Текст книги "Небо смотрит на смерть"
Автор книги: Эндрю Гарв
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)
Глава 2
– По существу, сэр Джон, – сказала Кэтрин Форрестер, – нам требуется гораздо больше полицейских. Таково ваше мнение, не так ли?
Она сидела в шезлонге на лужайке перед загородным домом сэра Джона Фосетта, задумчиво перелистывая книгу его воспоминаний, которая должна была лечь в основу ее телеинтервью с отставным комиссаром полиции.
– Именно так, – согласился он с ней. – И если народ захочет, чтобы в стране укрепились закон и порядок, нам следует сделать работу полицейского достаточно привлекательной.
– Ну что ж, вот на этих словах и закончим интервью… – Кэтрин полистала книгу, остановилась на одной из фотографий. – Вы знаете, мне пришло в голову, что было бы неплохо время от времени прерывать наш разговор показом документальных кадров. Например, можно показать, как полицейские и шахтеры играют вместе в футбол во время всеобщей забастовки.
– Великолепная идея! Вы достанете пленку?
– Думаю, это будет несложно. Существует целая коллекция старых роликов; она хранится в фильмотеке. Мы время от времени пользуемся их материалами. Посмотрим, что получится, – она взяла в руки перчатки и сумку.
– Не выпьете чашечку чая перед отъездом? – в его словах прозвучала искренность, он не хотел ее отпускать. И в самом деле, ему очень нравилась эта умная, деловая женщина с пикантной внешностью и теплыми карими глазами.
– Ах, нет, спасибо, сэр Джон, мне пора возвращаться в студию. Мы увидимся в среду на репетиции.
– В среду в десять. Боюсь, я буду ужасно нервничать.
Она с некоторым изумлением взглянула на мужественное лицо и высокую стройную фигуру человека, который большую часть своей жизни посвятил борьбе с преступностью.
– Глядя на вас, не подумаешь, что вы чего-нибудь в жизни боитесь. Уверена, вас ожидает успех.
– По крайней мере, новые ощущения. Как вы считаете, у меня будет возможность все там осмотреть? Мне бы очень хотелось…
– О да, конечно! Я сама проведу вас по студиям, когда закончится репетиция.
– Вы так любезны, – Фосетт проводил Кэтрин до самой машины. – Мне было очень приятно познакомиться с вами, мисс Форрестер. Я так часто видел вас по телевизору, что у меня возникло ощущение, будто я знаю вас уже очень давно. Однако изображение всегда уступает оригиналу, не так ли?
Кэтрин рассмеялась.
– Это зависит от оригинала. До свидания, сэр Джон, – она дружески махнула рукой и быстро поехала вниз по дорожке, усыпанной гравием.
Кэтрин повезло – она быстро нашла работу, которая полностью ее устраивала. Одно время она мечтала стать актрисой и целый год работала как проклятая в Королевской Академии драматического искусства. Наконец поняла, что не настолько талантлива, чтобы выделиться из толпы. Она переключилась, стала работать газетным репортером сначала в провинции, затем на Флит-стрит, но и на этом поприще ее скорее можно было назвать компетентной, чем талантливой. Ей нравилось брать интервью, но никогда не удавалось с блеском выполнять импровизированные задания, без которых не обходится эта профессия. Телевидение предоставило ей то, чего ей недоставало. Чтобы стать хорошей ведущей популярной телепрограммы, необходимо иметь организаторские способности, актерские данные и обладать умением непринужденно беседовать с людьми перед камерой. Кроме того, и приятная наружность дело не последнее, а у нее как раз все это было. Она нашла собственное место в жизни!
Вспоминая о встрече с экс-комиссаром, она испытывала профессиональное удовлетворение. На бешеной скорости она свернула на лондонское шоссе. Первое интервью удавалось не всегда. Несмотря на ее природное умение легко завязывать контакты с людьми, далеко не все так скоро сдавались, да еще надо учесть, что на телевидении ей предоставляли всего полчаса раз в две недели, и времени на каждого подопечного было очень мало. Но сэр Джон оказался прекрасным собеседником: он сочетал прямоту, решительность в своих взглядах на жизнь и полную готовность к сотрудничеству. К тому же он наверняка фотогеничен: волнистая седая шевелюра и лицо такое красивое… В свои двадцать девять Кэтрин предпочитала зрелость юности – тем более что и Чарльзу уже перевалило за сорок, подумала она вдруг.
