Электронная библиотека » Ерофей Трофимов » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 1 апреля 2024, 09:21


Автор книги: Ерофей Трофимов


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– С чего ты взяла, что я тебя ненавижу? – удивлённо пожал плечами Ли. – Я просто к тебе равнодушен. Ты права, я никогда не забуду, что ты дважды пыталась меня убить, и это всегда будет стоять между нами. Но те, кого я ненавижу, быстро умирают.

– И на том спасибо, – мрачно кивнула Джесси.

– Пожалуйста, – вполне серьёзно ответил Ли.

– А ведь ты говоришь серьёзно, – удивлённо сказала она. – Ты действительно равнодушен ко мне и даже не пытаешься скрыть это.

– А зачем? Ты всё и сама отлично знаешь. Так зачем обманывать и пытаться делать вид, что ничего не было? Я ведь с самого начала говорил, что никогда не смогу поверить тебе.

– Ты либо очень умный и ведёшь какую-то свою игру, либо полный дурак, – растерянно усмехнулась Джесси.

– Я такой, какой есть, – пожал плечами Ли. – Я всегда стараюсь говорить то, что думаю. И ни перед кем не изображаю себя другим.

– А то, что думают о тебе остальные, тебя не интересует?

– Нет. Какое мне дело до того, что кто-то подумает? И умеет ли он вообще думать? Я – это я и никто другой.

– Даже не знаю, что и сказать, – растерянно проворчала Джесси.

– А ничего не говори, – усмехнулся Ли в ответ. – Нравится – езжай рядом, а не нравится – пустыня большая, и дорог в ней много. Это только твоя жизнь, и только ты можешь решить, что для тебя лучше. Ладно, хватит разговоров. Пора на ночлег устраиваться.

– Будешь разводить костёр?

– Нет. Заночуем в машине. Места всем хватит.

– А они не смогут в неё забраться? – со страхом спросила Джесси, нервно всматриваясь в темноту.

– Если крабы подойдут, Кали разбудит меня. Она спит очень чутко. Я, в общем-то, тоже.

– Ну, твой намёк я поняла. Можешь не напрягаться, – огрызнулась Джесси.

– Ты о чём? – не понял Ли.

– О том, что у меня не получится тебя убить, даже если захочу.

– А я говорил о крабах, – пожал плечами Ли, возвращаясь к машине.

Забравшись в салон, он быстро переложил какие-то ящики и канистры, освобождая место для троих. Закрепив на место снятый пулемёт, он откинул спинку своего сиденья и, оглянувшись назад, подозвал Джесси.

– Забирайся. Спать придётся калачиком, но это лучше, чем ничего. Кали тебе своё место не уступит, а мне нужно иметь возможность быстро добраться до пулемётов.

– Думаешь, они смогут уберечь нас от крабов? – ехидно спросила Джесси.

– Я думаю о других пришельцах, – пожал плечами Ли.

– По-твоему, на нас могут напасть?

– Стрельбу в пустыне слышно далеко. Я старался бить короткими очередями, но всё равно нашумели мы сильно.

– И что мне делать, если кто-то появится? Вылезти оттуда быстро я просто не смогу, – растерянно сказала Джесси.

– И не надо. Всё равно твой мотоцикл – это куча старого хлама. Судя по звуку двигателя, он скоро сдохнет, – небрежно отмахнулся Ли.

– Но это единственное, что у меня есть, – грустно ответила Джесси.

– Доберёмся до обители, я тебе другой подарю. Если, конечно, ваш этот геликоптер действительно существует, а не придуман, чтобы заманить меня в ловушку.

– Существует, – разом повеселев, кивнула Джесси. – Отец решил отдать его тебе просто потому, что никто толком не знает, что это за штука и как им пользоваться. А запчасти с него ни к какой машине не подходят.

– Его разбирали? – быстро спросил Ли.

– Нет. Просто как следует рассмотрели, – усмехнулась в ответ Джесси.

– Ладно, залезай. На месте разберёмся, – усмехнулся в ответ Ли.

Тяжело вздохнув, она неуклюже забралась в грузовой отсек машины и, кое-как устроившись, попыталась уснуть. Накрывшись одеялом, Ли потрепал пантеру по голове и, вытянувшись прямо за рулём, уснул.

