Текст книги "Расплата дьявола"
Автор книги: Эллери Куин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
21. Шутка Кинга
Голос его прозвучал так властно, что все без колебаний выскочили на террасу. Эллери спокойно ждал. Некоторые уселись на низкие перила, а остальные встали возле стены. На всех лицах читалось неудовлетворенное любопытство. Вал и Рис смотрели на него с надеждой. Винни, Пинк и детективы с изумлением, инспектор Глюк – выжидающе. Этой же позиции придерживался и Ван Эвери, а Руиг и Вальтер глядели на него с горечью.
Над ними раскинулось голубое небо. Тихо шелестели деревья. В небе пролетал красный гидроплан. Во всей обстановке чувствовалось что-то странное и потустороннее. Время как будто остановилось. Эллери вытащил из кармана тряпку и показал ее собравшимся.
– Это кусок холста, который я сегодня отрезал от тента, – он кивнул на прямоугольный вырез, из которого на террасу попадало солнце. – В этом куске вы видите щель, разрез, прорезь, назовите это как угодно. Надрез ровный и идет параллельно желтой и зеленой полосам. Концы надреза на солнце отливают золотисто-коричневатым оттенком. Это следы патоки, – Глюк и Ван Эвери подошли к нему ближе. – Нет, – сухо предупредил Эллери, – не дотрагивайтесь до него. Эта тряпочка вроде головы Медузы Горгоны и неосторожное прикосновение превратит вас в прах. Я давал ее великолепному парню Бронсону на анализ и исследование, которые подтвердили, что края разреза смазаны тем же составом, что и было обнаружено на трупе: патока с цианистым калием.
– Разрешите посмотреть, – возбужденно сказал Глюк. – Этот разрез похож…
– Он полдюйма длины.
– Такой же разрез был сделан и в груди Солли Спета!
– И тот же самый яд, – растерянно пробормотал окружной прокурор Ван Эвери.
– Это означает, что разрез был сделан в тенте той же самой рапирой, которой прикончили Спета, – произнес инспектор. Он внимательно посмотрел на кусок холста. Затем он пододвинул кресло, влез на него и стал изучать отверстие в тенте. – Но как эта чертова рапира могла туда попасть? Если патока находится сверху холста, значит и рапирой его поразили сверху через холст. Какая глупость!
– Это не глупость, – возразил Эллери. – Этого просто не было.
– Подождите, – Глюк сошел с террасы и посмотрел на дом со стороны. – Рапиру могли бросить из окна.
– Идите сюда, инспектор, – вздохнул Эллери. Глюк подошел к нему без ненужных возражений. Эллери встал на кресло и протянул руку. – Посмотрите сюда… Видите? На стене свежая щербинка. Для нее выбрано любопытное местечко, не так ли? Примерно на уровне головы высокого мужчины. Могла ли эта штука возникнуть случайно?
– Ну, ну? – Глюк посмотрел на него с нетерпением.
– Теперь посмотрите на щербинку в стене и на расположение разреза на тенте. Расстояние в четыре дюйма… И разрез несколько выше, чем щербинка, чуть выше. Они находятся на одной линии, поняли? Острый предмет, который имел полдюйма ширины прорезал тент и оцарапал стену. Если бы рапира падала из окна, то естественно, что царапина была бы вертикальной. Но поскольку линия, соединяющая разрез на тенте и щербинку на теневой стороне стены почти параллельны, значит острый предмет был направлен горизонтально полу. Всем ясно?
Он спрыгнул вниз и дал инспектору в руку кусок тента. Тот крутил его в руке, не зная, что с ним делать.
– Я пока что ничего не уловил, Кинг.
– Надо пользоваться извилинами, братец. Станет ли кто-нибудь стоять или лежать на тенте только для того, чтобы швырнуть рапиру параллельно тенту, чтобы сделать в нем разрез и сделать царапину в стене?
– Это чушь, – медленно проговорил Ван Эвери.
– Согласен. Абсолютная чушь! Но мы немного уклонились в сторону. Полосы на тенте идут от вершины к низу, а разрез параллелен цветным полоскам. Щербинка лежит немного ниже разреза, но на одной прямой. Следовательно, в каком направлении было направлено оружие?