Ее мысли вновь вошли в привычное русло, она вспомнила знаменитое интервью, с которого все началось, всего два года назад, когда она посетила Чарльза Хилари в лондонском отеле и он рассказал ей о проблемах питания в Антигуа. Весьма странное начало для любовной истории. Однако на репетиции он вел себя столь безупречно, что к тому моменту, когда они наконец предстали перед телекамерой, оба уже мечтали друг о друге. Все это вполне естественно, говорила она себе, нянечки часто выходят замуж за своих пациентов, а телерепортеры в конце концов очень напоминают больничных нянечек, ободряя и морально поддерживая своих подопечных… Все это так, да только они-то не поженились…
Настроение испортилось. В какую же безнадежную ситуацию они попали! Их отношения достигли пика, просто быть вместе уже не означало быть счастливыми. Они слишком напряжены и измотаны. А глупая ссора, которую она затеяла прошлой ночью! Все это нервы, конечно, но если подобные сцены будут продолжаться, для них все кончено. Бедный Чарльз! И все же ему придется забыть о своих предрассудках и прийти к какому-то решению. В конце концов он так и поступит, она в этом совершенно не сомневалась, как не сомневалась и в том, каково будет это решение. Но почему нужно столько ждать? Интересно, чем у него закончилось с Луизой, подумала Кэтрин, резко нажав на акселератор.
Она приехала в студию около шести вечера, убрала свой стол и переговорила с продюсером о новой телепрограмме. Затем Кэтрин направилась в фильмотеку спросить у Боба Сандерсона, сможет ли он найти хронику.
Боб еще не вышел из подросткового возраста, в его обязанности, весьма скромные, по его мнению, входило закладывать огромное количество пленки в плоские круглые коробки в соответствии с указаниями его непосредственного шефа мистера Спротта, а также дежурить по вечерам на случай, если кому-нибудь срочно понадобится материал. В отличие от Кэтрин он явно был не на своем месте. Его страстью был спорт – в прямом смысле, когда ему удавалось участвовать в соревнованиях, и косвенно, когда ему это не удавалось. Он мечтал о карьере спортивного журналиста, как его друг Лесли Холмс из «Рекорда». Когда Кэтрин заглянула в комнату, он сидел, уткнув нос в последнюю страницу газеты «Стар».
– Хэлло, Боб, ты, как вижу, не очень занят?
Боб немедленно убрал ноги со стола, когда увидел, кто вошел в комнату. Он уже пережил самый тяжелый период в своей телячьей влюбленности в Кэтрин, но все еще считал ее «самой шикарной бабой» на телевидении.
– Сегодня здесь тихо, как в могиле, – торжественно прозвучал его ломающийся басок.
– Ну что ж, я хочу показать тебе кое-что, как раз по твоей части, – Кэтрин присела к столу, открыв книгу Фосетта «Воспоминания полицейского». – Как ты думаешь, смог бы ты найти пленку, где полицейские и шахтеры играют вместе в футбол во время всеобщей забастовки?
Он взял книгу у нее из рук и внимательно посмотрел на фотографию.
– Никогда не слыхал об этом.
– Тебя тогда еще и на свете не было. Боб усмехнулся.
– Ладно, бабуля, поищем. Это все?
– Нет, меня еще интересует материал об ирландцах из ИРА, подложивших бомбу в метро.
– Ты надеешься, что все это снимали на пленку?
– Ничего, сгодятся и кадры взрыва.
– Хорошо. Тебе прямо сейчас нужно?
– Нет, не обязательно. Просто отложи материалы в сторонку, а в понедельник вечером ты мне их прокрутишь. Мне всего секунд на тридцать и того и другого.
Боб кивнул головой.
– Слушай, смотрела Уимблдон на этой неделе?
– Нет, работы было по горло.