* * *

Ночь прошла спокойно. Проснувшись с первыми лучами солнца, юноша открыл глаза и, быстро осмотревшись, выглянул из машины. Убедившись, что ничего подозрительного рядом нет, он легко выпрыгнул на песок и принялся разминаться. Проснувшаяся вместе с ним пантера бесшумно выскочила из машины и, потянувшись, исчезла за ближайшей дюной.

Размявшись, и разогрев затёкшие от неудобного ложа мышцы, Ли быстро разложил костёр и принялся готовить завтрак. Разогреть консервы и сварить каф было для него делом нескольких минут.

Сняв котелок с огня, Ли вернулся к машине и, заглянув внутрь, громко позвал:

– Эй, хватит спать. Завтрак стынет.

После третьего окрика из машины послышалась какая-то возня, и сердитый голос Джесси произнёс:

– Иногда я действительно жалею, что не смогла тебя убить. Тогда меня никто не будил бы в такую рань.

Следом за этой фразой из грузового отсека появилась злая и невыспавшаяся физиономия девушки.

С усмешкой посмотрев на неё, Ли пожал плечами и, возвращаясь к костру, небрежно ответил:

– Хорошо, в следующий раз не буду тебя будить, а просто соберусь и уеду.

– Эй! Не вздумай провернуть такую шутку! – подпрыгнула от возмущения Джесси.

– А чего ты беспокоишься? – удивился Ли. – Мотоцикл у тебя есть. Два дня пути на восток, и будешь в городе чистых. Это мне туда путь заказан: я мут. А тебя примут с радостью.

– Откуда ты знаешь про город? – растерянно спросила Джесси, от удивления даже проснувшись.

– Когда-то нас с учителем прогнали оттуда, хотя учитель был чистым, а я всего лишь мальчишкой. Жители города потребовали, чтобы он признал меня рабом или оставил в пустыне, только тогда они готовы были впустить нас. Но учитель просто взял меня за руку и, развернувшись, ушёл. В пустыню. В никуда. От еды, от воды, от места, где он мог отдохнуть и набраться сил. Просто ушёл, – грустно закончил свой короткий рассказ Ли.

– Наверное, он был очень хорошим человеком, если не захотел бросить тебя, – задумчиво произнесла Джесси.

– Он был настоящим человеком, – тихо ответил Ли. – Знаешь, пройдя всю пустыню от края до края, он ни разу никого не убил ради поживы, даже когда страдал от голода и жажды. Только защищаясь. Он всегда говорил: если на тебя напали, убей, но только защищая свою жизнь. Во всех остальных случаях постарайся сохранить человеку жизнь: её создал не ты, и не тебе её забирать.

– Но при этом ты убил моего отца, – криво усмехнулась Джесси.

– Вы сами не оставили мне выбора, – пожал плечами Ли. – Оставь я его в живых, и он пришёл бы снова. Он снова попытался бы захватить сектор, уничтожив всех, кто там живёт. А ты не хуже меня знаешь, что все живущие там ещё дети.

– Хороши детишки, – скривилась Джесси, непроизвольно коснувшись ладонью затылка. – Они мне чуть череп не проломили, пока скручивали.

– Сама виновата, – усмехнулся в ответ Ли. – Твой папаша требовал принести ему мою шкуру, помнишь? Не думаю, что это была просто шутка.

– Хочешь сказать, что во всех своих бедах виноваты только мы сами? – возмущённо посмотрела на него Джесси.

– Конечно, – пожал плечами Ли. – Не заявись вы в наш сектор, мы бы и знать не знали о вашем существовании. Мы жили своей жизнью и никого не трогали. Это вам хотелось повоевать, заполучить сразу и богатство, и сектор, и рабов. Болтались бы себе в пустыне, остались бы живы.

– Но ведь все воюют… – неуверенно возмутилась Джесси.

– Нет, не все. Очень многие в этой пустыне мечтают жить мирно, заботясь о себе и своей семье. А такие, как вы, хотят только одного – отнимать у других, не делая ничего самим. Думаете, если откопали где-то мотоцикл и ржавый ствол, то стали хозяевами пустыни? Вы просто трусы, отребье, которое живёт по крысиным законам. Ничего, скоро это изменится, – заявил Ли с неожиданной яростью.

Невольно попятившись от его разъярённого взгляда, Джесси выставила руки ладонями вперёд, словно пытаясь защититься, и, не удержавшись на ногах, плюхнулась на пятую точку. Испуганно посмотрев на стоящего над ней Ли, она растерянно пролепетала:

– Ты чего, Ли? Перестань злиться.

– Я ещё не злился, – мрачно ответил он, отходя в сторону.

– А что тогда только что было? – растерянно спросила Джесси.

– Я просто спорил с тобой, – ответил Ли, усаживаясь на песок и наливая себе ещё одну кружку кафа.

– Если ты такой в споре, то что будет, когда ты озвереешь? – удивлённо покрутила она головой.

– Ты не успеешь этого понять, – многообещающе ответил он.

– Слушай, давай договоримся: если я опять скажу что-нибудь неприятное для тебя, ты просто стукни меня, только не очень сильно. Я заткнусь, и у тебя будет время успокоиться.

– Зачем это? – не понял Ли.

– Я ещё жить хочу, – честно ответила Джесси.

– Не получится, – криво усмехнулся Ли.

– Что не получится? – настороженно спросила она. – Жить?

– Нет. То, что ты предлагаешь.

– Почему?

– Я ничего не делаю наполовину. Если я тебя стукну, то ты точно жить перестанешь.

– Ты издеваешься надо мной? – со слезами на глазах спросила Джесси.

– Нет. Я говорю правду, – вздохнул Ли, глядя куда-то в пустыню.

Затем, повернувшись к ней, он заглянул в её полупустую банку и, ткнув в консервы ножом, сказал:

– Доедай. Нам ехать пора.

– А твоя подружка?

– Она скоро придёт, – усмехнулся в ответ Ли.

– Скажи, Ли, ты не шутил, когда сказал, что можешь убить меня одним ударом? – растерянно спросила Джесси.

– Нет. Я всю жизнь тренируюсь. Когда я бью, мои руки сами складываются таким образом, чтобы нанести смертельный удар. Единственное, что я могу тебе предложить, это, в случае если ты начнёшь действовать мне на нервы, попросить тебя повернуться и хлопнуть ладонью по заднице. Тогда, может, и не зашибу.

– Согласна, – быстро ответила Джесси, – уж это точно не смертельно.

– Ну тогда не забудь, что ты сама мне это предложила, – усмехнулся Ли и, моментально развернувшись, вскинул пистолет.

Увидев приближающуюся пантеру, он убрал оружие и, улыбнувшись, ласково погладил животное. Громко заурчав в ответ, огромная кошка потёрлась головой о его бедро и неспешным шагом направилась к машине.

С усмешкой посмотрев ей вслед, Ли весело сказал:

– Охота была успешной. Можно выезжать.

– Знаешь, по-моему, ты относишься к своей кошке лучше, чем к человеку, – произнесла Джесси с заметной долей ревности.

– Всё правильно, – ответил Ли, потягиваясь. – Мы с ней уже столько лет вместе, а она ни разу не попыталась меня предать. А люди предают постоянно.

– Кого ты имеешь в виду? – растерялась Джесси.

– Так, вообще, – пожал плечами Ли, направляясь к машине.

Сообразив, что лимит его терпения исчерпан, Джесси быстро расправилась с остатками консервов и, залпом проглотив свою порцию кафа, бросилась к мотоциклу. Быстро запустив двигатель, она выжидательно уставилась на Ли.

Посмотрев на неё непонятным взглядом, он мрачно спросил:

– Детка, ты ничего не забыла?

Растерянно покрутив головой, она недоумённо пожала плечами. Криво усмехнувшись, Ли молча ткнул пальцем в брошенный у костра котелок. Сообразив, что он имеет в виду, Джесси досадливо закусила губу и, заглушив мотоцикл, отправилась к костру. Быстро выплеснув остатки на песок, она подала посуду Ли. Хозяйственно убрав котелок в машину, Ли молча запустил двигатель. Дождавшись, когда Джесси усядется в седло, он медленно покатил обратно к болоту.

Подъехав к месту их первой стоянки, Ли остановился и, выбравшись из машины, медленно подошёл к дочиста обглоданному скелету. Дисциплинированно остановившись, Джесси с любопытством вытянула шею, пытаясь разглядеть, что привлекло его внимание. Увидев, что именно он рассматривает, она презрительно скривилась.

Не обращая на неё внимания, Ли медленно бродил вокруг двух скелетов. Несколько раз присев на корточки, он долго что-то изучал. Потом, медленно выпрямившись, вернулся к машине.

– Ну и чего ты там застрял? – не удержалась от вопроса Джесси.

– Как ни странно, но в твоём рассказе про это болото есть изрядная доля правды, – задумчиво ответил Ли.

– Что ты имеешь в виду? – не поняла она.

– На одном из этих монстров висело что-то очень напоминающее человеческую кожу. Судя по всему, когда-то это были люди. Радиация вызвала резкую мутацию, и они превратились в монстров.

– Почему ты так решил? – заинтересованно спросила Джесси.

– Их скелеты очень похожи на скелеты людей. Разница только в размерах. Не знаю, почему они переселились в воду, но то, что исходным в этой мутации был человек, абсолютно точно.

– Ну, тебе виднее. Я в этом не разбираюсь, – небрежно пожала плечами Джесси.

– А в чём ты вообще разбираешься? – усмехнулся в ответ Ли, возвращаясь к машине.

– Но зачем им человеческая кожа? – неожиданно спросила Джесси.

– Возможно, они действительно считают, что, натягивая на себя чужую шкуру, становятся похожими на людей, – пожал плечами Ли.

– Тогда, может, уберёмся отсюда? – предложила Джесси, нервно поглядывая на болото.

– Думаю, мы можем не торопиться. Похоже, они боятся дневного света.

– Я думала, ты хочешь побыстрее добраться до геликоптера, – быстро заметила она.

– Поехали, – усмехнулся в ответ Ли, запуская двигатель.

Облегчённо вздохнув, Джесси тронулась с места и покатила следом за ним.

К вечеру они наконец добрались до каскада пещер, о котором говорил отец Джесси. Выполнив его указания, Ли нашёл указанный вход и направился к нему, соблюдая все меры предосторожности. Заметив его опасения, Джесси решительно направилась к пещере. Но Ли был настороже. Ухватив её за шкирку, он просто отбросил девушку себе за спину.

Запутавшись в собственных ногах, Джесси рухнула на песок. Быстро вскочив на ноги, она открыла рот, чтобы начать возмущаться, но, наткнувшись на мрачный взгляд Ли, растерянно проворчала:

– Там нет ловушек.

– Но это не значит, что там безопасно, – рыкнул он в ответ и, достав пистолет, осторожно раздвинул ветви чахлых кустов.

И словно в ответ на его предосторожность прямо в лицо юноше метнулась длинная шипящая лента. Изогнувшись самым невероятным образом, Ли одним движением перехватил её в воздухе.

Сжимая в кулаке шею яростно шипящей змеи, он медленно отступил назад и, развернувшись к Джесси, с усмешкой произнёс:

– Теперь ты понимаешь, что такое беспечность в пустыне?

Растерянно кивнув, она с ужасом смотрела на длинное извивающееся тело.

Достав нож, Ли одним ударом отсёк змее голову и, подойдя к машине, достал дозиметр. Быстро проверив змею на наличие радиации, он с усмешкой бросил её на капот и, повернувшись к Джесси, весело сказал:

– Сегодня на обед жаркое из свежатины. А то консервы уже недоели.

– Как ты умудрился её поймать? – спросила она, обретя дар речи.

– Просто я был готов к чему-то подобному, – отмахнулся Ли, доставая из машины ветку.

Намотав на ветку кусок старой тряпки, он быстро смастерил факел и, плеснув на него каплю бензина, поджёг. Осторожно раздвигая факелом кусты, Ли протиснулся в пещеру.

Задумчиво посмотрев ему вслед, Джесси достала нож и принялась обдирать добычу. Бродившая рядом Кали то и дело внимательно погладывала на неё, словно караулила. Ради интереса Джесси решила попробовать, что будет, если она тронет пулемёт. Но стоило ей только протянуть руку к оружию, как за спиной раздалось грозное предупреждающее рычание.

Медленно убрав руку от оружия, Джесси развернулась и, выставив перед собой ладони, быстро сказала:

– Всё, всё. Я поняла. Не ори так громко.

Рыкнув ещё раз для порядка, Кали встряхнулась и, обойдя машину, уселась так, чтобы хорошо видеть девушку.

– И какая только сволочь тебя этому научила? – растерянно проворчала Джесси, возвращаясь к разделке змеи.

Фыркнув в ответ, пантера уставилась на неё с явной насмешкой. Джесси и сама не знала, отчего у неё сложилось такое впечатление, но в том, что эта огромная кошка смотрела на неё с насмешкой, могла поклясться.

Тем временем Ли, осторожно протиснувшись в пещеру, оказался в длинном широком коридоре. Внимательно присмотревшись, он понял, что коридор этот не естественного происхождения. На стенах он нашёл следы человеческих инструментов, а пол был выложен большими прямоугольными плитами из какого-то серого, очень твёрдого материала.

Медленно идя по коридору, Ли добрался до большого круглого помещения. Вдоль стен этого зала были установлены верстаки и стеллажи, заполненные самыми различными частями моторов. Прямо в центре зала стояла странного вида машина, внешне очень напоминавшая гигантскую стрекозу. Четыре длинные лопасти были сложены вдоль длинного хвоста машины, наружные части обшивки из тонкого металла были подняты, открывая внутреннее устройство этого агрегата. Всё это богатство покрывал толстый слой пыли.

Медленно обходя зал по кругу, Ли внимательно осматривал всё, что замечал на полках. Особое его внимание привлекла стопка книг. Недолго думая, он взял верхнюю книгу и, сдув с неё пыль, всмотрелся в надпись на обложке.

– Руководство по эксплуатации вертолёта марки хрен поймёшь какой, – с кривой усмешкой прочёл он вслух. – Ладно, пригодится. Приберём все книжки, потом попробуем разобраться, – тихо проворчал он, сгребая с полки оставшиеся книги.

Убедившись, что просто так всё это добро не увезти, Ли медленно двинулся в обратный путь. Подойдя к узкому лазу, юноша остановился и, подняв факел повыше, принялся внимательно осматривать стену, закрывавшую вход. Сообразив, что это такое, он весело хмыкнул и выбрался на улицу.

Вечер почти вступил в свои права, и свет костра оказался очень кстати. Увидев его живым и невредимым, Джесси радостно улыбнулась и, вскочив на ноги, с довольным видом произнесла:

– Ну что? Убедился, что даже чистые могут говорить правду?

– Да, особенно если к их голове приставить пистолет, – усмехнулся в ответ Ли.

– Что собираешься делать? – резко помрачнев, спросила Джесси.

– Нужно возвращаться в сектор. Мне потребуется грузовик и куча народу, чтобы вытащить эту штуку наружу и отвезти её в обитель.

– А почему именно в обитель? – удивилась она.

– Там мне будет проще разобраться, что с ней делать и как ею пользоваться, – устало пояснил Ли. – Тот, кто затащил её туда, оставил кое-какие книги, но этого мало, а в обители есть библиотека.

– Ты обещал жаркое на ужин, – быстро сменила тему Джесси.

– Помню, – кивнул Ли, направляясь к машине.

Аккуратно убрав найденные книги, он достал из сумки какой-то узелок и сковороду. Обложив чахлый костерок камнями, Ли установил на них сковородку и, развязав узелок, принялся натирать куски мяса какими-то порошками. Присевшая рядом с ним Джесси следила за его действиями открыв рот. Дождавшись, когда сковорода как следует нагреется, Ли быстро выложил на неё мясо и, добавив ещё какого-то порошка, принялся осторожно переворачивать куски.

– Что это такое? – удивлённо спросила Джесси, ткнув пальцем в порошки.

– Приправы, – коротко пояснил Ли.

– Чего? – растерянно переспросила Джесси.

– Специальные порошки, улучшающие вкус и запах еды, – тяжело вздохнул Ли. – Такое впечатление, что ты никогда еду не готовила и понятия не имеешь, что такое соль и перец.

– Не имею, – честно призналась Джесси. – Я и готовить толком не умею. В банде всегда готовили рабы, а в дороге я привыкла обходиться консервами.

– Ну и какой от тебя толк? – удивлённо спросил Ли. – Ты же ничего не умеешь. Любой дурак может собрать дрова и развести костёр. А всё остальное?

– А что остальное? – не поняла Джесси.

– За тобой нужно постоянно приглядывать, иначе ты обязательно попадёшь в беду. Готовить ты не умеешь, стреляешь паршиво, в технике не разбираешься, следов читать не умеешь. Какой от тебя толк?

– А разве так важно, чтобы я умела всё это? – растерянно спросила Джесси.

– Для меня – нет. Но всё это очень важно для тебя. Не умея делать простых вещей, ты легко можешь стать добычей диких или просто умереть в пустыне с голоду, – спокойно пояснил Ли.

– И как мне тогда быть? – задумчиво спросила Джесси.

– Отправиться в город чистых и попытаться пристроиться там. Это самый простой вариант для нас обоих. Я перестану постоянно наблюдать за тобой, а ты сможешь жить без страха за свою жизнь.

– И кем я там буду? Что я там буду делать? Ты предлагаешь мне стать ещё одной шлюхой?! – возмущённо спросила она.

– Ты неглупа и сможешь придумать, как жить дальше, – равнодушно ответил Ли, продолжая колдовать над мясом.

– Почему ты так стремишься избавиться от меня? – мрачно спросила Джесси.

– У тебя странная манера задавать одни и те же вопросы, – усмехнулся в ответ Ли. – Я уже не один раз отвечал: я не верю тебе.

– Но ты же можешь оставить меня в секторе или в обители, под присмотром своих детишек, – растерянно предложила Джесси. – Я даже согласна сидеть под замком до тех пор, пока ты не приедешь.

– Зачем тебе все эти трудности? – удивлённо спросил Ли, внимательно посмотрев на неё. – Ты молодая, умная, сильная и наверняка не бедная. Ведь ты единственная наследница всего, что твой отец и его банда успели награбить. Ну так живи и пользуйся.

– За всё время жизни в этой проклятой пустыне мне было спокойно, только когда я находилась с тобой. Даже рядом с отцом у меня не было такого чувства. Я и сама поняла это случайно, после того как ты второй раз пощадил меня. Уже в пустыне я вдруг поняла, что самое спокойное место для меня рядом с тобой, – ответила Джесси с задумчивой растерянностью.

– Это тебе показалось, – усмехнулся в ответ Ли. – Просто ты вдруг поняла, что осталась одна.

– Мне не показалось. Я действительно рядом с тобой чувствую себя спокойно. Ты сильный, умелый, всегда настороже. Да ещё и твоя пантера. Глядя на неё, понимаешь, что враг не сможет подобраться незамеченным.

– Но я себя так не чувствую, – пожал плечами Ли.

– Значит, ты хочешь, чтобы я уехала? – грустно спросила Джесси.

– Да. Это самое лучшее решение проблемы для нас обоих.

– Но почему?

– Я должен постоянно находиться в дороге, а такая жизнь не для тебя.

– Думаешь, я смогу на этом добраться до города? – спросила Джесси, презрительно ткнув пальцем в свой старый мотоцикл.

– Вполне, – кивнул головой Ли. – Главное, не выжимать из него всё возможное, иначе он просто сдохнет. Но если хочешь, то можешь ехать со мной в озёрный сектор, и я дам тебе другую машину. Мне всё равно придётся возвращаться сюда.

– Поедешь за грузовиком? – догадалась Джесси.

– Да.

– Тогда я еду с тобой, – решительно ответила она, не сводя глаз с жаркого.

Аромат хорошо приготовленной еды давно уже дразнил её воображение, заставляя глотать слюну и нетерпеливо ёрзать, сидя на месте.

Заметив её мучения, Ли весело усмехнулся и, ловко сняв сковородку с огня, переставил её на песок. Поставив на костёр котелок с кафом, он достал нож и, сделав приглашающий жест, сказал:

– Пробуй. Посмотрим, как тебе моя стряпня.

– Запах уже с ума сводит, – быстро проворчала Джесси, вонзая нож в ближайший к себе кусок.

Обжигаясь и давясь от удовольствия, она со стоном рвала мясо зубами, получая от еды почти чувственное наслаждение. Наевшись почти до одури, она просто упала на песок и, блаженно вытянув ноги, промурлыкала счастливым, довольным голосом:

– Слушай, ты просто находка для любой женщины. В драке непобедим, в постели неутомим, готовишь лучше любой бабы. Механик, богач. О таком мужчине можно только мечтать.

– Зато я совсем не мечтаю о ленивой, бестолковой женщине, не умеющей ничего, – усмехнулся Ли в ответ.

– Ты специально это делаешь? – спросила Джесси, разом помрачнев.

– Что именно? – с усмешкой спросил Ли.

– Обижаешь меня.

– Обижаю? – удивлённо переспросил Ли. – Я говорю правду. Половина из всех известных мне женщин действительно ничего не умеют. Хотя все почему-то претендуют на звание неповторимых.

– И много ты знаешь женщин? – ехидно спросила Джесси.

– Немного, – спокойно согласился Ли, – но это не значит, что у меня нет своего мнения на этот счёт.

– Но я сейчас говорю не о том, что ты думаешь, а о тебе самом. О том, что любая женщина будет счастлива жить рядом с таким мужчиной.

– Вопрос только в том, нужно ли это мне? – усмехнулся в ответ Ли.

– Ты не хочешь иметь семью? – растерянно спросила Джесси.

– Хочу. Но я не хочу всю жизнь бояться за близких мне людей. И до тех пор, пока по этой пустыне бродят дикие, я буду воевать, – жёстко ответил он.

– И проведёшь всю жизнь, гоняясь за ними по всей пустыне?

– Нет. Я хочу отбить себе только ту её часть, которая лежит между сектором и обителью. Это будет моя земля.

– Тебе не дадут этого сделать, – задумчиво ответила Джесси. – Дикие не потерпят нейтральной земли, они будут нападать постоянно – до тех пор, пока не уничтожат всех, кто там живёт.

– Пусть попробуют, – усмехнулся Ли, и от этой усмешки Джесси сразу стало неуютно. – Я никогда не нападаю сам, но всех, кто напал на меня, буду уничтожать, как скорпионов.

– Даже потратив на это всю свою жизнь, ты не сможешь избавить свою землю от нападений, – решительно возразила Джесси.

– Я так не думаю. У меня есть несколько идей, и после того как я претворю их в жизнь, диких ждёт большое разочарование.

– И что ты задумал? – заинтересованно спросила Джесси.

– Я ещё не до конца всё продумал, но это должно получиться, – загадочно усмехнулся Ли.

Допив свою порцию кафа, он быстро вычистил сковородку песком и, убрав её в машину, вернулся к костру. Усевшись на песок, Ли задумчиво уставился в костёр. Изредка подкидывая в огонь дрова, он молча размышлял о своих планах. Притихшая Джесси тоже уставилась на огонь, периодически бросая на Ли задумчивые взгляды. Бродившая вокруг стоянки Кали устроилась рядом с Ли и, прищурив янтарные глаза, превратилась в изваяние, только иногда чуть поводя чуткими ушами.

Дав костру прогореть, Ли медленно поднялся и, чуть прогнувшись, размял затёкшие мышцы. Бросив на Джесси короткий взгляд, он тихо сказал:

– Пошли спать. Завтра с раннего утра едем в сектор. И учти, тянуть время я тебе не дам.

Покорно вздохнув, Джесси нехотя поднялась и поплелась к машине. Забравшись в грузовое отделение, она долго возилась, устраиваясь и пытаясь найти уютное место. Запрыгнувшая на своё место Кали внимательно посмотрела на неё и, насмешливо фыркнув, свернулась калачиком, уткнув чуткий нос между лап. Ли, накрывшись одеялом, тяжело вздохнул и, в очередной раз бросив взгляд на окружающие их скалы, закрыл глаза.

* * *

Проснулся Ли от резких порывов ветра, со свистом рвавших окрестные скалы. Быстро осмотревшись, он запустил двигатель и перегнал машину под скалу, туда, где начинался вход в пещеру.

Почувствовав толчки начавшей двигаться машины, Джесси проснулась и, высунув из-под одеяла нос, мрачно спросила:

– Что там случилось?

– Песчаная буря, – мрачно ответил Ли. – Похоже, мы застряли тут надолго.

– Может, стоит выбраться из этих скал? – испуганно спросила Джесси.

– Наоборот. Скалы удерживают основную массу песка. Это самое безопасное место, – ответил Ли, быстро проверяя работоспособность пулемёта.

– Ты что-то заметил? – насторожилась Джесси.

– Нет. Просто хочу быть готовым к любым неожиданностям.

– К каким это? – не поняла она.

– В поисках безопасного убежища от бури сюда может свернуть караван или банда диких.

– Значит, я могу ещё поспать? – с надеждой спросила Джесси, моментально успокаиваясь.

– Спи, – усмехнулся в ответ Ли.

Достав из-под сиденья кусок серого полотна, он заботливо укрыл затворы пулемётов. Опустив стволы к земле, Ли накрылся одеялом с головой, оставив только узкую щель, через которую мог наблюдать за дорогой.

Ветер заметно усилился. Теперь он громко завывал, словно пытаясь сорвать с места сами скалы. Клубы песка полностью скрыли дорогу, превратившись в сплошную пылевую завесу.

Устроившись поудобнее, Ли мрачно наблюдал это буйство стихии и вспоминал, как несколько лет назад в точно такой же буре ему удалось найти самое приятное в своей жизни приключение. Он до сих пор вспоминал Юсту – ту самую весёлую морячку, сумевшую научить его искусству любви. Именно благодаря её науке он научился сохранять спокойствие в любой, даже самый приятный момент, продолжая контролировать всё вокруг. Именно она научила его различать истинное удовольствие и слабое его подобие, не давая попасть под влияние тех, кто просто пытался хорошо устроиться за его счёт.

Ударившись в воспоминания, Ли неожиданно увидел перед собой лицо Юсты, каким запомнил его в их последний день – доброе и немного грустное. Так она смотрела на него, когда они прощались. Они оба знали, что не могут быть вместе: она боялась пустыни, а он не знал моря. Её забрали на свой корабль родственники, и с тех пор они больше не виделись.

Грустно вздохнув, Ли приподнялся и, встряхнув головой, попытался что-нибудь рассмотреть в сплошной круговерти песка. Убедившись, что это бесполезно, он снова откинулся на сиденье и принялся вспоминать, как это было.

Юста любила плотские развлечения и умела ими заниматься. Недаром она говорила, что когда-то это была целая наука. Её умение чувствовать партнёра и идти навстречу его фантазиям иногда ставили Ли в тупик, но она умела быть настойчивой и последовательной.

Незаметно для себя Ли задремал. Ему снились обитель и времена, когда они с Юстой весело развлекались, не обращая внимания на время и всё, что происходило за стенами их спальни.

Неожиданно в эти прекрасные грёзы проникло какое-то тревожное чувство. Ли словно почувствовал, что с Юстой случилась какая-то беда. Её лицо как наяву встало перед его глазами – усталое, измученное. Ли чётко видел круги под глазами от усталости и недосыпания, потрескавшиеся от жажды губы и странную ссадину на шее, чуть ниже маленького изящного уха. Губы девушки зашевелились, словно она пыталась сказать ему что-то, о чём-то попросить. Глаза её наполнились слезами, а лицо исказилось неподдельным горем.

Вздрогнув, Ли проснулся. Бросив мрачный взгляд на бушующую стихию, он достал флягу и, глотнув воды, принялся набивать трубку. Мысли крутились вокруг увиденного сна. В том, что это был сон, Ли не сомневался. Но почему именно так? Почему он увидел Юсту в беде? И как теперь узнать, что с ней? Все эти вопросы роились у него в голове, заставляя строить всё новые и новые планы.

Перекурив, Ли выбил трубку и, в очередной раз тяжело вздохнув, попытался снова уснуть, но из этого ничего не вышло. Сильный организм молодого человека уже полностью восстановился и теперь требовал действий.

Из мрачной задумчивости Ли вывел вопрос Джесси.

– Похоже, и тебе иногда кошмары снятся? – проворчала она, пытаясь выбраться из своего убежища.

– Я думал, ты ещё спишь, – мрачно ответил Ли.

– Выспалась, – усмехнулась в ответ Джесси. – Нужно до ближайшего камня прогуляться. Организм требует, – пояснила она, осторожно выбираясь из машины.

Сильный ветер тут же принялся трепать её коротко остриженные волосы. Охнув от его резких порывов, Джесси согнулась и, прикрывая лицо руками, быстро засеменила в сторону, пытаясь держаться поближе к скале. Присев за первым же большим валуном, она быстро справила нужду и бегом вернулась к машине.

Забравшись на своё место, Джесси устроилась в полусидячем положении и, с интересом посмотрев на Ли, попросила:

– Расскажи, что тебе приснилось.

– Странный сон, – нехотя проворчал Ли, ловко вскрывая банку консервов.

– И что же в нём странного? – не унималась Джесси.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 2.7 Оценок: 3

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации