Электронная библиотека » Эллери Куин » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Расплата дьявола"


  • Текст добавлен: 26 мая 2022, 13:01


Автор книги: Эллери Куин


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Часть третья

9. Дама прессы

Всю ночь понедельника Валери не спала. В апартаментах было темно, холодно и полно всяких шепчущихся голосов. До самого рассвета она лежала в постели с открытыми глазами, и лишь под утро задремала. В семь утра постучал Пинк, и она молнией выскочила к нему. Когда чуть позже Вал вышла одетая в старую спортивную форму, завтрак стоял на столе. Ели они молча. Потом она мыла посуду, а Пинк изучал утренние газеты. Затем Вал также взялась за газеты. Статьи были выдержаны в грубых тонах. Газеты считали Риса Джардена Врагом Общества Номер Один.

«Спортсмен арестован в качестве свидетеля. Арест по ордеру Ван Эвери. Партнер Спета отказывается говорить… Рис Джарден, 49 лет, бывший миллионер и видный гражданин Голливуда, находится в лос-анжелесской тюрьме. Он арестован как свидетель по делу о сенсационном убийстве Соломона Спета, который был партнером Джардена в небезызвестной „Огиппи гидро-электрик девелопмент“…»

Вал отбросила газету и возмущенно заявила:

– Я не могу читать эту белиберду!

– Почему он молчит!? – удивился Пинк. – Только и сказал, что он невиновен.

Раздался звонок. Дверь открыл Пинк. Долго продержаться ему не удалось. Толпа репортеров смяла его, как щепку. Вал заскочила в ванную и заперла дверь.

– Вон! – рявкнул Пинк. – Вон отсюда, вонючки! Паразиты капиталистической прессы! Убирайтесь к дьяволу, импотенты!

– Где здесь уборная, в которой обнаружили рапиру? Где лежало пальто? Мисс Джарден! Как насчет вашего заявления: «Дочь летит на защиту своего отца»? Пинкус, мальчик мой… послушайте…

Наконец Пинку удалось избавиться от назойливых клопов.

– Это ужасно! – простонала Вал.

Она вышла из ванной, но на нее тут же налетел репортер, притаившийся на кухне. Вал с диким воплем кинулась назад.

– Ах ты, трехглазая жопа! – Пинк был вне себя. – Ах ты, крыса! – он схватил репортера в охапку и вышвырнул его в коридор, не взирая на энергичные протесты.

Вал осторожно выглянула из ванной.

– Уже все, Пинк?

– Все, – мрачно проронил Пинк, – если только никто из них не забрался в унитаз.

– Я уйду отсюда! – в истерике закричала Вал, напяливая первую попавшуюся шляпку.

– Стой! Куда ты пойдешь? – встревожился Пинк.

– Не знаю.

Пинк проводил ее вниз. В вестибюле репортеры осаждали телефонный щит и мисс Остин, которая находилась на дежурстве. Пинк набросился на них, как на врагов. Он громко предупредил ее, чтобы она держала язык за зубами, если не хочет вообще лишиться его. Пока он боролся с репортерами и отвлекал их внимание, Вал удалось незаметно выскользнуть на улицу.

Она воспользовалась «седаном» Риса и, чтобы успокоиться, долго ездила по городу. На побережье у моря было спокойно и ласково светило солнце. Когда поздно вечером она вернулась в Голливуд, она уже знала, что ей надо предпринять.

В среду утренние газеты принесли новости. Инспектор Глюк решил после долгого совещания с окружным прокурором Ван Эвери, начальником полиции, шефом детективов и шефом Управления внутренних дел обвинить Риса Джардена в преднамеренном убийстве Соломона Спета.

Вал промчалась в машине десять миль возле Хай-стрит. Отсюда до тюрьмы десять шагов. Но туда она не пошла. Вместо этого Вал повернула к юго-востоку, пересекла Бродвей и повернула на юг к Спрингс. Наконец, она остановилась перед мрачным зданием. Одно мгновение она колебалась, но потом вошла внутрь. Лифт поднял ее на пятый этаж.

– Я хочу видеть главного редактора, – сказала она клерку.

– Как доложить?

– Валери Джарден.

– Минутку, – засуетился клерк и схватился за телефон. Через десять секунд дверь открылась.

– Входите, Вал, – пригласил ее Фитцжеральд.

Он провел ее в кабинет, где в дальнем углу трудился еще один человек. Вот как? Вальтер снова работает!