– Через воздух прямо к террасе, – пробормотал Ван Эвери.
– Рапира через воздух? – Эллери приподнял брови.
– Нет, только не рапира, – заявил Глюк. – Скажем, нож. Да, кто-то швырнул нож!
Во всяком случае, не рапира, – усмехнулся Эллери. – Вы согласны, что это абсурд полагать, что кто-то стоя на земле кидал рапиру через тент? Хорошо… Значит, этот тент проткнула не рапира. Но что-то такое было и это совпадает с характером поражения нанесенного Спету, с ядом, которым он был отравлен, и с размерами раны.
– Вы имеете ввиду, что его вообще не убивали рапирой!? – воскликнул Глюк.
– Как красноречиво вы это сказали, инспектор, – Глюк широко раскрыл рот. Все с каким-то мистическим ужасом слушали Эллери. – Теперь нам известна одна важная вещь! Какое-то оружие, как показал нам прокурор, летело к террасе. Откуда именно?
– Из сада, – подсказал Пинк.
– Из бассейна, – подсказал Глюк.
– А что находится позади бассейна?
– Бывшая вилла Джарденов.
– Или терраса бывшего дома Джарденов, которая находится как раз напротив этой…
– Эй! – раздался голос Фитцжеральда. – Вы что, ребенка ждете? Что тут случилось? О, и Руиг здесь.
– Фитц! Рад приветствовать тебя, – сказал Эллери. – Ты вовремя явился. Инспектор, вы можете очистить террасу?
– Очистить?
– О-чи-стить, – по слогам произнес Эллери. – Это слово означает, что все обязаны покинуть террасу. Пинк, вы мне нужны.
Пинк смущенно подошел к нему. Эллери снял с кресла кожаное сиденье и, поставив его на стол, прислонил к стене террасы. Затем, держа в одной руке странный сверток, Эллери взял свободной рукой Пинка за руку и повел его от террасы, что-то тихо ему нашептывая. Пинк послушно шел за ним, кивая головой. Когда они проходили мимо бассейна к террасе виллы Джарденов, Эллери остановился и обернулся назад.
– Эй, вы! – крикнул он. – Убирайтесь с террасы!
Все торопливо покинули террасу. Затем все столпились возле дома, наблюдая за двумя мужчинами, которые направлялись к террасе дома Джарденов. Наконец, Эллери остановился, развернул пакет и протянул Пинку какую-то вещь. Пинк кивнул и взял эту вещь в правую руку, проделав после этого какое-то движение левой рукой. Послышался странный звук, в воздухе что-то блеснуло и хлопнуло в кожаное сиденье на террасе Спета, отколов при этом кусочек стены, к которой было прислонено сиденье.
– Черт возьми! – простонал инспектор.
Пинк усмехнулся, когда Эллери одобрительно похлопал его по плечу. Он гордо нес лук и стрелы, направляясь к террасе дома Спета. Эллери вбежал на террасу и вытащил из сиденья стрелу. – Отличный выстрел, Пинк! Лучше, чем стрелял кто-то в понедельник.
Все снова собрались на террасе.
– Стрела? – недоверчиво пробормотал Ван Эвери.
– Это единственно возможный ответ. Заодно он отвечает и на вопрос, зачем было надо отравлять оружие, – Эллери закурил. – Если оружием убийства была рапира, то применение яда было бы бессмысленным. Единственной целью смазки кончика оружия ядом было убийство Спета. Использование в качестве оружия стрелы да еще с расстояния в пятьдесят ярдов – это не шутка. Опытный стрелок должен быть уверенный в том, что попадет в цель с пятидесяти ярдов, но уверенности в том, что выстрел окажется смертельным, у него быть не может. Но смазав кончик стрелы ядом, убийца получает уверенность в смертельном исходе. Нет, Спет не был убит рапирой! Он стоял на террасе и убийца выпустил в него две стрелы с террасы дома Джарденов. Две отравленных стрелы… Первая прошла мимо цели и поразила тент, вторая же угодила в сердце Солли Спета.
