Читать книгу "Синистра"
Автор книги: Эрика Дон
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: 18+
сообщить о неприемлемом содержимом
– Дежурный по корпусу Макс Гордон, – послышалось в трубке. – Чем могу помочь?
– Добрый день. Мне бы хотелось узнать, как себя чувствует новый пациент Джек Айстоун.
– Минуту, мэм.
Господи, как же ей теперь жить с этим новым знанием? Главное, чтобы Джек ни о чем не узнал до самого выздоровления, иначе все может пойти прахом. Он ведь не просто хотел начать новую жизнь. Он хотел начать новую жизнь с любимой женщиной. Так страшно. Ведь правда рано или поздно все равно откроется! Если он сорвется, он уже никогда не вернется к нормальной жизни. Она поняла это так отчетливо, что ей стало не по себе.
– Мэм?
– Да, я слушаю Вас.
– Пациент проходит спецкурс, все инструкции выполняет. Состояние стабильное.
– Спасибо, Макс.
– Всего доброго, мэм.
Селеста набрала номер брата.
– Эд, привет. Ты все еще плаваешь?
– Иду к берегу. Привет, Сэлли.
– Она рядом?
– Нет. Отдыхает.
– Ты не забыл, что она твоя сестра?
– Нет, что ты. Я ни-ни, – он засмеялся.
– Я думаю, она сочла тебя странным.
– Или импотентом.
– Ты знаешь, что у нее сегодня день рождения?
– Более того, я приглашен.
– Вот как?
– Да. Вивьен хочет познакомить меня со своими родителями. Не могу же я отказать имениннице?
– Тебя узнает не только Тельма, но и Фостер.
– Я знаю.
– Представляешь. Что будет?
– Увидим.
– А если он вызовет полицию?
– Придется воспользоваться Тельмой. Она мой бронежилет.
– Эдриан, я провела весь день в их доме.
– Да? Я думал, что ты с Джеком.
– Джек – старший сын Фостера.
– Вот это новость, – Эдриан присвистнул. – Он тоже будет там сегодня?
– Нет.
– Уже легче. Мне очень жаль, Сэл. Я знаю, как тебе нравится этот парень.
– Даже больше, чем ты можешь себе вообразить. Знаешь, а у нас есть замечательный младший брат.
– К нему у меня претензий нет.
– Эдриан, давай уедем отсюда. Сегодня. Сейчас. Мы уже достаточно наказали Фостера. Не будем добивать его окончательно, – попросила Селеста.
– Что так? Он тебе понравился?
– По-моему, неплохой мужик. И семья у него хорошая.
– Особенно старший сын.
– Эдриан…
– Что Эдриан?! Что произошло, черт возьми? Почему ты защищаешь его? У него хорошая семья? Да мне плевать на его семью, понятно? Это его семья, не моя! И не твоя!
– Эдриан, погоди, послушай меня.
– Нет, это ты меня послушай, – перебил ее брат. – Сегодня я пойду к ним и разрушу их уютный мир, который тебе так понравился. Знаешь, почему? Потому, что мне наплевать, что это принесет кому-то боль! Я что, мало боли испытал в этой жизни? И по чьей вине мы с тобой ковырялись в мусорных мешках и подбирали куски и недопитую колу на столиках кафе? Ты что, забыла про все это? Так я тебе напомню – все это было! И то, что мы с тобой стали похожими на людей, что я не сгнил в тюрьме, а ты не умерла от истощения и заразы в каком-нибудь публичном доме, в этом только наша заслуга, слышишь? Наша – твоя и моя! Этот человек обрек нашу мать на смерть, а нас на такое детство! И я ничего не намерен прощать ему – ни грязь, в которой мы росли, ни смерть родного мне человека, который поверил ему! Если ты думаешь иначе – твой выбор. Единственное, что я могу для тебя сделать, это не сказать, что ты – моя сестра.
– Эдриан! – закричала она, но брат уже отключил телефон.
– 47 —
– Вивьен! Девочка моя! – Фостер бросился навстречу дочери. – Как я рад, что с тобой все в порядке! Как я ждал тебя, – он обнял девушку и все еще не мог поверить своему счастью.
– Папочка, я же звонила, все рассказала маме. Почему ты так волновался?
– Прости, наверное, старею, – он расцеловал дочь в обе щеки. – С днем рождения, дорогая!
– С днем рождения, милая! – Тельма тоже обняла дочь. – А у нас для тебя будет сюрприз – новая гостья.
– Да? Кто это?
– Селеста! Она скоро придет! – выпалил Тэд. – С Днем рождения, Ви!
– Спасибо, – Вивьен поцеловала братишку. – Спасибо всем. А у меня тоже сюрприз. Я хочу познакомить вас с моим новым другом. Он мне очень нравится, надеюсь, вам он понравится тоже.
Эдриан медленно вошел в холл и кивком поприветствовал присутствующих. На нем был красивый синий костюм, его стальные глаза были холодны, как лед.
«Эдриан?» – Тельма удивленно уставилась на гостя, губы ее приоткрылись. «Слейтер!» – Фостер сжал кулаки.
– Мама, папа, знакомьтесь. Это – Эдриан Слейтер, мой друг.
– Как ты посмел прийти в этот дом?! – хозяин просто остолбенел от такой наглости.
– Ты сам звал меня, помнишь? И вот я здесь, как и обещал. И потом – меня пригласила твоя дочь.
– А моя дочь знает – кто ты?
– Папа! – опешила девушка. – Вы знакомы?
– Джон! – крикнул Фостер.
– Да, сэр, – мощная фигура Джона выросла в дверном проеме.
– Позови полицейских, Джон. Немедленно.
Эдриан перевел свои серые глаза на Тельму.
– Джон! Не надо полицию! – лицо любовницы вспыхнуло огнем.
Тот застыл у дверей, вопросительно глядя на хозяина.
– Милый, – Тельма тронула мужа за рукав. – Ты сошел с ума. Сегодня день рождения твоей дочери. Давай не будем приглашать на праздник полицию.
– Этот человек опасен и он должен сидеть в тюрьме!
– Роберт, я прошу тебя, успокойся. Он не опасен.
Фостер, наконец, оторвал взгляд от Слейтера и посмотрел на жену. Щеки ее пылали, в глазах было что-то такое….
– Так это он? – прошептал Фостер, потом рванулся в сторону Эдриана, но Тельма повисла на его шее:
– Остановись, Роберт! Умоляю! Здесь же дети!
Фостер тяжело дышал, но не двигался с места.
– Может, ты все-таки перестанешь пугать родных, и мы пообщаемся, как люди? – спросил Эдриан.
– Как люди? – взревел хозяин. – С тобой?!
– Папа! Да что здесь происходит?! – не выдержала Вивьен.
– Я попробую тебе все объяснить, если мне дадут такую возможность, – улыбнулся девушке Слейтер. Потом он повернулся к отцу: – Заметь, это ты их пугаешь, не я. И потом, чего ты так разгорячился? Я у тебя на виду, куда я денусь? Или ты считаешь, что я обвязался взрывчаткой?
– Кто ты? Что тебе нужно от меня?
– Об этом я и хотел рассказать.
– Хорошо, не надо полицию, – Роберт освободился от рук супруги. – Обыщи этого человека, Джон.
– Папа! – закричала Вивьен.
– Успокойся, – сказал ей Слейтер. – Твой отец просто заботится о безопасности своей семьи. Он же меня совсем не знает.
– Зато я тебя знаю! Ты – мой друг, ты пришел со мной! Папа, ты не доверяешь мне?
– Не надо, Вивьен. Я к вашим услугам, Джон, – и Эдриан поднял руки. Слуга тут же подскочил к нему и прошелся по его телу своими громадными ручищами.
– Он чист, сэр, – сказал он после досмотра.
– Спасибо, Джон. Оставь нас.
Когда фигура Джона скрылась за дверью, Вивьен подошла к отцу:
– Ты можешь мне внятно объяснить, почему ты так себя ведешь с моим гостем?
– Гостем? Этот негодяй чуть не убил Чарли!
Тельма вздрогнула, а Слейтер засмеялся:
– Успокойся, когда пострадал твой друг, я был рядом с Вивьен посреди океана. Такое алиби устроит?
– Если ты хоть пальцем прикоснулся к моей дочери.
– Мы прекрасно провели время, да, Вивьен?
– Папа, не смей так говорить с ним! Не смей обвинять его в таких ужасных вещах! Он хороший! Он – порядочный человек!
Глаза Фостера горели ненавистью:
– Этот порядочный человек втоптал в грязь мою репутацию, пытался разбить мою семью и пустить меня по миру. Шантажом выманил у меня деньги, сжег мою яхту, а вторую просто забрал себе.
Тельма снова покраснела и отвернулась к окну. Вивьен теперь смотрела на Эдриана:
– Что он говорит? Почему ты молчишь? Ты же сказал, что все объяснишь, ну?
– Помнишь, я рассказывал тебе историю, по которой пишу роман? Я обещал тебе, что ты узнаешь финал. Финал, кажется, близок. Сейчас ты его даже увидишь.
– Что? – глаза Вивьен стали еще больше. – Ты хочешь сказать, что мой отец…
– Твой отец и был тем богатым повесой из большого города. А бразильская девушка была моей матерью.
– Таис? – девушка смотрела на Слейтера, не мигая.
– Таис, – кивнул тот.
– Таис? – эхом отозвался Фостер. – Таис…
– Что с тобой, милый? – Тельма подошла к мужу, а тот тер пальцами виски, хмурился и все время повторял: «Таис… Таис…» Потом, вдруг, схватил жену за руку и закричал:
– Вспомнил, Тельма! Я все вспомнил!! – он перевел взгляд на Эдриана. – Так ты – сын Таис?
– И не только ее, как ты понимаешь, но и твой тоже.
– Мой? – удивился Фостер. – А, ну да, она же беременна. Была беременна. Где твоя мать? Где Таис? Она в городе?
– Она покончила с собой, когда мне было четыре года. И сделала это, когда узнала, что ты предал ее.
– Предал? Я?! – хозяин бросился на Эдриана и схватил его за лацканы пиджака. – Что ты несешь? Я любил Таис! Я бы никогда не предал ее!!
– Отпусти! – парень взял отца за запястья.
– Роберт, – Тельма обняла мужа за плечи, – он не понимает тебя, позволь мне все объяснить.
Фостер опустил руки, отошел к креслу и буквально упал в него.
– Эдриан, – Тельма пыталась говорить, как можно спокойнее. – Это было очень давно, в семьдесят пятом. Я работала в больнице скорой помощи. К нам привезли пострадавших после аварии на трассе. Авария была чудовищной – пятеро погибших, несколько разбитых машин, покалеченные люди. Это было ужасно. Двое умерли у нас на руках. Роберт выжил каким-то чудом. Врачи буквально собирали его по частям.
– Зачем ты рассказываешь ему все это? – тихо спросил жену Фостер.
– Я хочу, чтобы он знал, что ты невиновен в смерти его матери, – ответила Тельма и продолжала. – Врачам удалось многое, но они не смогла вернуть ему память. Чего только не перепробовали. Амнезия была полной и длилась, как видишь, до сих пор.
– А как же Джек? – спросил Эдриан.
– Джек – мой сын, – сказала Тельма. – Сын от первого неудачного брака. Роберт взял меня с ребенком. Потом у нас родилась Вивьен.
– Моя мать увидела ваше семейное фото в одной из газет и подумала, – он замолчал.
– Это ужасно, – Тельма покачала головой. Потом тихо спросила: – Так не было никакого университета, никакого отца в Нью-Йорке? Ты все придумал?
– Да, я большой сказочник…. Думал, это у нас семейное.
– Но ведь все это уже в прошлом, – осторожно вставила Вивьен.
– Если ты не интересуешься прошлым, то вряд ли будущее заинтересуется тобой, – вздохнул Слейтер.
– Ты вовсе не исповедуешь даосизм, – разочарованно сказала девушка.
– Увы. Он был нужен, чтобы привлечь твое внимание.
– Ты действительно совершил все то, в чем обвинял тебя отец?
– Да.
– Синистра, – проговорила Вивьен и передернула плечами.
– Тупиковая ситуация, – Эдриан сложил руки на груди. – Я не знаю, что сказать. Такого поворота я не ожидал.
– На яхте сгорел человек, – сказала Тельма. – Ты знал, что он на яхте?
– Более чем. Он не был человеком. Он обидел мою сестру и заплатил за это.
– Сестру? – Вивьен оживилась. – Я совсем забыла! Ведь у Таис родилась двойня.
– Двойня? – Фостер, наконец, вступил в разговор.
– Второй была я, – в комнату вошла Селеста. – Извините, что опоздала. Это для тебя, Вивьен, – девушка поставила на стол небольшую коробочку, завернутую в алую бумагу. – С Днем рождения. Я всегда мечтала о сестренке. Жаль, что все так получилось.
– Теперь можете звать полицию, тем более, вокруг дома ее предостаточно. Одна просьба, разрешите уйти сестре. Я просто использовал ее. Она ни в чем не виновата, – Эдриан снова посмотрел на хозяйку.
– Я никуда не уйду, – тут же сказала Селеста.
– Не надо полиции, Роберт, – взмолилась Тельма.
– Нет, папа, – поддержала мать Вивьен. – Ради меня.
– Как ты прошел в мой дом незамеченным? Вокруг полно полицейских, – спросил хозяин.
– Элементарно. Я громко смеялся и обнимал Вашу дочь.
– Еще несколько минут назад я готов был задушить тебя своими руками, – устало сказал Фостер.
– Что-то изменилось? – спросил Слейтер.
– Я понял мотив твоих поступков, и я не снимаю своей ответственности за него, хотя видит бог – моей вины в этом нет. Но ты этого не знал. Я чувствовал, что ты мне мстишь, но никак не мог понять, за что? – он помолчал, словно подбирал слова. – Ты – сын Таис, а Таис была ангелом. Память о ней не позволяет мне наказать ее детей.
– Они и твои дети, папа, – вмешался Тэд, и тут взрослые, наконец, вспомнили о нем. Все посмотрели в сторону мальчика.
– Ты прав, малыш. И мои тоже, – кивнул Фостер. – Жаль, что с нами нет Джека. К сожалению, я так и не смог заменить ему отца.
– Заменить? – Селеста даже подалась вперед.
– Не умри от счастья, – съехидничал брат.
– Увы, – вздохнул Роберт. – Я очень старался, но…
– Он просто очень любил своего отца, – объяснила Тельма.
– А где его отец? – спросила Селеста.
– Он давно уже умер, – вздохнула Тельма. – А вот где сейчас Джек?
– С ним все в порядке, не волнуйтесь, – сказала девушка.
– Ты специально попала в наш дом? – вдруг спросил Селесту Тэд.
– Нет, это было случайно. Но я рада, что познакомилась с тобой.
– Ты говорил, что Таис погибла, когда вам было по четыре года, – Фостер смотрел на Эдриана. – Кто заменил вам родителей?
– Увы, таких не нашлось.
– Как же вы выжили? – Тельма повернулась к Селесте.
– Вам лучше не знать об этом, – девушка отрицательно покачала головой.
– Твое кольцо, – Роберт показал на руку Селесты. – Я все думал – откуда я его знаю? Это кольцо я подарил Таис в тот день, когда сделал ей предложение. Я всегда, все эти годы чувствовал, что не могу вспомнить что-то очень важное. Выходит, Тельма спасла меня, а я убил Таис. Девушку, которую любил.
– В этом нет Вашей вины, – сказал Эдриан.
– Я рад, что ты это понял. Хотя это не делает утрату менее горькой.
– Что я могу сделать для Вас, сэр? – спросил Слейтер. – Ну, кроме того, что верну деньги и яхту.
– Деньги еще заработаем, – ответил хозяин. – Трудно заработать только первый миллион. Знаешь, у тебя интересные мозги, парень.
– Гены, – Эдриан пожал плечами.
– В полиции мне рассказали о твоих похождениях. Не хочу, чтобы ты плохо кончил. Работать ко мне пойдешь?
– Работать? – опешил Эдриан. Селеста улыбнулась.
– Почему бы нет, – продолжал Фостер. – Я всегда хотел, чтобы мой сын работал со мной, ведь дело общее. С Джеком не сложилось. А тут такие мозги пропадают.
– Можно, я подумаю? – спросил Слейтер, а Селеста засмеялась:
– Никогда еще не видела его растерянным, – сказала девушка.
Впервые улыбнулся и хозяин:
– Конечно, можно. А сейчас – будьте моими гостями. Все-таки у вашей сестры сегодня День рождения!
– Точно! – поддержала Тельма и, схватив под руку Селесту, увлекла ее за собой. – Пойдем со мной, поможешь!
– И я! – прокричал Тэд и отправился за ними.
– Спасибо, сэр, – сказал Эдриан. Фостер поднялся и подошел к нему. Вивьен переводила взгляд с одного на другого, а потом воскликнула:
– Господи, как же вы похожи!
– Это хорошо, что ты нашел меня, – сказал Фостер.
– Цена встречи была слишком высока, – ответил Эдриан.
– Это верно. Но, я думаю, Таис сейчас видит нас и прощает.
– Очень надеюсь на это.
– Твою руку, сын, – Роберт протянул ему руку, и Эдриан крепко пожал ее.
– А теперь, прошу всех к столу! – Фостер кивнул на двери гостинной.
– Поэтому ты так вел себя со мной? – тихо спросила Вивьен Слейтера.
– Конечно. Ты мне очень понравилась, сестренка. Но я ведь знал правду.
– И теперь ты удовлетворен? – грустно спросила она.
– Не печалься, малышка. Мужчины приходят и уходят, а брат – это на всю жизнь.
– Слабое утешение, – вздохнула Вивьен и взяла его под руку.
– Ты же любишь восточную мудрость? – улыбнулся Эдриан. – «Достигнуть чего-то, значит что-то потерять».