– Вот, посмотри, – он включил проектор, и на маленьком экране в углу комнаты появилась картинка. Центральный корт. Люди сидели, прикрыв головы газетами от палящего солнца, и вид у них был такой, как будто их поджаривали на сковородке. Позади на табло высветилось, что во втором сете лидирует мисс Морин Коннолли со счетом 3:2. Затем камера показала широкоплечую молодую женщину, уверенно пустившую мяч в самый дальний угол корта.
– Малышка Мо, – сообщил Боб благоговейным шепотом, как будто говорил о богине. – Ну разве она не гигант?
– Очень симпатичная, – согласилась Кэтрин.
– Не глупи, я имею в виду удар с тыла. Боже, чего бы я не отдал, чтобы достичь такого класса!
Они еще просмотрели пару моментов, и Кэтрин сказала:
– Просто замечательно, но мне действительно надо бежать.
Боб выключил проектор.
– О'кей, Кэтрин. К понедельнику я все приготовлю. Пока!
В ответ она улыбнулась и поспешила в свою комнату, чтобы собрать вещи.
Через несколько минут она уже направлялась в свою квартиру в Челси. Час пик заканчивался, она доехала очень быстро, поставила машину на обычном месте и едва успела переодеться, как услышала телефонный звонок. Это был Чарльз, проверявший, пришла ли она домой. Минут двадцать спустя, услышав, как он два раза погудел под окном, она спустилась открыть ему дверь.
Он обнял ее, задохнувшись от счастья, и крепко держал, касаясь щекой ее густых темных волос. Они слились в долгом и страстном поцелуе в знак молчаливого примирения.
Чарльз с горечью произнес:
– Лучше я скажу тебе сразу, любимая, у меня ничего не вышло. Говорить с ней – все равно что биться головой об стену…
Этого и следовало ожидать, и Кэтрин не почувствовала разочарования.
– Ладно, – сказала она, – успокойся. Давай лучше выпьем, – она разлила по бокалам бренди, пока он возился с трубкой и табаком. – Ты только что от нее?
– Нет, конечно, я виделся с ней перед обедом и пробыл там не более получаса, а дальше просто болтался по городу. Работать не хотелось, общаться с кем-нибудь из знакомых тоже… В конце концов я пошел в «Овал» на крикетный матч.
Она протянула ему бокал с бренди.
– Вот и прекрасно! Тебе понравилось?
– Не очень. Народу было полно, я еле протиснулся и смог встать только рядом с табло – оттуда многого не увидишь. Игра развивалась медленно… – поймав ее укоризненный взгляд, он внезапно почувствовал себя неловко. – Извини, дорогая, у меня паршивое настроение… Как дела с Фосеттом?
– Он просто душка! Мы замечательно побеседовали.
– Ну что ж, тебя можно поздравить еще с одной победой? У тебя уже целая толпа поклонников!
– Что делает лишь честь тебе, дорогой, – сказала Кэтрин, поставив бокал на стол. – Послушай, милый, и все-таки, что случилось? Ты что, не можешь рассказать мне?
– Да не о чем особенно рассказывать. Она отказала мне, вот и все. Она живет одной ненавистью, и ненависть пропитала ее мозги. Должно быть, она видела твои замечательные выступления по телевидению и затаила злобу против нас обоих. Она не просто упряма, как было раньше, она озлоблена. Я бы сказал, что она поставила целью всей своей жизни помешать нам.
– Ах, Чарльз, все это так несправедливо! В самом деле, ну что за чудовищные у нас законы?! Как она вела себя? Она была трезвая?
– Достаточно трезвая, чтобы сознавать, что говорит… Вначале, во всяком случае. К концу она совсем опьянела, и это было отвратительное зрелище. Я еле сдержался, чуть не дал волю рукам.
– Не может быть! Ты не преувеличиваешь?
– Да нет, в самом деле. Это лишь доказывает, как она отвратительно действует на меня. У меня в глазах потемнело и буквально трясло от злости.
– Не надо было тебе туда ходить. Это я виновата во всем.
– Идея-то была моя.
– Я знаю, но я подвела тебя к этому.
– Ладно. Мы оба переборщили вчера – и неудивительно! В любом случае теперь мы точно знаем ответ. Мне очень не хотелось туда идти, но теперь я доволен, что пошел. Теперь у нас не осталось иллюзий.
– А ты сообщил, что попытаешься сделать ее виновницей развода?
– Она лишь рассмеялась в ответ. Считает, что мы не получим доказательств. И в самом деле, чтобы что-нибудь доказать, потребуется целая вечность, и все может окончиться неудачей.
Кэтрин закурила сигарету.
– Ну что ж, мы сделали все, что в наших силах, теперь нам ничего не остается, как осуществить задуманный нами план «Б».
– Я все-таки считаю, что это очень рискованный шаг, – мрачно заметил Чарльз.
– Его нелегко предпринять, безусловно. Но все-таки нам придется пойти на это.
– Беда в том, что ты слишком известна. Когда два обыкновенных человека решают жить вместе как муж и жена, никому, как правило, нет до этого дела. Но если один из них… знаменитость?
– Не забывай, мы будем жить за границей.
– Верно. Однако газеты наверняка поднимут шумиху, недоумевая, куда ты исчезла. Рано или поздно тебя кто-нибудь узнает. Представляешь, что начнется тогда?…
– Ах, Чарльз, перестань! Можно подумать, мы не обсуждали этого уже тысячу раз. Меня достаточно быстро забудут – не первая и не последняя.
– Тебя не забудут!
– Дорогой, с тобой становится трудно. Я уже говорила тебе: для меня это не имеет никакого значения. Мы будем жить своей жизнью и, возможно, ни разу не возьмем в руки английскую газету. Найдем себе тихое, спокойное местечко где-нибудь на юге Франции, купим маленький домик с террасой и великолепным видом из окна; ты будешь писать свою книгу, а я буду опрыскивать виноград или черт его знает что еще там с ним делают, и нам будет совершенно до лампочки, кто и что о нас подумает.
– В твоих устах все это звучит весьма романтично. Но сколько пройдет времени, хотелось бы знать, прежде чем ты затоскуешь по своей теперешней жизни, друзьям и всеобщему обожанию? Твоя работа значит для тебя слишком много, у тебя блестящие перспективы…
Она нетерпеливо перебила его.
– Послушай, Чарльз, мы уже столько раз обсуждали все это, каждую мелочь. Что с тобой происходит? Ты струсил?
– Да, я боюсь, но не за себя. А за тебя я боюсь сегодня больше, чем вчера. Кэтрин, неужели ты не видишь, что история повторяется? Я сам не осознавал этого до конца, пока Луиза не обвинила меня, что я сломал ей жизнь.
– Это неправда.
– Возможно. Но факт остается фактом, я убедил ее поехать со мной и жить моей жизнью или, во всяком случае, попытаться. У нас ничего не вышло. И именно эта мысль преследует меня сегодня целый день. Видит Бог, больше всего на свете я хотел бы быть с тобой вместе, но предположим, что и у нас ничего не выйдет. Я никогда не прощу себе этого.
Кэтрин смягчилась.
– Мой дорогой, ну разве можно нас сравнивать? Во-первых, я старше, чем была она в то время, опытней и гораздо разумней. Я отдаю себе отчет в том, что собираюсь делать. Не стану скрывать, мне нравится моя работа, и если бы нам удалось пожениться и создать семью, а мне бы еще удалось в промежутках работать, я была бы на седьмом небе от счастья. Но мы не в состоянии всего этого достичь, значит, не стоит это и обсуждать. И если уж выбирать между тобой и работой, я выбираю тебя. Неужели ты не видишь, любимый, что ты для меня важнее всякой работы? Я готова распрощаться с жизнью, к которой привыкла, начать совершенно новую жизнь, именно к этому я и стремлюсь.
Чарльз вздохнул, не смея поверить.
– Кэтрин, ты замечательная женщина!
– Во мне нет ничего замечательного, милый. Я точно такая же, как и любая другая женщина, которая любит, и больше всего на свете мне хотелось бы жить вместе с тобой в одном доме, помогать тебе в работе, а в конечном итоге – воспитывать наших с тобой детей, – она взглянула на него с улыбкой. – И если сейчас ты откажешься от меня, считай, что мы с тобой незнакомы.
Чарльз нежно обнял ее.
– И я хочу того же самого, любовь моя. Но вот в чем проблема – я так сильно хочу этого, что боюсь все испортить.
– Мы все испортим, если ничего не предпримем. Мы не можем больше продолжать жить так же, как жили раньше. Это было прекрасно в самом начале, когда мы только познакомились и каждый украденный уик-энд был божьим благословением. Но прошло уже два года. Теперь наши отношения изменились, Чарльз. Хорошо, что у нас есть маленький домик и лодка, но и это только на время. Я так устала целую неделю не видеть тебя только потому, что кто-нибудь что-нибудь скажет. Я знаю, что долго так не выдержу; мне кажется, что и ты тоже. Сейчас мы либо начнем новую жизнь вдвоем, либо расстанемся, хотя мы оба знаем, что расстаться не в силах. Мы уже пробовали.
Чарльз задумчиво кивнул головой.
– Да… все это так… Хорошо… что же ты предлагаешь?
– В понедельник я подаю заявление об уходе. У меня контракт на три новых программы, мне придется их закончить, но к середине августа я буду свободна. Торчать здесь, в Лондоне, нет никакого смысла, поэтому, я считаю, наплюем на наше путешествие в лодке Питера, а вместо этого поедем во Францию. И там попытаемся найти какое-нибудь жилище.
Она казалась такой решительной и уверенной в себе, что Чарльз отбросил в сторону последние колебания.
– Согласен, любовь моя, – сказал он, – сегодня же я подам весточку Питеру, сообщу, что «Ведьма» нам не понадобится. С этого и начнем!
– Милый мой!
– Если нам повезет, то к зиме мы уже, наверное, более или менее устроимся.
– Если нам повезет, – возразила она, – то мы забудем, что такое зима. Ах, Чарльз, все будет так замечательно!
Он взял ее лицо в свои ладони.
– Я люблю тебя, Кэтрин, я буду любить тебя вечно, и я надеюсь, что сумею сделать тебя счастливой, – он нежно поцеловал ее, затем облегченно вздохнул; с души его свалилась огромная тяжесть. – Послушай, а почему бы нам не завалиться к дядюшке Педро и не отпраздновать это событие?
– Наконец-то я слышу разумные речи, – обрадовалась Кэтрин. – Подожди меня, всего две минуты…
Глава 3
На следующее утро, около десяти, когда Чарльз подъехал к огромному дому в Хэмпстеде, где снимал квартиру, он все еще находился в приподнятом настроении после вчерашнего разговора с Кэтрин. Поставив машину рядом с голубым «остином», в котором сидели двое мужчин, он быстро прошел через холл, энергично кивнув портье. Денек выдался на диво – он чувствовал себя на верху блаженства! Кэтрин должна пробыть на службе всего часок-другой, а в полдень он заедет за ней, и они отправятся в свой загородный домик, преисполненные надежды на новое будущее и совершенно не беспокоясь о том, увидит ли их кто-нибудь вместе. Наконец-то все тревоги позади…
Он отпер дверь в квартиру и уже собирался войти, когда услышал шаги позади и чей-то мужской голос:
– Простите, сэр, вы случайно не Чарльз Хилари?
Он резко обернулся, увидев тех двоих из «остина». Один – высокий, довольно молодой человек, пышущий здоровьем; второй, постарше, – мощный, широкоплечий, с подернутыми сединой бровями и усами. Оба в темно-синих костюмах и мягких велюровых шляпах.
– Да, – отвечал он. – Я и есть Чарльз Хилари.
– Тогда мне бы хотелось переговорить с вами, – произнес тот, что постарше. – Моя фамилия Бэйтс, старший инспектор криминальной полиции.
Чарльз посмотрел на него с удивлением.
– Ну что ж, нам лучше войти в квартиру, – произнес он секунду спустя. Он вынул газету из ящика и прошел вперед. – Что случилось, инспектор?
– Мы здесь по поводу вашей жены, сэр, – миссис Луизы Хилари.
Чарльз замер от неожиданности.
– Слушаю вас.
– Вы что, ничего не знаете? – в голосе инспектора сквозило недоверие.
– О чем? Нет, не знаю.
– Понятно. Тогда я вынужден с прискорбием сообщить вам, сэр, что вашу жену обнаружили мертвой.
– Мертвой?! – Чарльз с ужасом посмотрел на инспектора, внимательно наблюдавшего за его реакцией.
– Боже правый! Когда? Где?
– Вчера после обеда в ее доме на Клэндон Мьюз. Ее задушили.
– Задушили?!! – Чарльз испуганно переводил взгляд с одного полицейского на другого. – Не может быть! Это какая-то ошибка…
Второй полицейский хладнокровно взял в руки газету, валявшуюся на пуфе, раскрыл ее и поднес к глазам Чарльза, отчеркнув указательным пальцем небольшое сообщение с заголовком «Нашли задушенной». Чарльз с недоверием прочел его.
– Боже мой! – воскликнул он, опустившись на пуф. Его затошнило. Внезапно он представил себе Луизу, когда она издевалась над ним… Худую шею, в которую ему так захотелось вцепиться в минуту охватившего его гнева. Тогда на какие-то доли секунды он сам превратился в потенциального убийцу. Теперь ее задушили на самом деле! Какой кошмар! Ему стало жутко.
Мысли его прервал голос инспектора Бэйтса.
– Мы нашли в спальне вашей жены письмо, мистер Хилари, которое, как выяснилось, было написано вами, – он говорил таким обвиняющим тоном, как будто в квартире Луизы нашли по меньшей мере взрывчатку.
Внезапно придя в себя, Чарльз со всей четкостью осознал, в какую ловушку он может попасть. Если они нашли это письмо, они уже знали о его отчаянном состоянии, об отказе в разводе и о Кэтрин! Каким бы фантастическим это ни казалось, но у них были все основания подозревать в убийстве именно его!! Вот почему его поджидали внизу. Встретив холодные, пронизывающие взгляды обоих полицейских, он содрогнулся при мысли о том вопросе, который ему сейчас с неизбежностью зададут.
– В вашем письме изложена просьба немедленно увидеться с вашей женой. Я предполагаю, вчера вам этого не удалось сделать?
Несколько мгновений Чарльз колебался, делая выбор между спасительным «нет» и губительным «да». Время… Ему необходимо было время, чтобы немного подумать. Сказав «нет», он мог выйти сухим из воды… А что он навлечет на себя, сказав «да»? Новые вопросы и объяснения?… Вряд ли они сразу ему поверят… Боже, они еще могут вообразить, что в этом замешана Кэтрин?!
– Нет, – резко ответил он. – Вчера я ее не видел. Я действительно собирался, но когда утром позвонил ей по телефону, она сообщила мне, что вечером уезжает и намерена собирать вещи после обеда… – теперь, когда он солгал, речь его полилась легко. Он посмотрел на Бэйтса с большей уверенностью. – Надеюсь, инспектор, вам не пришла в голову фантастическая идея, что именно я совершил убийство?
– Я не любитель фантазий, сэр, – сухо ответил Бэйтс. – Я только собираю информацию. Когда же все-таки вы виделись с вашей женой в последний раз?
– Довольно давно… Кажется, в начале мая.
Бэйтс кивнул и заглянул в свой блокнот. Казалось, напряжение, царившее в комнате, несколько спало. Все нормально, подумал Чарльз, они не смогут доказать, что я приходил туда. Когда я подъехал, вокруг никого не было, во всяком случае вряд ли кто-то опознает меня. Раз я не совершал убийства, то не о чем и беспокоиться. Но сердце его продолжало бешено колотиться; казалось, что эти двое тоже вот-вот услышат такой отчаянный стук.
– Очень хорошо, сэр, – сказал инспектор после небольшой паузы. – Надеюсь, вы мне немного поможете. Знаете ли вы что-нибудь об отношениях вашей жены с другими людьми? Другими… мужчинами?
– Не думаю, что смогу сообщить вам что-либо стоящее… Хотя вот кое-что… – он начал рассказывать об инциденте с такси на площади Пикадилли. – Но я не сумел бы описать этого человека, я видел его со спины.
Бэйтса это явно не заинтересовало.
– Вероятно, она с кем-нибудь дружила? Имела любовную связь? Она никогда ни о ком не упоминала в разговоре?
– Нет, инспектор. Боюсь, что в последнее время мы стали чужими людьми. Последние два года мы жили по разным квартирам, видите ли, и редко встречались.