– Но как вы можете быть полностью уверены, что это была обязательно стрела? – заупрямился Ван Эвери. – В том, что сказал инспектор насчет ножа, тоже есть доля истины. Убийца мог стоять в саду и метнуть в цель два ножа. Эта теория тоже все объясняет.
– Вы не правы. Спет был убит из лука, и я могу это доказать. Пинк, дайте мне эту перчатку, – Пинк стянул с руки что-то кожаное. – Немало пришлось мне побегать в поисках лука и стрел, – усмехнулся Эллери, – а когда я их нашел, торговец дал мне и это. Смотрите.
Он протянул перчатку Глюку. Это была странная перчатка: на ней было всего три пальца. Три средних пальца были защищены кожей, оставляя другие два открытыми. Кожаная полоска крепко обтягивала запястье.
– Вы помните два отпечатка пальцев на столе в доме Джарденов? Именно большой палец и мизинец… Слишком необычно для человека иметь только два этих пальца. Мисс Джарден даже решила, что это двупалый человек. Но вспомнив о стрелке из лука в подобной перчатке, я уверяю вас, что все сомнения сразу же исчезнут.
– Хм-м… – неопределенно промычал инспектор, а Эллери продолжал, обращаясь к присутствующим.
– Кто-то носящий такую перчатку находился на террасе дома Джарденов, а раз так, то орудием убийства был лук со стрелами.
– Все это слишком таинственно, – прошептал Вальтер.
– Таинственно? – заорал Фитц. – Это колоссально! Говорите, мы вас слушаем, Кинг!
– Боюсь, что мой рассказ расстроит многих, – мрачно усмехнулся Эллери. В ответ было только молчание. – Вальтер…
Вальтер нехотя поднял голову.
– Когда вы в понедельник вошли в кабинет отца в пальто Джардена, вы не нашли его в этой комнате. Он был на террасе со стрелой в груди. Вторая стрела висела на тенте. Вы вытащили стрелу из груди отца и сняли стрелу с тента, потом вы внесли тело в кабинет и посадили в углу возле камина, где его позднее и обнаружили. Часы, вероятно, разбились, когда ваш отец упал на террасе. Остальное вы сделали сами. Но зачем вам это понадобилось?
Вальтер молча развел руками, и Эллери продолжил:
– Вы хотели показать, что ваш отец был убит рапирой, потому-то вы и подыскивали такое оружие, которое подходило бы к размеру раны на груди. Вам пришлось остановить свой выбор на итальянской рапире. Стрелы и рапиру вы вынуждены были захватить с собой, иначе опытный эксперт сразу бы все раскусил. А пока вы все это тут проделывали, стрелок из лука наблюдал за вами в бинокль через стеклянную стенку террасы.
Вальтер смело посмотрел на Эллери.
– Почему вы хотели, чтобы все подумали, будто убийство совершенно рапирой? По одной простой причине… Вы не хотели, чтобы все узнали, что вашего отца прикончили из лука! Но что в этом плохого? Здесь мог быть только один ответ. Стрелы могли впутать в это дело кого-то, кого вы хотели защитить. А кого вы пытаетесь защитить с понедельника? Вашего будущего тестя. – Физиономия Риса судорожно дернулось. – Две эти стрелы принадлежали Джардену, или могли быть приписаны ему, и вы это знали. Я вспомнил, что в каталоге на аукционе значилось, что коллекция средневекового оружия поступила в дар музею. Эти стрелы, несомненно, представляли историческую ценность, и все сразу узнали бы имя их владельца. Поэтому вы взяли стрелы с собой и сделали так, чтобы думали, будто вашего отца убили рапирой. Хотя сами вы предполагали, что вашего отца убил Джарден. Ведь он был победителем на соревновании лучников прошлой весной в Калифорнии, так?
– Но зачем ему понадобилось покрывать этого человека, Кинг? – жалобно спросил Глюк.
– Если вы вспомните, что его отец разорил тысячи людей, в том числе и Джардена, а убийцей он считал отца девушки, на которой хотел жениться, то вы сами ответите на свой вопрос.
