Электронная библиотека » Эрнест Сетон-Томпсон » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Зверь (сборник)"


  • Текст добавлен: 6 января 2018, 15:40


Автор книги: Эрнест Сетон-Томпсон


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Миньона испустила долгий крик, полный муки, и упала на спину. О, этот крик! Женский крик! Я отбросил винтовку и упал на колени рядом с ней. Теперь она застонала.

– Миньона! – вскричал я. – Миньона! Прости! Прости меня!

Она попыталась встать, но жизнь угасала в ней. Приподняв белоснежную морду, она начала вылизывать мое лицо и руки, не прекращая стонать. Я знал, что эти стоны означают: «Прощай».

Я обезумел от горя, я мог лишь завывать: «Миньона! Миньона! Моя любимая Миньона! Прощай, но мы встретимся снова, Миньона!»

Солдаты нашли нас лежащими рядом.

Перевод Марии Таировой

Истории лесов и степей

Избранное

Эта книга представляет собой небольшой сборник рассказов, литературных сказок, легенд и притч, окончательно составленный в 1905 г. Сетон-Томпсон посвятил его своей дочери Энн (впоследствии ставшей известной писательницей), которая на момент выхода книги едва появилась на свет и прочитать «Истории…», конечно, смогла не скоро. Реально же они предназначались американским любителям природы и представляли собой сложный синтез художественной и познавательной литературы. Теория Дарвина в виде притчи, размышления об экологии (впрочем, в ту пору и слова такого еще не было) под маской индейской легенды или охотничьего рассказа…

В сборнике «Зверь» мы представляем вниманию читателей только две из этих историй. Легенда о ледяных демонах стилизована под индейский фольклор – но, хотя в других случаях Сетон-Томпсон действительно работал с индейскими преданиями, она представляет собой целиком и полностью литературное произведение. А вот «Великий олень» требует дополнительных комментариев. Этот рассказ полон тревоги по поводу угрозы, нависшей (уже тогда!) над дикой природой, – но вместе с тем он полон и глубокого сарказма, обращенного на коллекционеров рекордных трофеев и любителей охотничьих баек. Сетон-Томпсон осознанно посмеивается над собирателями, как теперь сказали бы, фейков.

Кракен, с которым автор сравнивает Великого Оленя, – мифическое морское чудовище, в основе преданий о котором, видимо, лежат встречи с гигантским кальмаром. Впрочем, Сетон-Томпсон имеет в виду не предания как таковые, а их поэтическое изложение, сделанное Альфредом Теннисоном в сонете «Кракен»: будто бы этот монстр вечно дремлет в океанских глубинах и лишь в день Страшного Суда появится на поверхности.

 
Покуда пламя, вздыбив толщу вод,
Не возвестит скончания времен,
Тогда, взревев, чудовище всплывет,
И смертью оборвется древний сон[7]7
  Перевод Д. С. Шнеерсона. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
.
 

«Белый королевский олень» в Англии – скорее геральдический символ королевской охоты, чем реальный зверь. Знаменитый «олень из болот Бен Мор», наоборот, совершенно реален, так что легендарным является, если можно так выразиться, само наличие легенды. Этот зверь был убит в 1840 г., его рога (рекордных для Шотландии размеров, но не такие уж большие для Америки) до сих пор хранятся в одном из шотландских замков; конечно, их два, а не три, да и количество отростков на каждом роге – всего лишь десять. «Одинец из Синнамахонинга» – тоже реальный зверь, действительно попавший под выстрел охотника в 1867 году, но он знаменит не столько своими размерами, сколько судьбой: это был последний из лосей штата Пенсильвания. Через десять лет после написания рассказа поголовье лосей в тех краях начали восстанавливать заново – и во многом за это следует благодарить творчество Сетона-Томпсона…

«Олень святого Губерта» – персонаж средневековой легенды, правда, французской, а не германской. Якобы Губерт, на тот момент еще отнюдь не святой, был настолько неистовым охотником, что буквально не мог ни о чем думать, кроме погони за зверями; но когда перед ним предстал олень с крестом между рогами, Губерт осознал неправедность своего пути и обратился к Богу. Парадоксальным образом он при этом продолжает считаться покровителем охотников, а наделенная исключительно острым нюхом порода сен-губеров («гончих святого Губерта»), они же бладхаунды, по преданию, происходит именно от той своры Губерта, которая была с ним во время охоты на чудесного оленя.