– Ах, так… – Бэйтс слегка кашлянул. – В таком случае, сэр, позвольте поинтересоваться, что вы делали вчера после обеда?
– Я был в «Овале», смотрел крикет.
– Вы были там с кем-нибудь?
– Нет, один.
– Гм… Я бы не возражал, если бы вы, хотя бы приблизительно, описали, что вы делали вчера начиная с обеда. Чистая формальность, поймите. Нам всегда приходится задавать подобные вопросы.
– Я понимаю, конечно… Что ж, дайте подумать… – он коротко рассказал, как зашел в закусочную, заказав там кружку пива и сэндвич, и как потом ему неожиданно пришла в голову мысль посетить знаменитый матч. – Я подъехал к стадиону без чего-то два, а подошел к полю вскоре после перерыва… что-нибудь в двадцать минут третьего. Я был там примерно до без четверти четыре, а затем поехал домой.
– Так, понятно, – Бэйтс взглянул на коллегу. – Очень хорошо, мистер Хилари, думаю, на сегодня все. Единственное, за что я был бы вам весьма признателен, это если бы вы позволили сержанту Никсону взять у вас отпечатки пальцев.
Отпечатки пальцев?! Несколько мгновений Чарльз ошарашенно глазел на инспектора. А ведь этого-то он не предусмотрел! Конечно, они снимут отпечатки пальцев в квартире жены и разоблачат его! Он их оставил и на бутылке с ромом, и на бокале, который передавал Луизе. Они установят, что он находился в квартире именно вчера и что он солгал. Как же ему быть, думал Чарльз, ошеломленный чудовищностью своей оплошности.
– Итак, сэр?
В отчаянии он попытался хоть как-нибудь исправить свое положение.
– Послушайте, инспектор. Боюсь… я вас неправильно информировал. Дело в том, что я был вчера в квартире Луизы. Но это произошло не днем, а утром. Я вышел от нее около часа и могу поклясться, что видел ее в последний раз.
Серые глаза инспектора Бэйтса приняли холодное выражение.
– Почему же вы не сказали об этом сразу?
– Потому что я сразу понял, в каком дурацком положении оказался. Простите, это такая глупость с моей стороны. Я только теперь это понимаю.
– Теперь? Вы имеете в виду, когда обстоятельства вынудили вас сказать правду?
Чарльз глубоко вздохнул.
– Правда состоит в том, что я не убивал своей жены. Она была жива, когда я ушел от нее. Но вы ведь прочли письмо и ясно дали понять, что подозреваете именно меня. Тот факт, что я случайно оказался там утром, не имеет ничего общего с ее смертью, но мне показалось, что вы сделаете неверные выводы, если я признаюсь, что был там.
Бэйтс фыркнул.
– В таком случае, сэр, боюсь, мне придется просить вас отправиться вместе со мной в участок.
– Вы хотите арестовать меня?
– Нет, сэр, я не хочу вас арестовать, но ввиду того, что случилось, нам потребуется выяснить гораздо больше подробностей о ваших передвижениях в тот печальный день, и нам это проще сделать в участке. У вас есть возражения по этому поводу?
– Вы пошли по неверному следу, инспектор, должен вам сказать, но я ничего не имею против, чтобы пойти вместе с вами, если вы полагаете, что это поможет следствию выяснить правду.
Чарльз горестно повернулся к двери. Он был ошеломлен скоростью разворачивавшихся событий. Казалось невероятным, что он сумел угодить в такую переделку за столь короткое время. Интересно, долго они будут разбираться со всем этим? Теперь он скорее всего не сможет встретиться с Кэтрин, а это означало, что она будет звонить сюда, чтобы выяснить, что случилось. Предусмотрев такой вариант, он остановился в холле и оставил портье записку для Кэтрин, где сообщал, что его неожиданно вызвали и что он позвонит. Ярким солнечным днем он вышел из дома в сопровождении двух полицейских, следовавших прямо за ним.
Когда он сидел в машине рядом с могучим инспектором, ему пришло в голову, что он, возможно, мог бы потребовать присутствия адвоката в участке. Хотя, конечно, такое условие необходимо лишь человеку, вынужденному скрывать правду, если он боится выдать себя каким-нибудь неосторожным словом. А так как он совершенно невиновен, самое лучшее – честно рассказать обо всем, не прибегая к помощи адвоката. И он отказался от этой идеи.
Тут он опять вернулся мыслями к Луизе. Интересно, в каком состоянии она встретила смерть? Она уже здорово напилась к моменту его ухода, и, может быть, продолжала пить дальше. И если к ней днем заходил знакомый мужчина, она легко могла спровоцировать фатальную сцену. Какая мерзкая, отвратительная история!
Машина остановилась, и Бэйтс провел его в участок, в небольшую комнату, где стоял стол и несколько жестких стульев. Затем он на секунду исчез, оставив Чарльза с неразговорчивым сержантом Никсоном. Вернулся он в сопровождении еще одного мужчины в штатской одежде, – тот уселся за стол, вооружившись толстым блокнотом.
Бэйтс прочистил горло.
– Итак, сэр, как я уже говорил, вы не находитесь под арестом, но, учитывая все обстоятельства, я должен сообщить вам, что вы не обязаны давать показания и что все сообщенное вами будет записано и может быть использовано в интересах следствия. Это понятно?
– Понятно, инспектор. Я хочу быть абсолютно честным с вами – мне нечего скрывать.
– Тогда, возможно, вы расскажете мне в свободной форме, но точно, все, что произошло вчера утром?
С чувством облегчения Чарльз рассказал все как было. О своем телефонном звонке Луизе, о том, как он предложил зайти днем, а она предпочла утро, о том, как он приехал на своей машине перед обедом, и об их последующем разговоре. Пытаясь как бы загладить свою вину, он был абсолютно правдив, рассказывая об отвратительной сцене, в которой они оба участвовали, о ее причинах и о том, к чему они пришли к концу встречи. Стенографист едва успевал записывать, скользя пером по бумаге, а Бэйтс слушал молча. Потом начал задавать вопросы.
– Сообщали ли вы кому-нибудь, что собираетесь нанести визит жене?
Чарльз покачал головой. Кэтрин знала, что он собирался к Луизе, но не знала точно, когда, а кроме того, меньше всего на свете он хотел бы впутывать ее в эту историю.
– Останавливались ли вы по дороге от вашего дома до дома вашей жены?
– Нет.
– Вы поставили машину рядом с домом?
– Нет, немного подальше, внизу, на противоположной стороне улицы.
– Почему вы так сделали?
– Из-за жары, а там была тень.
– Понятно. Как вы думаете, видел ли кто-нибудь, что вы вошли в дом, а также что вы вышли?
– Очень сомневаюсь, – грустно ответил Чарльз, вспомнив, как он поздравлял себя с этим обстоятельством совсем недавно. – Я не особенно обращал на это внимание, так как весь был погружен в мысли о том, что скажу жене. Мне кажется, я никого не видел. В это время дня на улицах мало народу.
– Гм… А когда вы выходили из дома? Вы говорили, что сразу отправились в закусочную на Данкэннон-стрит. Как долго вы там пробыли?
– Примерно полчаса.
– Как вы думаете, вас там сможет кто-нибудь узнать?
– Возможно, бармен. Он знает меня.
– Но он, конечно, не имеет представления, где вы были до этого?
– Нет, конечно.
– Когда вы подъехали к «Овалу», вы припарковали машину на стоянке?
– Нет, там не было мест. Я объехал вокруг в поисках тихого переулка и припарковал машину рядом с другими за поворотом.
– Не припомните ли вы название этого переулка?
– Нет, но я смог бы найти его.
– Вы случайно не запомнили, какие машины стояли рядом с вашей? Модель, цвет… Нас интересуют любые подробности.
Чарльз потер лоб ладонью.
– Нет… боюсь, что нет. Я был в таком состоянии, что ничего не запомнил. Вот в чем беда.
– В какой части стадиона вы стояли? На боковых трибунах?
– Нет. Там не было места – народу полно. Я пошел вместе с толпой и еле-еле нашел, где встать.
Никсон прервал их беседу:
– Вы покупали карточку участников соревнований?
– Да.
– Вы сохранили ее? Чарльз нахмурился.
– Нет, не думаю. Кажется, я скомкал ее и выбросил, когда уходил со стадиона.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.