– Вы имеете в виду, – нахмурился Ван Эвери, – что Джарден действительно…
– Я только сказал, о чем думает Вальтер, – возразил ему Эллери, – поскольку сам он признаться не желает. Я прав, Вальтер?
– Да! – изумился Вальтер. – Я сразу же узнал две эти стрелы из коллекции Риса. Конечно, кто-то их украл, но в том, что они принадлежат Рису, не было никаких сомнений.
– Это стальные японские стрелы ХIV века, – сообщил Джарден. – Как и многие средневековые раритеты, они разукрашены различными знаками и их очень легко идентифицировать. Вальтер сказал мне об этом. Кем бы ни оказался этот убийца-маньяк, он украл стрелы, чтобы меня обвинили в убийстве Солли Спета. Я бы с наслаждением прикончил убийцу своими собственными руками.
– Я не мог рассказать об этом, – признался Вальтер, – поэтому что мой рассказ мог бы повредить Рису. Я не знал об алиби.
– А мы молчали! – закричала Вал. – Мы молчали, потому что знали, что Вальтер находился в этом доме во время убийства, и мы думали, что… О, Вальтер, мистер Кинг знал, что ты этого не делал!
– Не все сразу, – растерялся Глюк. – Откуда я знаю, что мистер Джарден сам не воспользовался своими стрелами? Может быть, он произвел с террасы выстрелы и вернулся 5.35 к звонку?
– Он не мог и не делал этого, – вежливо возразил Эллери. – Разрешите мне продолжить мой рассказ. Вальтер покинул этот дом со стрелами и рапирой. За ним последовал убийца, который незаметно напал на него и ударил гирей по голове. Неужели вам это непонятно? Гирю же убийца бросил в канаву, где ее нашли чуть позже.
– Но зачем ему вообще понадобилось бить Вальтера гирей по голове? – удивился Фитц.
– Он хотел вернуть стрелы назад. Вальтер разрушал план этого убийцы. План убийства Солли Спета и обвинения в этом убийстве Джардена. Убийца хотел вернуть стрелы и уйти со сцены, пока Вальтер валяется без сознания. Но уйти сразу он не смог, вероятно потому, что не смог найти стрелы.
– Я уже выкинул стрелы в канаву, – уточнил Вальтер, – когда он стукнул меня.
– Да, все так и было! И это удивило меня. Но у вас не хватило времени выкинуть рапиру и пальто Джардена. Поэтому наш друг – лучник взял пальто, испачкал его кровью из вашей головы, затем намазал своей дьявольской смесью рапиру, и подбросил все это в номер Джардена. И все получилось, как он хотел.
Инспектор беспомощно развел руками.
– Теперь обвинение против Джардена было куда более эффектным, чем раньше, – Эллери вытащил изо рта сигарету. – Вы спрашивали меня, инспектор, как я могу быть уверенным, что Вальтер не убивал своего отца, – холодно проронил он. – Теперь я вам отвечу. Да по одной простой причине! Вальтер человек праворукий, а лучник левша.
– С чего вы это взяли? – презрительно осведомился Глюк.
– Это факт. В стрельбе из лука, как и в других видах спорта, человек преимущественно пользуется более развитой рукой. Праворукий человек натягивает тетиву правой рукой, а левша поступает наоборот. И перчатку носит на соответствующей руке… На какой руке у убийце была перчатка?
– На левой! – выкрикнула Вал. – Я помню, что мы уже разговаривали об этом.
– Да, на столе были отпечатки большого пальца и мизинца левой, а не правой руки. Значит, перчатка была надета на левую руку. Убийца левша! А Вальтер, не левша.
Вальтер качнул головой и улыбнулся. Лицо Вал прояснилось.
– Теперь позвольте я покажу вам маленький фокус, – Эллери вы пустил изо рта клуб дыма. – Что нам известно об убийце? Первое, что он отличный стрелок из лука. Попасть с пятидесяти ярдов в сердце человека даже после первого неудачного выстрела – все это требует большого мастерства. Второе: он левша. Третье, и самое важное, он знал, что пальто Джардена было порвано.
– Я не понял, не понял! – разволновался инспектор Глюк.
– Он взял у Вальтера Спета пальто и сразу понял, что оно принадлежит Рису Джардену. Почему? Потому что он хорошо знал пальто Джардена. Ведь точно такое же пальто носил и Вальтер. В городе многие носят такое же пальто. Меток на пальто нет, но было все-таки одно отличие. Пальто Джардена имело порванное место. Значит, лучник узнал пальто Джардена именно по порванному месту. А это случилось в тот же день. Поэтому он должен был знать, что именно было порвано на пальто Джардена, то есть должен был при этом присутствовать. Четвертое и очень деликатное дело. – Эллери смущенно улыбнулся. – Убийца, использовав для удара гирю, должен был хорошо знать, где именно в доме Джардена они находятся. Всем понятно?
– Попросите у мистера Кинга, чтобы он повторил все это еще один раз, – попросил Ван Эвери инспектора Глюка.
– Повторите еще раз, – Глюк и сам ничего не понимал.
Эллери вздохнул.
– Проследим за нашим другом лучником. Он видел, что Вальтер вышел из дома со стрелами и с рапирой. Убийце были нужны эти стрелы. Что делать? Лично против Вальтера он ничего не имел. Кровь Вальтера ему не нужна. Достаточно удара по голове – и все будет в порядке. Но что использовать в качестве дубинки? Мы знаем, что он использовал гирю. Это значит, что он с террасы направился в бывший гимнастический зал, открыл чулан и взял там гирю. Что заставило его направиться в гимнастический зал? Ведь в доме много комнат, где можно было бы поискать подходящий для этого предмет. Даже если он сразу же случайно попал в гимнастический зал, он бы там ничего не обнаружил, кроме кучи хлама. Мисс Джарден сообщила мне, что когда они покидали дом, дверь чулана была заперта. Но когда убийца открывал запертую дверь чулана, он знал, что в нем находится. Он знал, что там есть две гири! Две! – Эллери отшвырнул сигарету в сторону. – Я думаю всего этого достаточно для описания настоящего преступника. Кто подходит под все четыре пункта, которые я назвал?
Наступила зловещая тишина.
– Кто отличный лучник-левша, кто знал, что пальто Риса Джардена порвано и что в закрытом чулане находятся гири?
Все инстинктивно сбились в кучу. Пинк неожиданно рассмеялся.
– Это я, – представился он.
Инспектор Глюк посмотрел на Эллери с плохо скрытым торжеством.
– Это же хороший парень, – сказал он. – Что вы скажете?
– Да, Пинк, это вы, – подтвердил Эллери.
– Нет! – воскликнула Вал и схватила Вальтера за руку. – Нет!
– Да! – подтвердил Эллери. – Я знаю, что он великолепный лучник. Кстати, инспектор, вы же сами сказали об этом вчера. Кроме того, он только что продемонстрировал нам свое мастерство. Что он левша, вы тоже только что видели. Он был одним из тех пятерых, кто знал о порванном пальто Джардена, и одним из трех, кто знал, что в чулане гимнастического зала остались гири. С точки зрения стрельбы из лука был еще и Джарден, у которого есть алиби. С точки зрения порванного пальто, было еще четыре свидетеля – Джарден, Валери, Вальтер и сторож Франк. Джарден и дочь имеют алиби. Вальтер – праворукий, а у Франка вообще одна рука, что исключает возможность стрельбы из лука. Что касается гирь, то кроме Пинка об этом знали лишь Джардены. Пинк единственный, кто удовлетворяет всем четырем пунктам, и только он мог стать убийцей Солли Спета, – Эллери вздохнул. – Вот и все, уважаемый инспектор. Моя работа закончена.
Во время этого монолога никто не пошевельнулся, как и после того, как Эллери замолчал. Пинк неожиданно совершил большой прыжок в сторону и побежал в сторону от террасы. В пятнадцати футах от нее, он заправил в лук стрелу и прицелился прямо в Эллери Куина.
– Не двигайтесь! – приказал он. – Никто не должен двигаться!
Все ошеломленно замерли на своих местах. Картина была абсурдной: ярко светило солнце, и под его лучами готовилось еще одно убийство.
– Вы, конечно, можете застрелить меня из пистолета, – заявил Пинк, – но этот парень все равно получит свое. Он ловко меня одурачил, но это не пойдет ему на пользу.
Несмотря на детский тон такого заявления никто не смеялся. Рыжие волосы Пинка пламенели на солнце, он твердо стоял на земле и натягивал тетиву. Куин же напрягал ум, стараясь найти выход из создавшегося положения.
– Пинк, – вмешалась Валери и сделала шаг вперед.
– Ни с места, Вал, – произнес Пинк, не смотря ей в глаза.
– Пинк, – снова повторила она и побледнела.
Вальтер инстинктивно пошел за ней.
– Вальтер, стой на месте, – промолвила она. – Тебя он убьет, а меня не тронет.
И она медленно сделала еще несколько мелких шажков.
– Вал, вернись! – закричал Пинк. – Клянусь тебе…
– Нет, Пинк, – спокойно возразила она очень медленно направляясь к нему. Ее движения напоминали кошачьи, она как бы подкрадывалась к жертве. – Не надо, Пинк. – После некоторой паузы, она добавила: – Я понимаю, с тобой произошло что-то странное, ведь ты же не преступник. Ты мог случайно убить Спета, но я понимаю, что для этого у тебя есть веская причина. Пинк, ты в душе… – пот покрыл лоб Пинка, он задрожал. Вал кинулась к нему и схватила лук. – Пинк!
Пинк упал на газон и зарыдал.
Потом, когда потрясенного Пинка увезла полицейская машина, Эллери нашел в кабинете Спета небольшой бар. Достав бутылочку ликера, он налил себе целый стакан и выпил. Затем он подошел к Вал и поцеловал ее в кончик уха.
– Только как женщину, – сказал он.
Вал плакала на руках Вальтера. Рис сидел словно пьяный, казалось, что он постарел на тысячу лет.
– Вы спасли мне жизнь, – чуть улыбнулся Эллери, отходя от переживаний.
Вал продолжала плакать. Вальтер многозначительно посмотрел на Эллери, отвел Вал в угол и посадил к себе на колени. Она крепко прижалась к нему всем телом.
– Пинк… он был… я не могу… поверить.
– Все будет в порядке, дорогая, – шептал ей на ухо Вальтер. – Мы освободим его. Здесь его не посмеет приговорить ни одно жюри.
– О, Вальтер…
Эллери снова приложился к бутылке. Глюк что-то сказал детективам, и Руига и Винни увели. Ван Эвери и Фитц ошалело мотали головами, как горные козлы.
– Кинг, я не знаю как… – начал Глюк.
Эллери наполнил еще один стакан.
– Кто Кок-Робина убил? – пропел он.
Кто Кок-Робина убил?
– Я, – отозвался воробей.
Из лука я своей стрелой
Кок-Робина убил.
– Я чувствую себя заново родившимся! – воскликнул он. – Я не поседел, мистер Джарден?
– Мистер Кинг, – пробормотал Рис Джарден, вставая.
– Да?
– Есть одна вещь, в которую я никогда не поверю, – дрожащим голосом произнес Рис. – Я никогда не поверю, что Пинк хотел подвести меня под убийство Солли Спета. Я не могу в нем ошибаться. Пинк был моим другом, я относился к нему, как к члену семьи. Этого не может быть, мистер Кинг!
– Послушайте, – вздохнул Эллери. – Друг может стать еще большим врагом, чем настоящий враг. Он был вашим другом, а вы – его. Вы посоветовали ему вложить все сбережения в «Огиппи». Когда эта спекуляция лопнула, он был зол на Спета, а поскольку он считал вас тоже жертвой, то оставался вашим другом. Но в понедельник утром обнаружил среди ваших вещей чековую книжку на пять миллионов. И как после этого вы могли оставаться его другом? И если бы он спросил вас об этом, вы бы все объяснили и все бы уладилось, но Пинк – примитивная душа. Он не стал задавать никаких вопросов. В его глазах вы стали рядом со Спетом – два негодяя, которые лишили его последних сбережений. Тогда-то он и задумал свой план. Ведь ему поручили передать коллекцию оружия в музей? Ну, вот он и взял из нее две стрелы.
– Но ведь потом он так за нас беспокоился! – воскликнула Вал.
– Согласен. Когда в понедельник вечером вы ему все объяснили, он сразу понял, что наделал, но было уже поздно. Он уже ничего не мог сделать, ведь время назад не возвратишь. Пинк не мог признаться, что несколько минут назад позвонил в полицию, пока Вал и Вальтер находились в спальне. Возможно, что он звонил из вестибюля. И ему оставалось лишь сидеть и ждать дальнейшего развития событий.
Эллери повернулся и увидел возле себя Вал и Вальтера. Девушка держала в руках платочек и выглядела уже спокойнее.
– Как я могу отблагодарить вас, мистер Кинг? Никто из нас… Но если…
– Вы чувствуете себя уже лучше, Вал?
Девушка промолчала.
– Может быть кое-кого заинтересует, – сказал Вальтер, – что мы решили сделать с деньгами отца?
– Я знаю что, – ответил Эллери. – Вы отдадите все деньги на восстановление «Огиппи».
– Откуда вы знаете? – удивилась Вал.
– Потому что вы оба дураки, – улыбнулся Эллери.
– Кстати, – встрепенулся Рис, – это напомнило мне, что эти пять миллионов принадлежат тебе Вальтер. Я…
– Ничего подобного, – улыбнулся Вальтер. – Надеюсь, что вы найдете себе лучшего партнера по бизнесу, чем мой отец.
– Послушайте, – неожиданно возник Глюк. – У меня есть работа, и я хочу спросить мистера Кинга…
– Кинга? – внезапно переспросил Вальтер. – Позвольте, инспектор, мне немножко пошутить.
– Мне сейчас не до шуток. Кинг, я хочу знать…
Вальтер достал из ящика стола газету и показал Глюку.
– Что? Это Кинг… Нет, мне некогда читать статьи.
– Да вы прочтите, что написано под фотографией.
– Боже мой! Да это же тот самый…
– Вот именно, – подтвердил Вальтер, – это сам Куин.
– Мистер Куин? – Вал широко раскрыла глаза. – Так вы все знали с понедельника?
– Будь я проклят! – изумленно проворчал Рис.
Смущенный Эллери Куин схватился за телефон.
– «Магна»? Соедините меня с мистером Джеком Батчером, – немного помолчав, он извиняющимся тоном произнес: – Мне пришлось замаскироваться потому, что очень хотелось поработать над этим делом… Хэлло, Батчер?.. Кто?.. – Он нахмурился. – Послушайте, милая… это Эллери Куин… А мне нужен Батчер!.. Он там?.. Давайте его! – он повернулся к Вал. – Можете себе представить, я наконец-то до него дозвонился… Да? – зло рявкнул он. – Вы еще не можете меня принять? Так вот что я вам скажу, мистер Батчер… – но линию уже разъединили.
– Хм… Куин, – сказал инспектор, – я хочу извиниться перед вами… Я имею в виду, что вы были превосходны в этом деле.
– Пустое! – Эллери небрежно махнул рукой.
– Я беру назад свои слова… А как насчет того, чтобы встретиться с начальником полиции?
– Он останется у меня, – твердо заявил Вальтер. – Это точно!
– Подождите, – произнес Куин. – Вы благодарны мне, инспектор?
– Да.
– И можете сделать все, что я попрошу?
– Что угодно!
– Например, банкет в бассейне?
– Пожалуйста.
– Остановите движение в городе.
– Хоть сейчас.
– А можете устроить встречу с губернатором штата?
– Хоть с самим президентом! С кем угодно!
– Тогда знаете что, – с отчаянием в голосе проговорил Эллери, – помогите мне встретиться с Батчером.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.