– Садитесь, Вал, – проронил Фитц. – Сигарету? Выпивку? Что желаете?

– Фитц, – промолвила Вал, опускаясь в кресло, – сколько у вас денег?

– У меня? – изумился ирландец. – Я ведь тоже покупал акции Огиппи. Сколько вам нужно? Я постараюсь для вас достать.

– Я пришла сюда не для этого, – Валери посмотрела ему прямо в глаза. – Фитц, мне нужна работа.

Фитц поднял брови.

– Если вы сошли с ума, Вал…

– Я ведь теперь особый человек, не так ли? – улыбнулась она.

– То есть?

– Дочь человека, обвиненного в убийстве, имя которого не сходит с первых страниц газет.

Фитц неловко поерзал в кресле и направился к окну. Затем он повернулся и вновь плюхнулся в кресло.

– Слушаю вас.

Вал широко улыбнулась.

– Я не могу добывать, вернее описывать новости. У вас для этого достаточно людей, умеющих это делать. Но с другой стороны, я могу предоставить вам такую информацию, которую вы без моей помощи никогда не получите.

Фитц нажал кнопку.

– Билл, я не хочу, чтобы мне мешали, – усевшись поудобнее, он продолжил: – Я вас слушаю.

– Итак, я дочь обвиняемого. Уже одно это увеличит тираж.

– Выходит, вы тоже заинтересованы в повышении тиража моей газеты? – ухмыльнулся Фитц.

– Во-вторых, я буду в состоянии предсказать шаги защиты еще до того, как дело попадет в суд.

– Да, – признал Фитц, – это вы можете.

– В-третьих, у меня будет внутренняя информация, которую не выкопает ни одна газета вообще. – Фитц принялся крутить нож для бумаги. – И, наконец, вы просто можете поиграть на обыкновенном человеческом интересе: богатая девушка потеряла свои деньги и работает, чтобы защитить честь отца. Одну минуту, дорогой, – быстро сказала она, заметив, что Фитц собирается что-то возразить. – Я не филантроп, и хотя это вызывает у меня тошноту, от денег не откажусь.

– Ого… – пробормотал ирландец, – и сколько же?

– Тысячу долларов за заметку, – храбро сказала Вал.

– Ого!

– Мне нужны деньги, Фитц. Если не дадите вы, дадут другие газеты.

– Имейте сердце, Вал! Заметка в день! Это может тянуться целую вечность!

Вал встала.

– Я знаю, о чем вы думаете. Они арестовали моего отца, а я буду предлагать обыкновенные заметки о человеке, который сидит в тюрьме. Если вы так думаете, Фитц, вы ошибаетесь.

– На что вы намекаете?

– Вы верите в виновность моего отца?

– Конечно, нет, – искренне ответил Фитц.

– Я утверждаю, что он невиновен.

Вал пошла к выходу. Фитц бросился за ней.

– Не спешите! Вы имеете в виду, что…

– Я имею в виду, что у меня есть ключ, который приведет к реальному преступнику.

– У вас!? – изумился Фитц. – Послушайте, Вал, сядьте в кресло. Расскажите все старому Фитцу и после этого я, старый друг вашего отца…

– Я получу свою тысячу долларов за заметку?

– Нет сомнений!

– И вы позволите мне вести работу своим собственным путем?

– Все, что хотите!

– Никаких вопросов и я работаю одна?

– Это нечестно! Откуда я узнаю, что вы меня не надуваете?

– Или соглашайтесь, или я ухожу, мистер Фитц.

– У вас странные желания, Вал.

– До свидания, мистер Фитцжеральд!

– Да подождите же! Послушайте, Вал! У вас же нет никакого опыта. Вы можете нарваться на неприятности.

– Не беспокойтесь об этом.

– Или вы погубите прекрасную информацию. Позвольте, я прикреплю к вам пару мужчин, так будет спокойнее и мне, и вам.

– Я не хочу, чтобы за мной шпионили, – нахмурилась Вал.

– Одну минуту, Вал. Я даю вам слово, что все будет честно. Вы не сможете одна вести это дело. Вам сможет помочь хороший мужчина, который не станет трепаться и знает свое дело.

Вал задумалась. Пожалуй, в этом отношении Фитц прав. Она понятия не имеет, куда может привести расследование. Опытный репортер поможет, подскажет и физически защитит в случае опасности.

– Хорошо, Фитц, – наконец, согласилась она.