Ну а с каким оленем имел дело барон Мюнхгаузен, «правдивейший из охотников», и при каких обстоятельствах он «посадил» посреди оленьего лба вишневое деревце, игравшее роль третьего рога, – это как раз хорошо известно современным читателям!


Демоны пляшут на озере Часка

Блещет лазурью между бурых холмов озеро Часка. Чернеют по его берегам стройные деревья, упираясь макушками в небо. Не счесть Уток и Чаек в его заводях, а отмели усеяли своими норами Водяные Крысы. Гагары и Поганки выискивают пищу у темных плесов. Цапли и Пастушки чинно выхаживают вдоль берега, а потом прячутся в густой осоке. Косяками ходят в глубине Рыбы, прибегают на водопой Олени и Кролики, заливисто поют на ветвях Птицы. А все потому, что на озере Часка, ярко сверкающем днем и покрытом густой синевой в сумерках, построил свой летний дом сам Бог Солнца. Ниньна-бо-джо охраняет свои владения и заботится об их обитателях. Все лето обучал он их правилам жизни и законам охоты. Всю осень водил он их за собой.

А потом пришел холод.

С севера надвинулся он – вместе со старым злобным Пебоаном, и Красная Коноплянка неслась впереди, словно искра над горящими прериями, а Белая Сова летела следом, словно пепел, оседающий на месте пожара.

С неба опустилось белое покрывало – одеяло Бога Солнца, и Ниньна-бо-джо возгласил: «А теперь я ложусь спать, и все мои создания тоже должны спать в мире и покое, и даже озеро Часка должно спать».

Утки и Гуси улетели далеко на юг, Лесной Сурок отправился в свою нору, Медведь и Змея, Лягушка-Бык и Жуки-Короеды – все заснули, и белое одеяло накрыло их.

Но нашлись и ослушники.

Куропатка, осмелевшая в своем сугробе, Заяц, осмелевший в кустах, и Ондатра, осмелевшая подо льдом, сказали: «С чего это нам бояться старого Пебоана?» А вслед за ними Куница, Лиса и Норка сказали: «Раз уж Куропатка, Заяц и Ондатра не спят, то и мы не упустим случая на них поохотиться». Так нарушили они перемирие, объявленное Богом Солнца, и принесли войну туда, где царил мир.

Только забыли ослушники про ледяных демонов, сыновей Озера и Зимы, в чьи владения они забрались, и возмездие было суровым и скорым.

Солнце с каждым днем садилось все ниже, северный ветер крепчал, а ледяные демоны, рожденные Озером и Зимой, подросли, набрались сил и затевали по ночам лихие пляски в небе надо льдом.

Самой темной ночью самого темного месяца в году собрались они на дикое веселье, ибо наступило время их безраздельной власти. Закружились они в воинственном танце по льду озера Часка, замелькали в воздухе, словно вспышки молний. Величественной и грозной была их пляска. Во все стороны запускали они сверкающие морозные стрелы, что насквозь пронзали всякую смертную тварь, и колотили по льду боевыми дубинками, поднимая в воздух снежные вихри, – все быстрее, все сильнее, все громче.

Звенел воздух от их пляски, скрежетала земля, стонал лед на озере Часка.

«Я не боюсь, – заявила Куропатка, когда страх зашевелился в ее груди. – Я спрячусь от них в мягкий сугроб».

«Мне тоже не страшно, – сказала, вздрагивая, Куница. – Мой дом в дупле могучего, несокрушимого дуба».

«А мне-то чего пугаться? – крикнула обеспокоенная Ондатра. – Толстый лед озера Часка крепче любой крыши».

Еще быстрей заплясали ледяные демоны, еще громче запели воинственную песню, еще чаще летели их сверкающие стрелы.

Страх охватил весь лес, заполнил все озеро.

Норка забыла, что хотела убить Ондатру и, оцепенев от ужаса, легла рядом с ней, Лиса не тронула Куропатку, а Рысь назвала Кролика братом. Замерли в испуге все те, кто насмехался над законом Бога Солнца; теперь они попрятались кто в сугроб, кто в дупло, кто под лед, дрожащие, но в глубине души так и не покорившиеся.

«Хоп!» – еще громче запели ледяные демоны, и на целые мили разлетелись со свистом их копья.

«Крак!» – застучали по льду боевые палицы.

«Хай-я!» – еще быстрее закружились они в воинственной пляске, пуская сверкающие стрелы.

«Хоп! Хай-я!» И сугроб взвился в небо, словно клубы дыма, предав доверившуюся ему Куропатку.

«Шарк!» – просвистела морозная стрела и пронзила ее.

«Хоп! Хай-я! Крак! Бум!» – застучали палицы ледяных демонов, и могучий дуб раскололся на части.

Без защиты осталась Куница-рыболов.

«Шарк! Фьить!» – пронзила и ее морозная стрела.

«Хоп! Хлоп!» – закружились демоны на льду, распевая все громче и громче.

«Бум! Хоп!» – и лед с громким треском раскололся от берега до берега.

«Бам!» – и трещины змейкой расползлись во все стороны, открывая взгляду спрятавшихся подо льдом Норку и Ондатру.

«Фьить! Вжик!» – пронзили их морозные стрелы.

«Хоп! Хай-я! Хоп! Хай-я!»

Круг за кругом в снежном вихре, под треск раскалывающихся деревьев, под треск раскалывающегося льда, под свист летящих копий и стук палиц, все выше надо льдом, на целые мили выше и дальше. Топоча и сверкая, топоча и сверкая, мерцая, затухая и снова сверкая, постепенно слабея, пока наконец не установилась тишина – тишина еще более страшная, потому что наступил покой, завещанный Богом Солнца. Покой самой темной ночи в году.

Я это видел, и вы можете это увидеть – там, далеко, на озере Часка.

Великий Олень

Мы, охотники, отлично знаем, что это за зверь. Существование его столь же бесспорно, как морского змея или известной всем рыбакам «во-о-от такой форели!», сорвавшейся с крючка в последний миг. Даже более бесспорно: ведь многие наши собратья имели счастье наблюдать искомого зверя во всей его благородной красе средь бела дня – а мы, племя охотников, неизмеримо превышаем числом братство свидетелей морского змея!

Впрочем, если описывать Великого Оленя, то «благородная краса» – слишком скромный эпитет. Это животное поистине королевской стати: не только исполин, но и образец совершенства. Один чрезвычайно уважаемый собрат нашего охотничьего ордена, имевший возможность наблюдать Оленя в идеальных условиях, насчитал у него двадцать семь ответвлений – не на обоих рогах, братья-охотники, а на каждом роге! Причем эти исполинские рога абсолютно симметричны и вообще исполнены высшего совершенства. Невозможно поверить, будто Великий Олень сбрасывает их ежегодно, как его заурядные сородичи. На мой взгляд, он проделывает это самое большее раз в двадцать лет. А то и вовсе никогда.

Другой очевидец, столь же уважаемый в охотничьей среде, утверждает, что Великий Олень, этот кракен лесных дебрей, увенчан не двумя, но тремя рогами: третий, прямой и лишенный ответвлений, вертикально вздымается посреди лба, подобно копейному острию. Разумеется, я принимаю это свидетельство. Вместе с тем рискну со всей почтительностью усомниться в том, что рогатая корона Оленя будто бы охвачена у своего основания жемчужным ожерельем: на мой взгляд, этой особенности можно найти более простое объяснение. Именно так должны выглядеть бусины костяных бугорков, у обычных оленей окаймляющие каждый рог по отдельности, а у Великого Оленя – всю его трехрогую корону разом. Жемчужный блеск, возможно, объясняется осевшими на них каплями утренней росы.

Столь же реалистичное объяснение можно дать и возвышающемуся между рогов Великого Оленя кресту, тоже зафиксированному несколькими очевидцами с безупречной репутацией. Они, конечно же, не лгали, но сделались жертвами путаницы, приняв за распятие третий, центральный рог.

Впрочем, не рискну простирать свой скептицизм слишком далеко. Готов поверить, что Великий Олень не отбрасывает тени: ведь я не просто верю, но поистине знаю, что он иногда способен не оставлять следов на снегу. Скорость его бега тоже невероятна – Олень несется как ветер. Что до привычки к какому-либо месту обитания, то он поистине вездесущ: впервые я повстречал его в лесной чащобе Онтарио, а в следующий раз Олень одарил меня презрительным взглядом уже среди песчаных холмов Манитобы. Имею достоверные сведения, что столь же часто его видели в камышовых зарослях Кентукки и на открытых равнинах Калифорнии.

Более того: он известен и по ту сторону океана. В Англии его до недавних пор знали под названием «белый королевский олень», а из Шотландии до сих пор продолжают поступать рассказы о встречах с «величественным рогачом из болот Бен Мор». Да и в далекой Германии во время о́но сам святой Губерт был ошеломлен видом его трехрогой головы – настолько, что, в сущности, породил миф о «кресте между рогами». В конце концов, сам прославленный Мюнхгаузен, правдивейший из нашего братства, лицезрел Оленя собственными глазами: что еще требуется для признания ученым миром?!

Хотя медлительность ученых отчасти оправдана: если на вопрос, где Великий Олень обитает, можно смело ответить «везде», то на вопрос, кому удалось заполучить хотя бы волосок из его великолепной шкуры, последует удрученный ответ: «Никому». Кажется, он наделен даром бессмертия и неуязвимости – во всяком случае, для обычной пули. Кто знает, принесла бы успех серебряная пуля: лично я никогда не использовал ее и вообще сомневаюсь, что отыщется охотник, достаточно богатый для того, чтобы непрерывно палить серебром по любому промелькнувшему в кустах силуэту. А если таковой и найдется, более чем уверен: человеку, использующему подобные боеприпасы, никогда не суждена встреча с Великим Оленем. Зверь, который сумел наставить на путь истинный святого Губерта, слишком мудр для этого. Он может показаться охотнику, лишь если сам так решит, – но и в этом случае не останется на виду так долго, чтобы охотник успел вскинуть ружье с серебряными пулями. Появится на миг, с пренебрежением фыркнет и растворится в воздухе: точь-в-точь как Чеширский Кот, обитатель Страны Чудес. Только у кота последней исчезает его улыбка, а у Оленя – презрительный взгляд.

Даже при встрече со мной все произошло именно так, хотя в моем ружье было не серебро, а лишь безопасный для Оленя свинец…

Отпечатки его копыт тоже имеют свойство растворяться в воздухе. Однажды я шел по следу Великого Оленя долгие мили – и вдруг он внезапно исчез, как исчезает деревце, на ваших глазах выращенное фокусником в трюковой кадке. Несомненно, Олень решил, что пришло время дематериализоваться, и покинул нашу реальность с той же легкостью, с какой это делает призрак. Индеец, сопровождавший меня в той охоте, не поверил этому, отказался вернуться со мной в лагерь и с упорством, достойным лучшего применения, продолжил погоню, идя вдоль исчезнувшего следа. Несчастный глупец! Да, всего через пару часов он добыл большого оленя, но мне едва удалось сдержать улыбку: этот совершенно обычный зверь не имел ничего общего с тем трехрогим исполином, которого видели святой Губерт и Мюнхгаузен.

Наука затрудняется определить, к какому именно виду относится Великий Олень. Описания его действительно противоречивы, поэтому я склонен, не уточняя вид, отнести его к роду оленей, Cervus, и ограничиться этим. Правда, один современный автор считает Великого Оленя лосем, соотнося его с некогда знаменитым в Пенсильвании «одинцом из Синнамахонинга», убитым в 1867 году.

Однако что за нелепость – предполагать, будто Великий Олень может быть убит! Это все равно что поверить в кораблекрушение «Летучего Голландца»: нет, он не пойдет на дно, а будет скитаться по морям до самого Страшного Суда! И великий кракен, спящий в океанской бездне, тоже не покинет своего убежища раньше, чем пробьет последний час для всего живого на Земле. О нет, как можно поверить в смерть Великого Оленя! Ведь вот же он, огромными скачками несется по склону холма, ускользает от, казалось бы, верного выстрела, – как я видел его давным-давно, пытаясь поймать в прорезь прицела… как вижу я его и сейчас, стоит лишь закрыть глаза. Вот на фоне неба появляется его голова, увенчанная тройной короной, вот щелкает затвор охотничьей винтовки, уходит в никуда бесполезная пуля… Олень невредим. Огромный и могучий Олень, дух и символ всего оленьего рода, по-прежнему невредим, сколько бы пуль ни было в него выпущено.

Теперь я вижу его даже чаще, чем в те годы, когда охота на оленей была для меня чем-то обыденным…

Еще долго ему суждено пролетать в стремительном беге по холмам и долинам, одним прыжком переноситься через ущелья, слизывать капли утренней росы с верхних ветвей высочайших сосен. Долго ему будет не страшен грохот выстрелов и жгучие удары свинца. Но уже сейчас разговор ружей слышен в каждом лесу – и многие старожилы никак не могут разрешить, казалось бы, совершенно очевидную загадку: «Куда же подевались олени?»

Если олений род обречен исчезнуть с лица планеты, то Великий Олень, неуязвимый и бессмертный, исчезнет тоже. Он уйдет вместе с последними зверями своего племени; не примет смерть от руки человека, но словно бы погрузится в небытие, истает, пропадет, растворится в тумане. Отзвучит, как отзвучали и умолкли песни древних бардов.

И все забудут о том времени, когда он ступал по Земле.

Перевод Григория Панченко, Сергея Удалина

Неблагодарная росомаха

В данном случае Сетон-Томпсон выступил в качестве не американского, но канадского автора. А Канада в то время входила, пусть уже скорее формально, в Британскую империю (да ведь и сам Сетон-Томпсон родился в Великобритании, в Канаду его семья перебралась через несколько лет, причем это вовсе не было эмиграцией), вот почему этот рассказ предназначался для публикации в английском сборнике сказок и легенд.

Перед нами не рассказ или притча по мотивам индейских легенд, как то было в «Историях лесов и степей», но действительно запись индейской легенды. Почти буквальная, фактически лишенная литературной обработки и принятых для европейского творчества моральных оценок. Сетон-Томпсон никогда не включал ее в какой-либо из своих сборников – и, похоже, вообще не считал эту легенду своим авторским произведением. Но все же дело обстоит именно так, хотя грань между автором и публикатором в подобных случаях условна. Опытнейший натуралист и охотник, о злокозненном нраве росомахи он знал не понаслышке – и, надо думать, осознанно выбрал из множества индейских сюжетов именно этот…


Однажды росомаха гуляла по склону горы и неожиданно увидела огромный камень.

– Не твои ли шаги я сейчас слышала? – спросила она, поскольку росомахи – осторожные звери и любят знать причины всего.

– Нет, конечно, – ответил камень. – Я не умею ходить.

– Но я видела, как ты шел, – настаивала росомаха.

– Боюсь, тебя не научили быть правдивой, – возразил камень.

– Не нужно так говорить, ведь я видела, что ты ходил, – ответила росомаха, – хотя я совершенно уверена, что меня тебе никогда не догнать!

Она отбежала в сторону и остановилась посмотреть, последует ли за ней камень, но тот, к ее досаде, лежал на прежнем месте. Тогда росомаха подошла к нему совсем близко и, ударив лапой, сказала:

– Ну, теперь ты станешь меня ловить?

– Ходить я не могу, но могу катиться, – ответил камень.

А росомаха засмеялась:

– О, так тоже хорошо, – и побежала вниз по склону.

Сначала она бежала совсем медленно. «Просто чтобы дать камню шанс», – думала она, а потом ускорила шаг, поскольку оказалось, что камень преследует ее по пятам. Но чем быстрее мчалась росомаха, тем быстрее катился камень, и вот уже она, ощутив свою малость в сравнении с ним, начала уставать и очень сожалеть, что не оставила камень в покое. «Если припустить что есть мочи, то я доберусь до того высокого леса у подножья горы, где камень не сумеет пройти», – решила росомаха и, собрав все свои силы, поскакала через ветки и уступы. Но, как она ни старалась, камень следовал за ней. Наконец она до того устала, что перестала различать, куда бежит, и, споткнувшись о ветку, упала. Камень тут же остановился, а росомаха закричала:

– Слезь, слезь! Неужели не видишь, что стоишь на моих лапах?

– Почему ты не оставила меня в покое? – спросил камень. – Я не хотел двигаться, я ненавижу двигаться. Но ты не унималась, и теперь я с места не сойду, пока меня не заставят.

– А я позову своих братьев, – ответила росомаха. – В лесу их много, и скоро ты увидишь, что они сильнее тебя.

Она принялась звать, звать и звать, пока волки, лисы и разные другие звери не прибежали, чтобы посмотреть, что там за шум.

– Как ты очутилась под камнем? – спросили они, окружив ее; но вопрос пришлось повторить несколько раз, прежде чем росомаха ответила, поскольку, как и многим людям, ей трудно было признать, что она сама стала причиной своих бед.

– Ну, мне было скучно, хотелось с кем-нибудь поиграть, – наконец сказала она недовольным тоном, – и я поспорила с камнем, что он не сможет меня поймать. Конечно, я думала, что могу бежать быстрее всех, но споткнулась, и он прокатился по мне. Просто досадная случайность.

– Это послужит тебе уроком, нельзя быть такой глупой, – сказали звери и принялись толкать и тянуть камень, но не смогли сдвинуть его ни на дюйм.

– Никуда вы не годитесь! – сердито кричала росомаха, страдая от боли. – Раз не можете меня освободить, поглядим, сумеют ли это сделать мои друзья – Гром и Молния.

И она громко позвала Молнию поскорее прийти на помощь.

Через минуту небо затянула темная туча и прозвучал такой раскатистый Гром, что волки, лисы и все другие звери разбежались. Но, хотя они и были напуганы, все же не забыли попросить Молнию снять шубу с росомахи и освободить ее лапы, только самой ей вреда не причинять. Молния на мгновение исчезла в облаках, набралась сил, а потом бросилась вниз, прямо в камень, который разлетелся во все стороны. И хотя шубу росомахи разорвало на множество клочков, сама она осталась совершенно невредима.

– Это было довольно неуклюже, – сказала росомаха, вставая с земли. – Ты могла бы разбить камень, не испортив моей одежды.

И она принялась собирать кусочки меха. Их было до того много, что времени на это понадобилось изрядно, но наконец все они оказались у нее в лапах.

«Пойду к своей сестре лягушке, – решила она, – и та сошьет их заново». И росомаха немедленно отправилась на болото, в котором жила ее сестра.

– Сможешь ли ты сшить мою шубу? Со мной приключилось несчастье, и ее теперь невозможно носить, – сказала она, когда нашла лягушку.

– С удовольствием, – ответила та, потому что ее всегда учили быть любезной, и, взяв иголку и нитку, начала складывать кусочки вместе.

Но хотя она и была очень добродушной, особым умом не отличалась и некоторые кусочки сложила неправильно. Когда росомаха, которая крайне щепетильно относилась к своему виду, пришла, чтобы надеть шубу, то очень рассердилась.

– Какое же ты бесполезное существо! – воскликнула она. – Думаешь, я стану ходить в такой-то шубе? Она выпирает на спине, словно у меня горб, а в груди до того тесная, что вот-вот лопнет. Я знала, что ты глупа, но не думала, что настолько.

И росомаха, отвесив такого тумака лягушке, что та свалилась прямо в воду, в ярости ушла к своей младшей сестре – мыши.

Мышь сидела у двери своего дома и ела яблоко.

– Сегодня утром я разорвала шубку на мелкие клочки, – начала росомаха, – отнесла их лягушке и попросила сшить. Но только погляди, как она это сделала! Тебе придется все исправить, и надеюсь, мне больше не придется жаловаться.

Поскольку росомаха была старше мыши, она позволяла себе говорить с ней подобным тоном. Однако мышь привыкла к такому обращению и только ответила:

– Думаю, тебе лучше остаться здесь, пока все не будет готово. И если нужно будет что-то исправить, я быстро сумею это сделать.

Росомаха села на ворох сухого папоротника и, схватив яблоко, доела его, даже не спросив у хозяйки разрешения.

Наконец шуба была готова, и росомаха ее надела.

– Да, очень хорошо сидит, – сказала она. – Ты замечательно все сшила. Когда приду в следующий раз, принесу тебе в награду кукурузу.

И она убежала как никогда быстро, оставив позади вполне довольную пустыми обещаниями мышь.

Росомаха бродила много дней, пока не оказалась в краях, где еды было так мало, что целую неделю ей пришлось ходить голодной. Она уже отчаялась, когда внезапно наткнулась на спящего медведя. «Ах! Вот наконец и еда!» – подумала она. Но как убить медведя, который гораздо больше, чем ты сама? Бесполезно мериться силой, нужен какой-то хитрый план. После долгих раздумий она наконец подошла к медведю и воскликнула:

– Ты ли это, братец?

Медведь повернулся, увидел росомаху и пробормотал под нос так тихо, что никто не смог бы разобрать: «Ни разу не слышал, чтобы у меня была сестра». После этого он вскочил и ловко забрался на верхушку дерева. Росомаха очень разозлилась, видя, как ее ужин убегает, тем более что она не умела лазать по деревьям так искусно, как медведи, поэтому встала внизу и закричала изо всех сил:

– Спускайся, братец, наш отец прислал меня за тобой! Ты потерялся, когда совсем малышом пошел собирать ягоды, и только на днях мы услышали от бобров, где тебя искать.

При этих словах медведь спустился немного ниже, а росомаха продолжала:

– Любишь ли ты ягоды? Я люблю! И знаю место, где они растут так густо, что земли не видно. Сам убедись! Тот холм от них весь красный!

– Так далеко я не увижу, – ответил медведь, спустившись вниз. – У тебя, должно быть, чудесные глаза! Хотелось бы и мне иметь такие, но мое зрение совсем слабое.

– Так же и у меня было, пока отец не размял полное ведро клюквы и не натер ею мои глаза, – ответила росомаха. – Но если ты пойдешь и наберешь ягод, я сделаю то же самое для тебя, и скоро ты сможешь видеть так же далеко, как я.

Медведь долго собирал ягоды, поскольку он во всем был медлителен и, кроме того, его спина разболелась от наклонов. Но наконец он вернулся с полным мешком и положил его перед росомахой.

– Это великолепно, братец! – воскликнула росомаха. – Теперь ляг на землю и опусти голову на этот камень, пока я разминаю ягоды.

Медведь, который очень устал, с радостью послушался и удобно растянулся на траве.

– Вот я и готова, – сказала росомаха. – Тебе сразу же покажется, что ягоды сделали твое зрение острее, но ты не должен двигаться, иначе сок вытечет и все придется начинать сначала.

Медведь пообещал лежать очень тихо, но едва клюква коснулась его глаз, он с ревом вскочил.

– О, тебе придется немного потерпеть, – сказала росомаха. – Скоро все закончится, и тогда ты увидишь такое, о чем и не мечтал.

Медведь со стоном повалился обратно, и когда его глаза перестали что-либо различать из-за клюквенного сока, росомаха достала острый нож и ударила медведя прямо в сердце.

Затем она сняла с него шкуру и, украв огонь из палатки, которую ее острые глаза приметили за камнями, начала обжаривать кусочки мяса. Ей показалось, что лучшей еды она и не пробовала, а когда ужин закончился, решила как-нибудь повторить этот трюк, если снова проголодается.

И скорее всего, она так и поступит!

Перевод Марии Акимовой

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации