула, – мне эти отношения не мешали заводить романы на стороне. Что же меня сейчас останавливает?

Она открыла окно: в машине было нестерпимо душно. В лицо ей повеяло свежим воздухом, но вкус этого воздуха был с легкой примесью горчинки.

Большой город! – вздохнув, подумала Алисия. Как же было хорошо у родителей в Миннесоте! Я так соскучилась по Верхнему… Чудесно было сидеть вечером возле озера и смотреть, как заходит солнце… А ночью можно было открыть окно, и пахло соснами и свежестью спящего леса. Да и Литл-Уорингтона мне не хватает.

За ее спиной горело зарево огней большого города, города, куда она упорно стремилась.

Я многого добилась, думала Алисия, настроенная дождливой тихой ночью на лирическую волну. Да что там многого! Я добилась всех целей, какие поставила перед собой, когда уезжала из родного городка в десять тысяч жителей. Может быть, моя хандра связана вовсе не с боязнью новых отношений, как считает Джулс, а с тем, что мне больше некуда стремиться?

Алисия удивленно посмотрела на себя в зеркало заднего обзора. Вид у нее был ошеломленный. Это открытие стало настоящей неожиданностью для нее. Алисия впервые за много лет оказалась в тупике.

Может быть, я и отношения с Эриком порвала только потому, что боялась, как бы он не опередил меня? Ну уж об этом думать мне совсем не хочется! – твердо решила она. Против хандры есть два проверенных средства: новый роман и новые цели. Так чего я хочу добиться в ближайшие несколько лет?

Пора бы мне уже начать писать книгу! – твердо решила Алисия. Вечера будут заняты, у меня не останется времени на всякие глупости, а если вдруг творческий процесс затормозится, можно будет заняться ваянием своей «статуи». А вот и материал…

Настроение Алисии сразу же подскочило до обычной высочайшей планки, и она, лучезарно улыбаясь, вышла из машины. Капли дождя падали на лицо, приятно охлаждая разгоряченную кожу.

Жан Роше, будущая звезда кулинарного мира Нью-Йорка, кутался в пальто и изо всех сил старался скрыться в воротнике с головой. В отличие от Алисии он терпеть не мог дождь.

– Добрый вечер, мсье Жан! – поприветствовала его Алисия и помахала рукой, подзывая к себе.

Молодой человек вздрогнул и поднял на нее глаза. Испуганный взгляд затравленно метнулся по пустынному в этот час переулку, но потом, сообразив, кто перед ним стоит, Жан расслабился и улыбнулся.

– Добрый вечер, точнее добрая ночь, мадемуазель Алисия.

– Вы без зонта, а я на машине, и мне совершенно нечего делать этой ночью. Давайте я вас подвезу.

Было видно, что Жан колеблется. С одной стороны, ему совсем не хотелось мокнуть под дождем, а шансы поймать такси были близки к нулю. Но, с другой стороны, оставаться один на один с «пожирательницей репутаций» он тоже боялся.

– Я не на работе! – усмехнулась Алисия, правильно истолковав его смятение.

– Простите, – пробормотал Жан, смущаясь, – я не хотел…

– Если вы подумали, что могли меня обидеть, то не беспокойтесь! – отмахнулась она. – Я действительно не на работе и не собираюсь использовать эту поездку, чтобы выведать у вас коммерческие тайны Стоворда!

Жан улыбнулся.

– Да я и не знаю его тайн.

– Вот и отлично! Тогда я просто вас подвезу. Вам ведь не нравится дождь.

Только сейчас Жан сообразил, что дама стоит в одном легком платье под апрельским дождем по его милости.

– Ах боже мой, – пробормотал он. – Что же вы стоите под ливнем?!

– Какой же это ливень? – удивилась Алисия. – Обычный дождь. Там, откуда я родом, это даже дождем бы не считалось. Так, легкая изморось.

– А вот я не люблю сырость…

– Это я уже поняла! – Алисия весело рассмеялась. – Садитесь быстрее в машину, иначе вы рискуете подхватить воспаление легких. Да и мне не слишком полезно мокнуть под дождиком, каким бы легким он ни был.

Алисия почувствовала, что начинает замерзать. Конечно, затвердевшие соски под легким шелком платья – это эротично, но если у нее потечет из носа, об эротике можно забыть.

Уговаривать Жана, быстро оценившего состояние дамы, не пришлось. Он сел на переднее пассажирское сиденье, назвал адрес и с вежливым интересом посмотрел на Алисию.

– Хотите спросить, почему я вас встретила? – поинтересовалась она, включая зажигание и печку.

– Вы на удивление проницательны.

– Это же моя работа. – Алисия пожала плечами и с удовольствием почувствовала, как ноги согревает струя горячего воздуха.

– Подвозить домой забывчивых поваров?

Алисия расхохоталась.

– У вас очаровательное чувство юмора! – похвалила она. – Нет, моя работа быть наблюдательной, выбирать верные посылы и делать из них правильные выводы.

– Наверное, быть журналистом очень интересно?

– Да, но мне кажется, что быть поваром еще интереснее. Это ведь творчество!

– Это творчество, только когда ты делаешь то, что хочешь. А когда тебе приходится делать все так, как считает правильным твой клиент, это не творчество, а издевательство какое-то! – подпрыгнув на сиденье, воскликнул Жан.

– Сегодня что-то случилось, – констатировала Алисия. – Что вас так взволновало?

– Один мерзавец заказал к антрекоту по-бретонски белое десертное вино. Нет, вы только представьте! Когда я сообщил через метрдотеля, что два удовольствия вместе могут лишь испортить друг друга, этот нахал вызвал меня и вычитал, словно я поваренок, поджегший кашу! – Жан просто кипел от негодования. – И знаете что самое обидное?

Алисия помотала головой. Она впервые встретила человека, которого подобный заказ не на шутку оскорбил. Кажется, Алисия нашла родственную душу…

– Я ведь ничего не могу сделать с этим болваном! Ах, если бы я только мог выставить его из ресторана! А так мне пришлось извиниться. Да еще и выговор от Стоворда получил: «Клиент всегда прав!» – Жан довольно похоже изобразил своего работодателя.

– Если бы в парижском ресторане кто-то позволил себе подобное, его бы тут же выставили! – поддержала его Алисия. – А у меня еще спрашивают, почему я мотаюсь в Париж раз в три месяца!

– Вы любите французскую кухню?

– Обожаю! Именно поэтому я и выбрала ваш ресторан для встречи с подругой. Мне уже давно не попадались в Нью-Йорке места, где была бы хорошая французская кухня. Сейчас развелось множество поваров-многостаночников, практически не осталось специалистов, которые бы занимались только одним кулинарным направлением. А те единицы, что занимаются японской кухней или итальянской, просто безрукие идиоты! Поэтому мне вдвойне было приятно провести сегодняшний вечер за блюдами специалиста узкого профиля, да еще и такого мастера! Вы гений, Жан! И я говорю это не только как постоянный автор кулинарного журнала, но и как большой любитель вкусной пищи.

Алисия выдохлась, но по лицу Жана было понятно, что комплимент ему приятен.

– Ни за что не поверю, что вы любите еду! – признался он, с восторгом окинув взглядом стройную фигурку Алисии.

Если бы Алисия не была реалистом, она бы решила, что Жан просто хочет отблагодарить ее за комплимент. Но она объективно себя оценивала и прекрасно знала, как она выглядит.

– Мне очень повезло: я не поправляюсь и поэтому могу есть все, что моей душе угодно!

– А душа у человека находится, как известно, где-то в районе желудка, – с видом знатока сказал Жан.

Они переглянулись и рассмеялись.


Домой Алисия вернулась около шести часов утра, смертельно уставшая, но довольная. Они с Жаном долго колесили по Нью-Йорку, болтали обо всем на свете, в основном, конечно, о кулинарии, и договорились созвониться днем.

Алисия была уверена, что в глазах Жана к концу этой странной ночной прогулки горел огонь восторга. Она привыкла к такой реакции мужчин, но Жан был слишком мил и непосредственен. Алисия даже начала подозревать, что в его отношении к ней нет ни капли сексуального интереса.

Конечно, жутко приятно, когда на тебя смотрят, как на богиню, подумала она, но я живая здоровая женщина с определенными потребностями, которые нужно удовлетворять.

Алисия сбросила босоножки, платье и с удовольствием избавилась от кружевного белья. Она стояла посреди спальни, задумчиво смотря то на кровать, но на дверь ванной. Но в конце концов чистоплотность победила, и Алисия отправилась в ванную.

Лопающиеся пузырьки немелодично потрескивали над ухом, голова чуть кружилась от аромата лаванды, зеркало давно запотело. Алисия лежала в теплой воде и думала обо всем, что случилось за сегодняшний, точнее уже вчерашний, сумасшедший день.

Появление Эрика, конечно, выбило меня из колеи, но сейчас это уже не кажется мне таким важным. Да, теперь он будет работать рядом, мне даже придется иногда с ним ездить вместе на задания. И что с того? Мы расстались без сцен, без слез и без упреков. Это было обоюдное решение…

Алисия сбилась и сердито проткнула пальцем один особенно большой мыльный пузырь.

Хорошо, это было мое решение, решила Алисия быть честной хотя бы с собой. Но и мне, и Эрику это только пошло на пользу. Если бы я от него не ушла, он так бы и сидел в этом своем журнале. Но хватит об Эрике. С его присутствием я уже смирилась. Конечно, не стоило устраивать сцену Степлторну, он прав, это было непрофессионально, но сделанного не воротишь, буду выслуживаться изо всех сил. Теперь следующий пункт. Жан Роше.

Непроизвольно она улыбнулась, будто вспомнила о любимом маленьком племяннике. И, следует отметить, такая реакция поразила саму Алисию до глубины души.

Нужно будет рассказать об этом Джулс. Она же у нас психотерапевт, вот пусть и объяснит, с чего бы это я так реагирую на вполне симпатичного молодого человека. Может быть, меня, как и Джулс, начали привлекать импозантные мужчины? Те, кому за?..

Алисия усмехнулась и тут же скривилась: в рот попала пена.

Ладно, возвращаемся к Жану. Он милый, честный и просто очаровательный. Джулс правильно сказала: «милый мальчик» – ни больше ни меньше. Таких у меня еще не было. Это новый опыт, и, даже если у меня вновь ничего не получится, время, проведенное с ним или для него, бесполезно потраченным не будет.

Алисия всегда проводила с собой подобные беседы перед началом нового романа, во избежание разочарований и душевных терзаний по окончании отношений.

С Жаном все ясно: сегодня днем я ему позвоню и приглашу на свидание. Он согласится – пусть только попробует отказаться! – а дальше будет видно.

При мысли о предстоящем свидании Алисия автоматически протянула руку к баночкам с масками, кремами и прочими женскими радостями. Она нанесла восстанавливающую маску и вновь предалась размышлениям.

Теперь моя книга. То, что это будет книга о кулинарии, не вызывает никаких сомнений. Осталось только уточнить тему. Я даже не сомневаюсь, что это будет связано с французской кухней. Вот только с какой стороны мне подойти к вопросу? Что я хочу сказать миру такого, о чем еще никто до меня не говорил?

За маской последовали питательный крем для лица и для век. Мысли Алисии резко сменили направление.

Бедный Жан! Сегодняшнее представление было для него настоящей трагедией. Представляю, что он испытал, когда узнал о заказе этого мерзавца! Надо же так испортить великолепное блюдо!

В том, что антрекот был великолепным, Алисия уже не сомневалась.

Мы хвалим поваров, когда нам нравится еда, мы их ругаем, когда нас что-то не устраивает. Мы даже можем подать на них в суд, если отравились. А ведь никто не задумается, что повар – тоже человек, что у него могут быть какие-то свои проблемы, переживания, и ведь все это тоже влияет на результат! Не может не влиять, кулинария тоже творчество, вот только результаты его недолговечны!

Алисия уже сушила голову, как вдруг застыла с полотенцем в руках.

А если я напишу книгу, где расскажу об известных французских поварах, но не как о ремесленниках, а как о художниках, мастерах? Расскажу о том, как они жили, что чувствовали и как творили?

Захваченная этой идеей Алисия не удержалась, включила ноутбук и вдохновенно начала писать концепцию своей будущей книги – опорной точки ее системы целей и планов на ближайшие несколько лет.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации