Текст книги "Японизм. Маленькая книга японской жизненной мудрости"
Автор книги: Эрин Ниими Лонгхёрст
Жанр: Личностный рост, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Возможно, вы уже знаете, что именно радует вам душу, просто не приходило в голову назвать это «смыслом жизни» (это и вправду может немного пугать). Найти свой икигай – значит прежде всего понять, что вы за человек, и это может быть результатом сочетания множества факторов. Нас порой толкают к тому, чтобы мы раскладывали свою сущность в небольшие удобные контейнеры («Кем вы работаете?» или, как принято начинать разговор с малознакомым человеком в светском кругу, «Чем вы занимаетесь?») или ужали весь свой опыт и свою жизнь до 140 знаков. И, хотя такое «ужатие» вполне может быть забавным упражнением, все-таки по сути человек устроен гораздо сложней. В Японии есть пословица: «Десять людей – десять цветов», и она говорит о том, что на самом деле мы все разные. У всех разные приоритеты, и никем не доказано, что один из них выше другого, так что для некоторых смысл жизни кроется в детях, в то время как для других – в профессии.
Если представить свою жизнь в виде цветка, то икигай – серединка, которая держит все лепестки вместе. Красота цветка происходит из суммы всех его частей: прекрасно именно единство лепестков. Каждый лепесток, взятый отдельно, представляет собой какую-то грань вашей жизни и те явления, которые выходят за ее пределы или связывают все воедино. Один лепесток – профессия, один – хобби, один – возможно, то, что помогает вам платить по счетам каждый месяц. Как эти грани воздействуют одна на другую? Как могут они (то есть вы) расти и набираться сил? Что в этом можно исправить?
РАБОТА
Организация труда по-японски известна во всем мире, но далеко не с лучшей стороны. Служащие крупных корпораций перегружены, рабочий день слишком затянут, баланс «работа – дом» явно не соблюдается. Это лишь малая доля критических замечаний, и к тому же нельзя не упомянуть про кароси, смерть от переутомления, которая стала серьезной общественной проблемой.
Тем не менее в японской трудовой этике есть и немало достоинств. Я твердо уверена, что некоторые из них полезно держать в уме и перенять, сделав привычкой.
Визитные карточки
Как человек, работающий в сфере информационных технологий, в ходе деловых встреч я нередко вручаю своим визави визитную карточку. Иногда с нервным смешком, иногда с какой-нибудь шуточкой типа «Я же японка, а это наш фетиш, знаете ли» или со ссылкой на сценку из «Американского психопата», где герои сравнивают, как их карточки оформлены.
Свою первую карточку я заказала примерно через месяц после окончания университета – на ней только и было, что мое имя, адрес электронной почты и номер мобильного телефона. Мне казалось тогда, что вся эта возня с карточками – никчемный старомодный ритуал, однако передо мной открылось море возможностей после того, как я их раздала.
В отличие от благодарственного письма, которое вы второпях пишете после деловой встречи и отсылаете на электронную почту (и которое, скорей всего, заархивируют сразу после прочтения), визитка материальна и представляет собой напоминание о человеке, чье имя на ней значится. Я горячий сторонник материальных и осязаемых «напоминалок» – а визитная карточка именно такова.
Процесс
В подробности кайдзэн, непрерывного и пошагового совершенствования, мы вникнем позже, а пока скажу, что японские компании уделяют очень много внимания самому процессу выполнения работы. Служащих японских компаний не принято баловать похвалами, потому что невозможно сделать работу полностью, до конца, как невозможно достичь совершенства. Всегда есть какие-то постоянно вносимые небольшие изменения, что-то, над чем можно еще поработать.
Встречи с коллегами вне офиса
Отчасти причина того, что в японской культуре труда баланс «работа – дом» резко сдвинут в сторону работы, лежит в добровольно-принудительной практике номикай – совместной выпивке коллег с болтовней и караоке после работы. Я очень ратую за то, чтобы вышеназванный баланс соблюдался, но все равно мне кажется, что такие посиделки очень полезны. Они позволяют развить и укрепить отношения, понять мотивацию людей, работающих рядом с вами, да и просто взглянуть на них с другой стороны. Разве на обычных совещаниях с клиентами вам доведется увидеть своего босса и коллег такими, как во время танцев под Мадонну на свадьбе у кого-нибудь из сотрудников?
«О-цукарэ-сама» (благодарность за проделанную работу)
В конце долгого рабочего дня или рабочей недели сотруднику или другу можно сказать «о-цукарэ-сама!». Напрямую это переводится как «вы устали», но на самом деле это говорится, чтобы дать понять собеседнику, что вы заметили, как много человек трудился, и благодарите его за это. «Вы много работали и очень устали, и я хочу, чтобы вы видели, что я замечаю это и очень ценю» – примерно такой смысл вкладывается в эту фразу.
Для западного человека о-цукарэ-сама – сложноватая практика, поскольку фразу «вы устали» он может понять превратно. Мы с сотрудниками на утренних совещаниях, которые проводим по понедельникам, взяли за правило вспоминать маленькие победы, одержанные нами на прошлой неделе. Обычно это самая приятная часть летучки, заряжающая правильным настроением, чтобы начать новую неделю.
Забота о себе
Забота о себе – это ключ к продуктивности. Мы не роботы (ну, по крайней мере, пока… впрочем, оставим это как тему для следующей книги!).
Очень важно, например, не забывать о перерывах. Я иногда отрываюсь от работы, чтобы сделать несколько упражнений (это отлично, когда надо снять напряжение), и неизменно убеждаюсь, что после них голова проясняется и дело идет куда лучше.
ЛЮБОВЬ
Именно любовь правит миром, не так ли?
Дружба
Всегда хорошо знать, что есть люди, которые поддержат тебя в трудные времена. Мне нравится старая пословица про друзей, которые познаются в беде, понимание этой нехитрой истины в свое время привнесло ясность в мою жизнь. Важно помнить, что дружба – это процесс двусторонний и фокусироваться стоит на качестве, а не на количестве. В течение многих лет я отдавала свое время поддержанию именно взаимных отношений, и это во многом избавило меня от разочарований. Но, даже принимая все это во внимание, все равно важно ни перед кем не захлопывать дверь, если к вам стучатся: откуда нам знать, что творится в душе у человека и что он таит от внешнего мира?
В дружескую повинность входят также доверительные беседы. Близкие друзья именно потому и близкие, что не боятся требовать вашего внимания, – и у вас есть такое же право по отношению к ним. Принимая человека к сердцу, вы берете на себя ответственность выслушивать все его «отчеты» (а он – ваши), и со временем это только укрепляет вашу связь.
Новые технологии и социальные сети – отличный способ поддерживать дружбу и быть в курсе всего, но порой мне кажется, что им не хватает простоты. Когда я была младше, мы с друзьями практиковали кокан никки, то есть вели общий дневник, чтобы запечатлеть самые лучшие, самые худшие и самые смешные моменты школьного дня. Такие дневники, с уже готовыми к заполнению графами, можно было купить в магазине. Кто-то из друзей выбирал себе день, писал, что запомнилось, и назавтра передавал дневник товарищу. Потом, собравшись вместе за обедом, мы хохотали или конфузились, читая обо всем, что стряслось с нами на прошлой неделе. И, хотя такая практика вряд ли впишется во взрослую трудовую жизнь, я чувствую сильное искушение вернуть ее, чтобы задокументировать, например, нашу следующую совместную поездку (думаю, для музыкального фестиваля это идея отличная).
Романтические отношения
В японском языке есть два слова для обозначения любви – «кои» и «аи».
• Кои – романтическая любовь
Кои отличается от аи тем, что исходит от нашего эго. Она может быть односторонней, может быть безответной. Романтическая любовь, слепое увлечение, вожделение, желание, страсть – всё это кои.
• Аи – всеохватывающая любовь
В отличие от кои, аи никогда не эгоистична. Этим словом можно обозначить родительскую любовь, например. Отделить кои от аи можно так: если первая всегда жаждет и ищет, то вторая всегда отдает.
Главное признание
Не в пример тому, как строятся отношения на Западе (хотя, конечно, я обобщаю, могут быть исключения), в Японии романтическая связь часто начинается с серьезного признания, известного как кокухаку. Как правило, в самом начале кто-то один признается в любви другому, имея в виду (и надеясь), что чувство взаимно. Другой затем кокухаку либо принимает, либо отвергает. Есть что-то удивительно свежее и энергичное в том, чтобы разом выложить все карты на стол (хотя действительно может показаться, что вы несколько наседаете).
Получить ответ на такое признание можно очень не скоро. Например, есть такой милый японский обычай – признаваться на День святого Валентина. В этот день, 14 февраля, люди (как правило, женщины) дарят шоколад объекту своего внимания. Потом следует мучительное ожидание Белого дня (14 марта), когда объект внимания не может не ответить, и становится ясно, что получаешь взамен. Этот месяц неопределенности – сущий ад! И вот, как будто мало этого хождения по эмоциональному минному полю, можешь в ответ получить гири-тёко – шоколад, подаренный чисто из вежливости, по обязанности. Вот уж увольте, это не для меня!
СЕМЬЯ
Семейная жизнь очень важна. Благодаря высокому показателю средней продолжительности жизни в Японии во многих семьях поддерживаются очень близкие отношения между поколениями.
Память об ушедших
В Японии хранят память о почивших членах семьи и далеких предках, и это делает ощутимым их присутствие в мире. Тот вклад, который они внесли, способствует тому, чтобы они сохранили за собой определенную роль в семье даже после своего ухода. В большинстве домов имеется буцудан – небольшой домашний алтарь, посвященный усопшим родным, с подсвечниками, колокольчиком, подставками для благовоний и подносами, на которые ставят подношения в виде еды, риса или чая. Непосредственно после кончины родственника в семье проводится несколько церемоний, и это повторяется каждый год вплоть до пятидесятой годовщины смерти. Такой обычай может показаться мрачным и унылым, но в действительности это славный способ помянуть человека. Исполнив формальную церемонию, люди переходят к воспоминаниям, рассказывают о том, какое место ушедший занимал в их жизни, какие истории с ним случались. Бывает, кончается тем, что, вместо того чтобы заливаться слезами, сидишь и покатываешься со смеху – лично мне вот хотелось бы, чтобы меня поминали именно так. Эту практику я перенесла на другой континент, устраивая воскресный ужин близко к дате рождения моего английского дедушки.
ЖИЗНЕННАЯ СРЕДА
Находить удовольствие и покой в том, что вас окружает, важная составляющая счастья. Ведь все мы, в конце концов, формируемся под влиянием среды.
Уборка
Каждый раз, возвращаясь в Японию, я изумляюсь, до чего чисто в центре Токио, особенно если учесть, что я там никогда не могу найти урну для мусора в нужный момент. Уважение к общественным местам в крови у японцев, и даже курильщики ходят с портативными пепельницами, чтобы не сорить.
Дом
На YouTube есть аж несколько каналов, посвященных тому, как складывают одежду в Японии. Осознанный поток внимания к поддержанию порядка и своевременное разгребание завалов – важная часть быта. Это экономит время, повышает эффективность, даже позволяет лучше выглядеть. Чем не повод для подражания!
УВАЖЕНИЕ
Именно в общественном транспорте зримо проявляется уровень уважения японцев к ближнему. Люди переключают мобильники на беззвучный режим, разговаривают вполголоса и всегда готовы уступить место тому, кому оно более необходимо. Сделайте одолжение, сообщите об этом в Лондонское управление транспортом! И сами, если видите кого-то, кому трудно стоять, уступите свое место. Или, если стоите, спросите громко, может, человек хочет присесть? Тогда другие пассажиры, как правило, отрываются от своих телефонов.
Почтение к старшим
Родственники преклонного возраста предпочитают жить вместе с молодыми, и то, что несколько поколений сосуществуют под одной крышей, довольно частое явление в Японии. Уважение к старикам впаяно в культурную память такой глубины, что в национальном календаре есть даже специальный день (третий понедельник сентября), известный как День почитания старших.
ЗАБОТА О СЕБЕ
Чтобы не терять мотивации и работать наиболее эффективно, очень важно заботиться о себе и поддерживать свое душевное равновесие. Раньше я, случалось, этим пренебрегала, и расплата бывала суровой. Вести активный образ жизни, хорошо питаться, поддерживать ясность ума и осознавать свои действия – все это жизненно важные составляющие ухода за собой, и они столь же значимы, как и все прочее.
Велосипед
Езда на велосипеде в Японии – радость и удовольствие. Особенно в Киото, где это еще и отличный способ познакомиться с обширным городом, катаясь от храма к храму. Все, от детей до старушек, повсюду на великах, причем, как правило, ездят без шлемов и габаритных фонарей, поскольку водители автомобилей охотно уступают дорогу велосипедистам, не возражая против их приоритета. Нередко можно увидеть велосипед, оставленный без замка на парковке у железнодорожной станции: владелец его отправился на работу в уверенности, что вечером благополучно обнаружит его на своем месте. И, хотя я против того, чтобы ездить без велосипедного шлема и габаритов, да и оставлять своего «коня» без привязи неразумно, само по себе катание на велосипеде – это отличный способ держать себя в форме, добираться из пункта А в пункт Б, экономить деньги и беречь окружающую среду.
Калистеника
Калистеника, или радзио тайсо («радиогимнастика»), – это передача, которую национальная радиокомпания NHK транслирует каждый день в 6.30 утра. Движения мягкие, неспешные, и кажется, что они идут откуда-то изнутри (кажется даже мне, а у меня, как говорится, две левых ноги, никакого чувства ритма и полное отсутствие мышечной памяти!).
Радзио тайсо часто используют на школьных уроках физкультуры в качестве разминки перед занятиями, но многие компании также поощряют сотрудников к этой практике. То, что с самого утра мышцы разогреваются и работают, в течение дня позволяет оставаться бодрым и сосредоточенным. Многие из движений можно делать даже сидя, так что не увиливайте, для лени нет оправданий!
Судоку
Важная составная часть заботы о себе – давать работу мозгу и поддерживать его в хорошей боевой форме. Судоку помогает этого добиться.
Судоку – это логическая игра. Вам нужно расположить числа от 1 до 9 в игровом поле 9 × 9, разделенном на меньшие квадраты 3 × 3, так, чтобы в каждой строке, в каждом столбце и в каждом малом квадрате каждая цифра встречалась бы только один раз.
Хайку
Если цифры вас мало волнуют, то, может быть, заинтересуют слова. Поставьте себе непростую задачу написать хайку: в таком стихотворении должно быть три строки, первая и последняя состоят из пяти слогов, а средняя – из семи. В пределах этих ограничений попробуйте сопоставить две идеи или два чувственных представления. Это могут быть цвета, звуки, запахи или ощущения, возможно, в контрасте с такими чувствами, как любовь, страх, гнев или радость. В столкновении этих двух миров – мира человека и мира природы – возникает какое-то настроение или образ какого-то времени года, которое при этом остается впрямую неназванным.
Как правило, хайку должно вызывать эмоциональный отклик. Это искусство тонкое, и вызывать эмоции следует исподволь, не прямо «в лоб». Например, сопоставляя меню, погоду, пейзажи, типичные для тех или иных времен года, почти всегда можно добиться нужного эффекта. Сочиняйте, исходя из своего опыта, и будьте искренни: если вы никогда не работали в шахте, стихотворение о том, как тяжек труд под землей, не достигнет цели.
На мой взгляд, всё – ну, почти всё – пишется для того, чтобы быть прочитанным (иначе зачем вообще писать?), но хайку во многих отношениях бывает иногда чем-то слишком личным. Сочинять в жестких рамках краткости, иносказания и сезонности и без того достаточно сложное дело, чтобы добавлять ко всему этому еще и обязательство непременно делиться написанным. Так что, если не хочется, не делитесь. Можно позволить себе роскошь создать что-то исключительно для себя.
Благодарность
Позитивное отношение к происходящему и доброжелательные манеры – воистину «волшебный ключик» к тому, чтобы кардинально изменить все ваши взаимоотношения: личные, профессиональные и вообще какие угодно. Конечно, это легче сказать, чем сделать, – бывают дни, когда все валится из рук, и тогда мелкие неприятности накапливаются, как снежный ком, готовый рассыпаться и завалить нас.
Уже довольно длительное время я веду «дневник благодарностей», и он воистину творит чудеса. Ежедневно я записываю три вещи, которые вызвали у меня чувство благодарности (даже в те дни, когда кажется, что вокруг царит полная безнадега). При некотором старании всегда можно вспомнить что-то, за что стоит сказать «спасибо» мирозданию или себе. Годится даже такой пустяк, как «вывесила проветриться зимние вещи». Вот, полюбуйтесь – записи, сделанные мною в «дурной день»:
• спасибо за ананас;
• молодец, что сходила в спортзал;
• хорошо, что легла спать пораньше.
Это так смешно перечитывать! А главное, теперь уж и не вспомнить, что такого ужасного случилось в тот день.
Вперед!
Призыв «Гамбарэ!» – японская «магическая формула», позволяющая сконцентрировать всю свою волю и мотивацию. Это сочетание «старайся изо всех сил!» и «не сдавайся!», в нем заключены энтузиазм и страсть, которые нужны нам, чтобы упорно работать над чем-то и одновременно не выпускать из виду конечную цель. Гамбарэ! воплощает собой дух решимости и упорства. Порой это слово выкрикивают во время спортивных состязаний, в знак поощрения соревнующихся и зрительской сплоченности.
Поиск своего предназначения в жизни, своего икигай, поможет вам обрести уверенность в себе и способность к сосредоточенности. Икигай даст вам силы не отвлекаться на мелкие неприятности, не грызть себя за неудачи, с которыми мы вечно сталкиваемся на пути. Он выводит на первый план самое первостепенное, самое главное – и помогает идти вперед. Помимо этого, он помогает понимать окружающих – ведь у людей разная мотивация, ими движут разные порывы, и один «двигатель» совсем не обязательно лучше и правильнее другого.
И наконец, икигай помогает нам разумно распоряжаться своим временем, ведь именно осознание своего предназначения не позволяет забыть о том, что для вас важнее всего на свете, будь то строительство дома, образование детей или продвижение по служебной лестнице.
Ваби-саби
侘寂
Красота мимолетности и несовершенства
Из всех концепций, представленных в этой книге, труднее всего объяснить и перевести именно ваби-саби как эстетическую систему взглядов и стиль жизни.
В первоначальном значении «ваби» – это чувство удаленности от мира и одиночества, которое приходит к тем, кто живет на природе, и парадоксальная красота ущербного (например, разбитой и склеенной чашки).
«Саби» в зависимости от контекста может означать «ржавый», «поблекший» или «одинокий», но чаще относится к красоте старения – подобно цвету битой непогодой деревянной доски, бархатистой ржавчине, увяданию листьев, усыханию садовой розы на солнце. Проще передать суть того, что является ваби-саби, а что – нет, на контрастах:
• Да – асимметрия, нет – единообразие.
• Да – смиренность и скромность, нет – надменность, тщеславие или гордость.
• Да – рост и развитие, нет – застой.
• Да – естественный распад, нет – искусственное обновление или консервация.
• Да – неторопливость, нет – быстрота.
• Да – умеренность и воздержание, нет – обжорство.
• Да – отсутствие интереса к материальным благам, нет – меркантильность.
• Да – достоинство, нет – бестактность.
• Да – минимализм, нет – излишества.
• Да – неровность, нет – полировка.
• Да – блеклость и увядание, нет – новизна и свежесть.
• Да – пластичность, текучесть, нет – ригидность, застылость.
• Да – незаконченность, нет – завершенность.
• Да – мимолетные мгновения, нет – широкие жесты.
Для меня ваби-саби – это находиться под крышей, когда снаружи идет дождь, это морщинки от смеха в уголках глаз, это ощущение приятной сытости после простой еды.
В красотеЭстетика ваби-саби, ее представление о прекрасном подразумевает принятие естественного процесса старения – морщинки все равно придут, и складки появятся – и способность распознавать, помнить и находить радость в уже прошедших моментах жизни.
Сейчас многие японки подвергают себя стоматологической процедуре яэба[6]6
Яэба – в буквальном переводе «многослойный зуб». – Прим. ред.
[Закрыть], в результате которой воплощается их представление об «идеальной улыбке». Процедура эта в каком-то смысле сознательная порча переднего ряда зубов: на верхние клыки надевают коронки, которые делают их немного больше и более заостренными, чем раньше, и в результате получается неидеальная, неровная линия зубов. Красота яэба в глазах японцев заключается в том, что она олицетворяет живость и непосредственность молодости, а небезупречная кривозубая улыбка мила и очаровательна именно в силу своего несовершенства.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?