– Отлично! – обрадовался ирландец. – Возвращайтесь одна в два часа, мой человек будет уже готов. Мы дадим вам корреспондентское удостоверение, оформим платежную ведомость и все будет в порядке. Вы уверены, что у вас что-то есть?

– Вы сами в этом убедитесь.

Уверена ли она? Вал даже не знала, что такой ключ существует.

– Уходите отсюда, – простонал Фитц.

У выхода ее ждал Вальтер. Она хотела пройти мимо, но он загородил ей дорогу.

– Я хочу с тобой поговорить, – сказал он.

– Пожалуйста…

– Вал!

Она холодно посмотрела на него.

– Если ты должен поговорить, то говори, но здесь я аудиенцию не дам. Проводи меня в холл.

Он взял ее под руку, и она внимательно посмотрела на него. Вальтер осунулся, под глазами синели круги, как будто он болен или не спал несколько ночей подряд. Возле лифта они остановились.

– Я прочел про арест Риса, и это удручает меня. Ты не дала мне времени обдумать…

– Пожалуйста, кто тебе мешает?

– Не волнуйся. Пока я не могу тебе объяснить…

– Плохая привычка – не объяснять. Ты задерживаешь меня, Вальтер. Я спешу.

– Прости меня за тот вечер. Я просто был пьян. Вал, если ты только немножко веришь мне…

– Ты знаешь, что кто-то подбросил к нам рапиру и папино пальто? Или это был ты?

– И ты веришь, что это сделал я? – прошептал он.

Вал была безжалостна: обстоятельства заставляли.

– Да, – буркнула она.

– Подожди…

– Ах, да! Ведь ты тоже здесь работаешь. Я провожу собственное расследование. Думаю, тебе надо это знать.

Вальтер побледнел.

– Вал! Зачем?

– Суды и адвокаты стоят дорого.

– Но у тебя есть деньги, которые я вам дал. Я имею в виду…

– Это другое дело, но мы не можем их принять. Я напишу папе, чтобы он вернул тебе все.

– Я не хочу этого! О, проклятье! Не делай того, что может привести… что может принести тебе…

– Да? – пробормотала Вал. Вальтер молча облизывал губы. – Да? – снова сказала она.

Вальтер промолчал. Она нажала кнопку лифта. Его дверь медленно отворилась, и Вал вошла внутрь. Вальтер остался снаружи.

10. Рождение репортера – звезды

Фитц постучал в дверь приемной «Магна студиос», открыл дверь и обратился к человеку за столом:

– Хэлло, Боб, Эллери Куин здесь?

– Удивительно, но кто это такой?

– Это Эллери Куин.

– Куин… Куин… Он тут работает?

– Кажется, его сюда пригласили.

– А, да, писатель. Он в 25-й комнате. Одну минутку, я сейчас позвоню, – и он взял трубку.

Фитц сунул сигару в рот Бобу.

– Держи, клоун.

И направился через проходную на улицу. Он миновал несколько строений и подошел к двухэтажному зданию под красной крышей. Номер 25 находился в нем. Он прошел через террасу и очутился в великолепной комнате с не менее великолепным столом. В комнате висел великолепный ковер, были великолепные дра-при, а на стенах располагались великолепные картины. На столе стояла открытая пишущая машинка, а возле стола красовалось кресло. В машинке торчал лист бумаги. Фитц приблизился и прочел следующее:

«Если случится чудо и кто-нибудь посетит келью отшельника, пусть знает, что я нахожусь у Самого Великого Ламы сценарного отдела студии „Магна пикчюрес“ Сеймура А. Хаггера и показываю ему часть своей пьесы. Ради бога, подождите меня.

Эллери Куин».

Фитц усмехнулся и направился назад. Проходя по террасе, он заметил у окна джентльмена в костюме для игры в поло. Человек этот крепко спал, вероятно, тоже поджидая Эллери. Фитц вернулся в административное здание. Открыв дверь, он заглянул в приемную. За тремя большими столами сидели три красивых молодых женщины и чистили ногти. По приемной беспокойно прохаживался человек с желтой папкой с надписью «Результат А».

– Да? – проронила одна из женщин, не глядя на Фитца.

Но Фитц не стал ничего объяснять и юркнул в дверь с табличкой «Личный кабинет». В огромном, наподобие трона, кресле сидел пухлый мужчина с редкими волосиками и мягкими манерами. Здесь царила та же обстановка, что и в комнате 25, но более великолепная. И сам мистер Хаггер был великолепен. И кажется, он хотел, чтобы все видели, как он счастлив. Напротив него сидел бородатый маньяк с багровой физиономией и размахивал руками.

– Если вы хоть на минутку успокоитесь, мистер Куин, – проговорил Хаггер, – я вам… – Он уставился на вошедшего Фитца.

– Будь я проклят, если успокоюсь! – рявкнул Эллери. – Я хочу знать, почему я не могу видеть Батчера?

– Я же вам сказал, мистер Куин. Он весьма темпераментный, этот мистер Батчер, и бережет свое здоровье. Спокойствие, только спокойствие, вас же никто не торопит.

– Черт побери! – закричал Куин. – Я хочу, чтобы меня торопили. Я хочу работать день и ночь! Я хочу слышать человеческий голос! Я хочу разговаривать о погоде! Для чего вы сюда меня вызвали?

– Прошу прощения, – включился в разговор Фитц.

– Хэлло, – произнес Куин.

– Да? – нетерпеливо спросил мистер Хаггер.

Эллери махнул рукой.

– Мистер Хаггер – мистер Фитцжеральд. Он из «Индепендент».

– Репортер! – Хаггер снова стал счастливым. – Берите сигару, мистер Фитцжеральд. Может быть, вы будете так добры и подождете немного в приемной, пока мы с мистером Куином…

– Благодарю, я подожду здесь, – мягко сказал Фитц и потянулся за сигарой. – В чем дело, умница?

– Безобразие! – снова закричал Куин. – Они вызвали меня сюда, чтобы я писал сценарии. В 24 часа они вытянули меня из Нью-Йорка. Не дали мне собрать вещи и притащили сюда. Здесь дали уютную комнату, кучу карандашей, машинку, красавицу-стенографистку, которая мне не нужна даже в постели. И как ты думаешь, что случилось?

– Понятия не имею, – сказал Фитц.

– Я торчу тут и жду, когда, наконец, он созовет совещание с Его Лордством Джеком Батчером, для которого я буду писать сценарий. И знаешь что? Вот уже две недели мне никто ничего не говорит. Я пытаюсь его поймать, а он убегает.

– Мистер Куин не понимает, что в Голливуде все делается иначе, чем в других местах, – проговорил Хаггер. – У мистера Батчера свой метод.

– Вот как? – воскликнул Куин. – Ну-ка, расскажите мне об этом, Ваше Величество. Ваш гений целыми днями играет в гольф, а по ночам, подобно инженю, крутится с Бонни Стюарт. Вы знаете об этом?

– Пойдем со мной, – предложил Фитц, – я куплю тебе выпивку.

– Да, да, идите, – обрадовался мистер Хаггер. – Вам надо успокоиться, мистер Куин. Твердо уверен, что в ближайшее время мистер Батчер с вами свяжется.

– Если я надену женскую юбку. Вы и ваш мистер Батчер беситесь с жира, – пробурчал Эллери и пошел за Фитцем.

После третьей порции виски с содовой Фитц заметил:

– Вот теперь ты говоришь собственным голосом.

– Если бы не этот дурацкий контракт, я бы первым поездом укатил в Санта-Фе.

– Стоит ли переживать из-за пустяков?

– Стоит, стоит. Дай-ка мне бутылку. Ты пришел ко мне по делу Спета?

Фитц кивнул.

– В чем дело?

– Ты знаешь, что Риса Джардена обвиняют в убийстве Спета?

– Газеты я читаю. Это единственная вещь, вернее дело, которым бы я хотел заняться.

– Ты видел его дочь Валери?

– Экономически бесполезна, но красива.

– Утром она посетила меня и попросила работу. Я дал ей.

– Прекрасный поступок с твоей стороны, – отозвался Эллери и про себя удивился, что стало с деньгами Вальтера, но промолчал.

– Это еще не все. Рис и я вместе грызли науки в Гарварде. Но он не сентиментален. Валери пришла с деловым предложением. Она кое-что продает, а я покупаю.

– Ты полагаешь, что Джарден убил Спета? – неожиданно осведомился Эллери.

– Откуда мне знать? Во всяком случае, она утверждает, что у нее кое-что есть. Что-то вроде ключа. Что именно она не сказала, но я думаю, что в этом что-то есть. Ежедневно она будет печатать рассказы и тем временем расследовать тайну.

– А как влезть в это дело мне?

– Не говори ничего, пока не выслушаешь меня до конца. У меня есть одна идея…

– В данном положении их должно быть больше, – усмехнулся Куин.

– Я сказал ей, что прикреплю к ней опытного человека, который будет ей помогать, – после небольшой паузы Фитц добавил: – Этим человеком будешь ты.

– С чего ты взял, что она будет со мной работать? Особенно после того, как ты проболтался обо мне в понедельник в «Сан-Суси».

– Она не должна знать, что ты детектив, – пробормотал Фитц.

– О, ты хочешь, чтобы я за ней шпионил?

– Послушай, Куин, если бы я этого хотел, то я прикрепил к ней своего человека. Но ей необходим человек, знакомый с убийством. Она должна думать о партнере только как о репортере. Я не хочу ее пугать.

– Но я не репортер, и она меня знает.

– Ну, она не отличит репортера от другого человека. А насколько хорошо она тебя знает?

– Она видела меня дважды.

– Ну, это мы можем исправить.

– Что ты имеешь в виду? – встревожился Куин.

– Измени внешность. Ты же говорил, что обычно бороду не носишь, вот и сбрей ее. Она тебя ни за что не узнает.

– А разве у меня плохая борода?

– Нет, но это довольно старомодно. Побрейся, и тебя никто не узнает. Даже голос изменится, ты ведь уже перестал хрипеть.

– Гм… – задумался Эллери. – Ты хочешь, чтобы я был около мисс Джарден и выяснил, что ей известно, и помог освободить ее отца, если он невиновен?

– Да.

– Ты считаешь его виновным?

– Разбирайся в этом сам.

Эллери сделал глоток спиртного.

– Есть другие возражения. Я с трудом сойду за лос-анжелесского репортера. Меня же никто не видел.

– Ты недавно приехал с запада.

– Я не знаю жаргона, привычек и…

– Да боже мой! Прочти сам, что ты написал о репортерах в своих романах. Поверь мне, что репортер ничем не отличается от других людей. И привычки у них такие же. О городе все есть в справочнике. Лос-Анджелес занимает 442 квадратных мили и по площади самый большой город штатов.

– Согласен. А как насчет имени?

– Проклятье! Все верно, Эллери.

– Селлери…

– Пиллори…

– Хиллари! А как дальше? Куин…

– Кинг! Тут все ясно. Ведь «куин» означает королева, а «кинг» – это король.

– Великолепно! Хиллари Кинг.

– Ну вот и все, – вздохнул Фитц, поднимаясь.

– Одну минутку! А как с финансовой стороной дела?

– Ты тоже меня шантажируешь? – воскликнул Фитц.

– Работаю я задаром, собака, – усмехнулся Эллери.

– Почему?

– Потому что мне платят господа Хаггер и Батчер. Потому что дело Спета поможет мне убить свободное время. Потому что мне нравится помогать людям. И, наконец, потому что я уже не раз утирал нос этим идиотам из полиции. Но есть еще и расходы по ведению дела.

– Ты идеалист, братец. Будь в два часа у меня в кабинете.

11. Карты под столом

Когда Вал вышла из здания «Лос-Анджелес индепендент», она торопливо зашла в магазин, несколько минут провела там, также торопливо вышла и направилась в городскую тюрьму. Ее появление там вызвало переполох.

Человек в форме заставил ее показать содержимое свертков и был крайне разочарован, не обнаружив в них пистолетов или по меньшей мере веревочной лестницы.

– А что у вас в сумочке? – поинтересовался он.

– Бомба!

Он заглянул в сумочку, но ничего криминального и там не нашел. Другой мужчина в форме провел ее по коридорам к камере, где сидел ее отец. Вал старательно запоминала путь.

Наконец, надзиратель отворил дверь камеры.

– К вам дочь, – сообщил он.

Рис изумленно взглянул на Вал, бросился к ней и крепко обнял.

– Пойдем, Джо, пусть они побудут одни, – обратился сопровождающий к надзирателю.

– Хорошо, Грэди, – ответил надзиратель и, выйдя из камеры, закрыл дверь.

– Не думаю, что они… – начала Вал.

– Дорогая, – Рис подвел ее к койке и сел рядом с ней. Затем он сдвинул в сторону засаленные карты, а она встала и положила свертки на стол. – Ну, как ты там, моя кошечка?

– Как ты, папа? Тебе тут нравится? – улыбнулась Вал.

– Я думаю, что те, кому удалось опубликовать мемуары о тюрьме, несколько правы. Здесь идеальное место для отдыха делового человека.

– Я думаю, эти двое… – вновь начала Вал.

– Жаль, что здесь нет хороших карт, – перебил он ее.

– Я принесла тебе новую колоду, – заметила Вал, разворачивая пакет. Она внезапно поняла, что отец избегает серьезного разговора, опасаясь подслушивания. Вал взглянула на отца, и тот указал ей на стену соседней камеры. Вероятно, там сидел кто-то с микрофоном!

– Спасибо, дорогая, – Рис взял из рук дочери новую колоду карт с ярко-голубой рубашкой. – А это что? Сигары?

– Я купила тебе самые длинные. Так лучше, правда?

– Ты просто молодец, – он убрал старые карты и принялся раскладывать новые. – Я начинаю думать, что ты скупила все на свете. Я в заточении уже тридцать шесть часов, но ко мне еще никто не заглядывал.

– Я хотела вчера, но они не разрешили.

– Плохо… Слушай, забери с собой эти старые карты и выбрось, – Рис сунул ей в сумку старую колоду.

– Они что-нибудь делают с тобой?

– Ничего, кроме допросов?

– Допросов?

– Ничего страшного. Тебе надо встретиться с Ван Эвери. Очаровательный парень. Он мне нравится куда больше, чем этот людоед Глюк.

За стеной кошачьими шагами бродил человек. Обмануть его? Вал неожиданно поцеловала отца. Они немного помолчали, потом Вал громко проговорила:

– Я хочу тебе кое-что сказать.

Рис предупреждающе посмотрел на нее.

– Я получила работу у Фитца.

– Работу?

Она передала ему свой разговор с Фитцжеральдом.

– Это даст нам деньги, папа. Ты не думаешь, что мы должны вернуть те, другие деньги?

– Да, конечно, – он понимал, о каких деньгах идет речь, хотя имя Вальтера упомянуто не было. – Но не теперь, это может подождать. Естественно, я не хочу их трогать.

– Конечно, – Вал встала. Возвращение денег поднимет все вопросы, хотя симпатию Вальтера к Рису лучше хранить в секрете. Ради Вальтера… Ради Вальтера! Все, все делается ради Вальтера! – Что я еще могу для тебя сделать, папа?

– У меня все есть. Больше ничего не надо.

Они молча посмотрели друг на друга, и Вал вновь поцеловала отца, после чего встала.

– Позже я увижу тебя еще, – торопливо произнесла она, подошла к двери и стала стучать, чтобы ее выпустили.

Она не прошла и двухсот шагов по Ферст-стрит, как ощутила, что за ней следят. Внезапно остановившись, Вал стала рассматривать себя в зеркало, и убедилась в своей догадке. По другой стороне улицы медленно катил «седан» с двумя мужчинами. Ну что ж, пусть едут. Она села в свою машину и началось путешествие по городу. «Седан» все время шел сзади. Теперь Вал знала, что делать. Она увеличила скорость. Уилшар, Хайленд, Ферд, Беверли, Мелроуз, Санта Моника, Сансет… Наконец, она резко затормозила перед отелем «Ла Салле». Поставив машину на место, Вал направилась в свой номер. Там было пусто. Походив по комнатам, она приблизилась к окну. Мужчины все еще сидели в машине и курили.

Вал вернулась в гостиную, взяла сумочку, вынула старую колоду карт и швырнула на пол. Усевшись на пол, она принялась сортировать карты: пики, трефы, бубны, черви… Взяв трефы, Вал стала раскладывать их по порядку – туз, король, дама, валет, и так до двойки. Затем она повторила то же самое и с остальными мастями. Когда и с этим было покончено, Вал взяла тринадцать пиковых карт, потом все черви, бубны и трефы. Собрав всю колоду, она разложила карты рубашками вверх и внимательно осмотрела каждую карту. Все верно! На каждой карте были точки и черточки. Как телеграфный код. В детстве она часто играла с отцом в эту игру. Подойдя снова к окну, она посмотрела на улицу. Машина стояла на том же месте. Вернувшись к картам, она стала читать письмо отца на картах.

«СС звонил АР понед звал неотлож делу меж 5 и 5.30 вечера».

Вал поднялась и уселась в кресло. СС – это Соломон Спет. АР – Анатоль Руиг. Значит, Соломон Спет звонил в понедельник Анатолю Руигу и велел тому придти по неотложному делу между пятью и пятью тридцатью вечера. Это уже ключ! В понедельник утром Рис находился в кабинете Спета. Вероятно, во время его пребывания там и последовал этот звонок Руигу.

Между пятью и пятью тридцатью! Вал сжала руки. Что сказал Руиг Глюку? Да… он появился в «Сан-Суси» в начале седьмого. Должно быть это правда, иначе Валевский сказал бы, что он лжет. Если Валевский не… Вал нахмурилась. Спет приказал своему юристу прибыть между пятью и пятью тридцатью, а Руиг прибыл позже. Это нуждается в объяснении. Кроме того, прибыл ли Руиг в назначенное время и видел ли его Франк? Если Франк не…

Вал собрала карты и сунула их в столик с косметическими принадлежностями. Затем она приняла душ и переоделась. Ровно в два часа дня она вошла в кабинет Фитцжеральда.

– Привет, шеф, – промолвила она.

– Хватит валять дурака! – огрызнулся он.

Кроме Фитцжеральда в кабинете находился худой симпатичный молодой человек с гладко выбритым лицом. Фитц внимательно разглядывал этого молодого человека, но не лицо, а костюм. На молодом человеке были надеты широкие бесформенные брюки неопределенного цвета и яркий спортивный пиджак Фитца. Далее следовали желтые грубые ботинки и красно-голубые носки. На голове сидела рыжевато-коричневая шляпа. Его глаза скрывались за очками с темными стеклами.

– Хиллари Кинг, – представился этот призрак, – демон города и его окрестностей. Ты доволен, Фитц?

– Боже мой, – простонал Фитц, – это издевательство!

– В чем дело? Что тебе не нравится?

– Боже мой, что это за раскраска? Ты знаешь, на кого похож?

– Защитная окраска, – серьезно заметил Эллери.

– Да, да, увидел бы тебя твой отец!

– Можно мне сесть? – спросила Вал.

– Да, конечно, – ответил Фитц. – Только не пугайся, Вал. Это Хиллари Кинг, человек, о котором я тебе говорил. Он в городе человек новый и полагает, что все одеваются здесь подобно Кларку Гейблу. Кинг, это мисс Валери Джарден.

– Здравствуйте, – Вал пыталась не рассмеяться.

– Привет, – Эллери приподнял шляпу, но тут же вспомнил, что в кино репортеры никогда шляп не снимают и снова нахлобучил ее.

– Я решил не привлекать к работе местных кадров, Вал, – заявил Фитц. – Твоего спутника никто не должен знать, а Кинг прибыл из… э… Эвансвилля. Он хорошо знает работу полиции.

Вал уставилась на нового коллегу, выглядевшего полным идиотом. Хотя ей показалось, что где-то она его видела, но ничего вспомнить так и не сумела.

– Вот ваши полномочия, Вал, – Фитц протянул ей удостоверение. – А вот ваши – Кинг.

– Этот джентльмен из Эвансвилля знает, в чем будет заключаться его работа? – осведомилась Вал.

– Конечно, – произнес Эллери. – Фитц мне все сказал. Буду охранять вас и давать советы вашему отцу, так что не беспокойтесь, бэби.

– А как насчет морали у этого джентльмена?

– У меня? О, я практически бесполый, – благодушно произнес Эллери.

– Я лишь хотела выяснить, что вы станете делать, если возникнут какие-нибудь неприятности.

– Их не будет, – заявил Фитц.

– Первый мой рассказ будет готов к печати вечером, – сообщила Вал.

– Можете не трудиться, Вал, – усмехнулся Фитц. – Для газеты все уже есть. Все написано.

– Что?

– Не волнуйтесь, все будет в порядке. У меня есть люди, которые отлично знают, как заинтересовать публику. Вы получите деньги и полосу.

– Но я не понимаю…

– Часть вашей для меня ценности состоит в вашем имени. О писанине не беспокойтесь. Следуйте за своим ключом, Вал, и если возникнет что-то особенное, сразу же звоните мне. Остальное я сделаю сам.

– Мистер Кинг, – обратилась Вал к призраку. – Для кого вы работаете, для Фитца или для меня?

– Разумеется для вас, всегда для вас.

– Эй! – воскликнул Фитц.

– Тогда нам надо обсудить ряд вопросов, – улыбнулась Вал, – пойдемте, мистер Кинг, и займемся делом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации