Электронная библиотека » Ерофей Трофимов » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 1 апреля 2024, 09:21


Автор книги: Ерофей Трофимов


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Помнишь, я рассказывал, что жил в обители с морской мутанткой? Так вот, мне приснилось, что она в беде.

– В какой именно? – заинтригованно спросила Джесси.

– Не знаю. Знаю только, что она не в море, а почему-то в пустыне. Ей плохо, и она страдает от жажды. А ещё с ней плохо обращаются, – коротко рассказал Ли.

– Ты всё это видел во сне? – удивлённо спросила Джесси.

– Да. И мне почему-то кажется, что так оно и есть.

– А тебе не кажется, что это просто сон? – ехидно спросила Джесси. – Я, конечно, понимаю, что она красивая, умелая женщина, сумела доставить тебе много удовольствия. Недаром же про них легенды ходят! Но сон – это не повод бросаться на поиски, забыв про все дела.

– Это был не просто сон, – уверенно ответил Ли. – Ей действительно плохо, и она вспомнила обо мне.

– Интересно… – с изрядной долей сарказма протянула Джесси. – Много лет болтаться по морям и даже не поинтересоваться, как ты живёшь, а когда случилась беда, она вдруг вспомнила именно о тебе? Ты не считаешь это несколько странным?

– Нет. Я единственный, кто хорошо знает пустыню и кому она может доверять, – резонно возразил Ли. – Однажды я её уже спас.

– Ну и что ты собираешься делать? Бросить всё и начать носиться по пустыне, выясняя во всех поселениях подряд, нет ли у них рабыни из морских мутов? А если она вообще у диких?

– Всё может быть, – пожал плечами Ли. – Но дикие не держат рабов. Только в том случае, если у них есть постоянная стоянка. Значит, нужно искать в больших поселениях чистых. Там всегда есть рабы.

– Но это же только сон! – удивлённо воскликнула Джесси.

– Это не просто сон. Иногда я просто чувствую, что нужно сделать, чтобы поступить правильно. Сейчас у меня именно такое чувство. Я должен начать поиски, – ответил Ли с какой-то истовой уверенностью.

– А по-моему, ты просто сходишь с ума, – мрачно отозвалась Джесси с какой-то непонятной интонацией в голосе.

– Не понимаю, чего ты злишься, – удивлённо повернулся к ней Ли. – По-моему, тебе должно быть абсолютно всё равно, чем я занят.

– А если мне не всё равно? Если меня это интересует? Что тогда? – спросила Джесси с неожиданной злостью.

– Ничего, – пожал плечами Ли, – я всё равно буду делать то, что задумал.

– И тебя совершенно не интересует, что думаю по этому поводу я?

– Нет. Мы же договорились. Я даю тебе новый мотоцикл, и ты едешь в город чистых. Твоё место там, а не в поселении грязных мутов.

– Ли, признайся, что тебя больше волнует: то, что я чистая, или то, что я пыталась тебя убить?

– Ни то ни другое, – усмехнулся он в ответ. – Чистые создали свой город и держат рабов. А я хочу построить город мутов, где не будет рабов и где муты будут жить спокойно, не боясь нападений и рабства. Посмотрим, кто из нас выживет.

– И ты считаешь, что у тебя это получится? – растерянно спросила Джесси.

– Даже не сомневаюсь, – решительно ответил Ли. – У меня есть оружие, патроны, топливо, библиотека и подростки, которые уже побывали в рабстве и будут драться за свою свободу, как звери. И самое главное, я механик. А значит, смогу сделать то, чего не умеют многие другие, особенно чистые.

– И ты готов потратить на это всю свою жизнь? – растерянно спросила Джесси.

– А почему нет? Я могу это сделать, я хочу это сделать, и у меня для этого есть все возможности.

– Но зачем тебе это всё? Столько проблем, сложностей – и ради чего?

– Ради того, чтобы никто не мог сказать, что муты хуже чистых. Вы вымираете. Эта эпоха наша. Ваш век закончен, – жёстко ответил Ли, не сводя глаз с дороги.

Заметив, что ураган начинает стихать, он откинул одеяло и, внимательно посмотрев в небо, уверенно сказал:

– Ещё пара часов, и можно будет ехать. Похоже, основной ветер прошёл стороной. Нас зацепило только краем.

– Ничего себе зацепило! – недовольно проворчала Джесси.

– Слушай, что тебе не нравится? Чего ты всё время ворчишь? Пойми, наконец, это пустыня, и здесь никогда не будет так, как хочется тебе. До твоих желаний здесь никому нет дела.

– А я хочу, чтобы до них было дело тебе, – решительно ответила Джесси.

– А зачем мне эти трудности? – весело спросил Ли. – Я всего лишь грязный мут, шкуру которого так хотел заполучить твой отец.

– Да, но я не отец. И я хочу не шкуру, а всего тебя, целиком, – усмехнулась в ответ Джесси.

– Рабом я никогда не буду, – решительно ответил Ли.

– А кто говорит о рабстве? – пожала она плечами. – Я хочу, чтобы ты стал моим мужчиной.

– Ты чистая, а это значит, что рано или поздно наш союз развалится.

– Почему? – растерялась Джесси.

– Мне никогда не простят того, что я мут, а тебе – того, что ты жила с мутом. Люди этого никогда не забудут. Это всегда будет стоять между нами, – грустно усмехнулся Ли.

– А тебе разве не всё равно, что подумают люди? Разве тебе плохо со мной? Конечно, в умении заниматься любовью мне не сравниться с морской муткой, но я могу научиться. Думаю, это не так сложно.

– Научиться можно чему угодно, было бы желание. Проблема в том, что ты привыкла делать только то, что сама хочешь. Я так не умею. Я готов делать для женщины все, что она попросит, но только в ответ на её дела. Только если она будет так же относиться ко мне. А вот это не в твоём характере. Ты привыкла получать, ничего не давая взамен.

Джесси растерянно замолчала, не зная, что ему ответить. После долгого молчания она тихо произнесла:

– Ты прав. В детстве я жила как маленькая принцесса. Я рассказала тебе правду про себя. Мой отец действительно умел торговать и сумел создать настоящую торговую империю. У меня было всё, что я только могла пожелать. Меня действительно учили монахи и механики.

Но дикие разорили отца. Именно тогда он и начал думать о создании новой империи. Нам пришлось уйти из своего сектора. Там, на восточном побережье, есть огромный город, который остался цел после войны. Не знаю, как он уцелел, но сохранились даже многоэтажные дома, в которых когда-то жили люди. Это очень богатое поселение. Хозяин этого сектора – человек по прозвищу Генерал. Именно он внимательно отслеживает материальное состояние всех живущих в городе, и если ты не можешь заплатить ему за свою безопасность, то тебя выставляют за стену.

Так было и с нами. Матери я не помню, а отец… Он очень долго страдал, выбивался из сил, пытаясь исправить положение, но ничего не выходило. Именно тогда он и начал много есть. Очень много. Это стало болезнью. Но, несмотря на его ужасный вид, он всё равно был очень умным и дальновидным человеком. Многое из того, что он успел собрать после нашего изгнания, находится здесь, в одной из этих пещер.

– Зачем ты мне это рассказываешь? – удивлённо спросил Ли.

– Я надеялась, что тебя это заинтересует, – разочарованно вздохнула Джесси.

– Я знал, что всё награбленное находится где-то здесь, – пожал плечами Ли, – но это всё твоё. Мне и своего добра хватает.

– А если я предложу тебе сделку? – неожиданно оживилась Джесси. – Я отдам тебе всё, что имею, а ты позволишь мне жить рядом с тобой. Так ты будешь уверен, что я тебя не предам и не попытаюсь больше убить.

– Не понимаю, чем тебя не устраивает город чистых? – удивился Ли. – Ты же спокойно можешь жить там, не отдавая свои богатства никому.

– Тебе я верю, – тихо ответила Джесси. – Ты не убьёшь меня и не выгонишь в пустыню, получив всё это добро в руки. А что будет в этом городе, я не знаю. Мне просто страшно, пойми ты это, наконец! – почти закричала она.

Вздрогнув от её крика, Ли удивлённо оглянулся и, поковырявшись в ухе, задумчиво спросил:

– Думаешь, от твоих воплей я быстрее пойму?

– Просто я уже не знаю, как ещё убедить тебя, что больше не стану пытаться тебя убить, как заставить тебя поверить мне. Что мне сделать? Поклясться на крови? Есть землю? Сплясать на капоте твоей машины голой? Как?! – со слезами на глазах ответила Джесси.

– Для начала перестань реветь, – мрачно вздохнул Ли. – Ну как ты не можешь понять, что мне трудно поверить женщине, которая сначала целовала меня, а через какие-то полчаса попыталась всадить мне пулю в голову. Я не уверен, что, встретив одну из банд своего отца, ты не попытаешься помочь ей захватить мой сектор или обитель.

– Не буду врать: помогать тебе убивать этих людей я не буду. Но и вредить тебе тоже не стану. Я просто останусь в стороне, – твёрдо ответила Джесси после короткого раздумья.

– Ты умная, я всегда это говорил, – одобрительно кивнул Ли. – Скажи ты по-другому, я бы тебе не поверил.

– Ты и сейчас мне не веришь, – тяжело вздохнула Джесси и неожиданно расплакалась.

– Ну хватит сырость разводить, – грубовато проворчал Ли, пытаясь успокоить её. – Ведь твой отец мечтал создать империю, которую мог бы передать тебе. Так чего ты теперь боишься?

– Это всё было весело и интересно, пока он был рядом. А теперь, когда я осталась одна, мне страшно. Я вдруг поняла, что никому не могу верить. Что всё, что у меня есть, могут просто отнять, а из меня сделать шлюху в борделе. И это может быть кто угодно. Я могу доверять только тебе.

– Почему ты так в этом уверена? – растерялся Ли.

– Ты сильный и богатый, но при этом не жадный. Ты знал, что мои товары здесь, но даже не стал искать их.

– И что? Я вполне могу заняться этим, когда вернусь сюда с грузовиком, – ответил Ли с хитрой усмешкой.

– Не издевайся, – всхлипнула в ответ Джесси. – Ты не станешь этого делать. И потом, зачем тебе терять время, если я сама готова отдать тебе всё в обмен на защиту?

– Ты хочешь не только защиты, ты сама это сказала. Что будет, если мне вдруг понравится другая женщина?

– Ничего, – равнодушно пожала плечами Джесси. – У сильного мужчины может быть столько женщин, сколько он может прокормить. У моего отца их было три, а у нашего ближайшего соседа аж целых пять. Мне это без разницы. Главное, чтобы ты делил своё внимание между нами равномерно.

– Ты это серьёзно? – растерянно спросил Ли.

– Да. В любом поселении женщин всегда больше. Не знаю, почему так складывается, но это так. И кто-то должен о них заботиться. Так почему бы не жить большой семьёй? Тем более что так даже проще: пока одна занимается хозяйством, другая присматривает за детьми.

– И много ты видела таких семей? – удивлённо спросил Ли.

– Во всех крупных поселениях, где мы проходили с караваном, – пожала плечами Джесси. – Погоди, ты хочешь сказать, что не знал об этом?

– Никогда не задавался этим вопросом, – честно признался Ли.

– Ну, тогда можешь смело пользовать всех баб подряд. Главное, чтобы я была уверена в твоей защите, – рассмеялась она в ответ.

Удивлённо покрутив головой, Ли задумчиво посмотрел на неё и неожиданно спросил:

– А если я попрошу тебя помочь мне в одном деле, ты согласишься?

– В каком именно? – насторожилась Джесси.

– Мне нужно, чтобы ты побывала в городе чистых и выяснила, нет ли там морской мутантки, – решительно ответил Ли.

– Ты так и не забыл свой сон? – удивлённо спросила Джесси.

– Я уверен, что она попала в беду, – тихо ответил Ли, и по его тону Джесси сразу поняла, что он действительно в этом уверен.

– И что ты станешь делать, если она там? – задумчиво спросила Джесси.

– Освобожу и помогу ей вернуться в море, – пожал плечами Ли.

– А тебе не кажется это глупым? Освободить бабу и отдать её кому-то. Ты же можешь оставить её себе.

– Она не сможет жить в пустыне, – вздохнул Ли. – Именно поэтому мы и расстались. Она боится пустыни.

– Ты просто ненормальный, – вздохнула Джесси. – Но как я могу её найти? Я же её не видела.

– Не думаю, что в городе много морских мутов, – покачал головой Ли. – Её зовут Юста. Черноволосая, скуластая, с чёрными глазами, лицо сердечком. Если ты мне поможешь, я оставлю тебя рядом с собой, – решительно закончил он.

– Хорошо, – обречённо вздохнула Джесси. – Я тебе помогу. Не знаю, что из всего этого получится, но выхода нет. Ты ведь всё равно не успокоишься.

– Это верно, – усмехнулся в ответ Ли, всматриваясь в небо. Заметив, что ветер заметно стих, он повернулся к Джесси и, подумав, спросил: – Как поедешь? На мотоцикле? Или оставишь его тут?

– Оставлю тут, – решительно ответила она. – Сам сказал, что это старьё скоро сдохнет.

– Ну, пусть тогда стоит, – усмехнулся Ли. – Вернёмся и проверим, как часто здесь бывают люди.

– Но новый мотоцикл всё равно за тобой, – тут же добавила Джесси.

– Я обещал, – кивнул Ли, запуская двигатель.

Обратный путь был значительно быстрее. Теперь, хорошо зная дорогу, Ли мог смело гнать машину по береговой линии болота, не боясь попасть в природную ловушку. Выскочив в пустыню, он поддал газу, и его монстр с рёвом понёсся по пустыне, обгоняя ветер.

Заночевали они прямо в машине, перекусив холодными консервами. С первыми лучами солнца Ли снова запустил двигатель. Джесси растерянно следила за тем, как он ведёт свою машину. Ли словно становился с ней единым целым, чувствуя любое изменение в работе её узлов.

На второй день Ли и Джесси наткнулись на небольшую банду диких. Увидев несущийся одинокий автомобиль, банда заулюлюкала и, оседлав мотоциклы, пустилась в погоню. Не раздумывая, Ли загнал машину на вершину ближайшего холма и, резко остановившись, передёрнул затвор пулемёта. Несколько длинных очередей – и от банды остались только воспоминания.

Быстро обойдя лежащие на песке тела, Ли собрал оружие, боеприпасы и всё ценное, что нашлось в их седельных сумках. Закинув добычу в машину, он уселся за руль и снова понёсся к сектору. Удивлённо следившая за его действиями Джесси не удержалась от вопроса:

– Зачем тебе всё это барахло? У тебя и так всё есть.

– Не стоит бросать рабочее оружие. Пусть лучше лежит на складе. Так, по крайней мере, оно не выстрелит в меня, – вполне резонно ответил Ли.

В очередной раз вздохнув, Джесси замолчала и принялась осторожно разряжать всё оружие. Внимательно следившая за её действиями Кали ни разу не рыкнула, но глаз с неё не спускала.

– Ты не мог бы заставить её отвернуться? – наконец не выдержала Джесси.

– Нет. Это противоречит тому, чему её долго учили, – ответил Ли, понимающе усмехнувшись.

– У меня такое впечатление, что она только и ждёт, когда я сделаю лишнее движение, чтобы вцепиться мне в глотку, – пожаловалась Джесси.

– Так и есть, именно этого она и ждёт, – ответил Ли, не отрываясь от дороги.

– Ей так хочется меня убить? – растерялась Джесси.

– Нет, просто она помнит, как ты пыталась это сделать, – спокойно пояснил Ли.

Тяжело вздохнув, Джесси показала пантере язык и, разрядив оружие, принялась разглядывать окрестности.

К вечеру третьего дня пути она заметила длинный шлейф пыли.

– Опять дикие? – настороженно спросила Джесси, ткнув пальцем в том направлении.

– Нет, – покачал головой Ли, бросив быстрый взгляд на клубы пыли. – Это кочевники. Так пылить может только большое стадо. Идут в наш сектор.

– Откуда ты знаешь? – удивлённо спросила Джесси.

– Это единственное место на много миль вокруг, где есть вода и можно напоить скот.

* * *

На четвёртый день Ли лихо подлетел к воротам посёлка и, с улыбкой глядя на сидящего на вышке часового, громко крикнул:

– Эй вы, сони! Открывайте ворота!

Узнав под слоем пыли своего освободителя и хозяина сектора, подростки кубарем скатились с вышек и, моментально распахнув ворота, встретили Ли радостными криками. Вскоре на шум сбежались все поселенцы.

Быстро смыв дорожную пыль, Ли собрал всех старших групп и потребовал отчёта. Внимательно слушая рассказы об их достижениях, Ли заметил, как несколько подростков, быстро перемигнувшись, отделились от толпы и встали так, чтобы постоянно держать Джесси в поле зрения. Все они были вооружены.

Усмехнувшись про себя, Ли велел готовить трофейный грузовик к дальнему походу. Пройдя в свой двор, ставший по совместительству и гаражом, он внимательно осмотрел несколько машин и, отобрав четыре, велел приготовить и их тоже. Собравшиеся подростки удивлённо загалдели. Такая команда могла означать только одно: мастер затевал большую поездку.

Оставив ребят гадать, что бы это значило, Ли ушёл на склады. Прихватив пулемёт, он спустился под землю и, сделав несколько ходок, перенёс в мастерскую шесть пулемётов, десяток тубусов с ракетами и два ящика гранат. Добавив к этому богатству ящик с пулемётными лентами и две бочки бензина, Ли снова закрыл свой потайной ход и вернулся в мастерскую.

Подростки увлечённо принялись готовить машины к долгой поездке. Заправив баки и проверив работу двигателей, они закрепили на машинах пулемёты и принялись собирать всё необходимое в дорогу.

Выбрав из всех поселенцев лучших стрелков и водителей, Ли велел им собраться у мастерской, объявив остальным, что ему просто нужно перевезти к обители кое-что большое и нужное. Распустив подростков, он вернулся к отобранной команде.

Обведя стоящих перед ним ребят внимательным взглядом, Ли чуть усмехнулся и сказал:

– Вот что, друзья. У меня появилась новая идея. Мне надоело метаться между обителью и сектором. Завтра мы отправимся перевозить одну очень интересную штуку. Как она работает, я ещё и сам толком не знаю, но это должно быть интересно. Я отобрал в этот поход стрелков, на случай встречи с дикими, и механиков, чтобы можно было быстро устранить поломку, если она случится. Если наш поход удастся, мы сделаем много телег, которые будем цеплять к машинам, и начнём перевозить всё, что у нас есть, в обитель. Наш город будет там.

– А почему не здесь? – настороженно спросил один из подростков. – Здесь озеро, мастерская, твои склады.

– Там это всё тоже есть. Но там много мест, где можно установить пулемёты и уничтожать всех диких ещё на подходе, не дожидаясь их нападения. Кроме того, я хочу построить настоящий город – каменный. А там есть скалы, целиком состоящие из мягкого камня, который можно пилить.

Растерянно переглянувшись, подростки недоумённо пожали плечами. Они не понимали, зачем строить дома из камня, если намного проще сколотить их из подручных материалов.

Уловив их сомнения, Ли улыбнулся и добавил:

– А самое главное, там есть библиотека. Вы все сможете учиться. Это важно. Очень. Я не хочу, чтобы вас считали тупыми мутами. Это будет не просто город, а город механиков. Город, где будет много ремёсел.

Услышав про ремёсла, ребята повеселели. Это было им ближе и понятнее. Ведь любой, кто умел делать что-то нужное, сразу становился на ступень выше остальных. Просто сажать овощи и бродить за стадом мог любой, а чтобы изготовить нужную вещь, нужно было научиться.

Предупредив ребят, что в дорогу они отправятся с первыми лучами солнца, Ли велел им как следует выспаться и вернулся в свой дом. Задумчиво побродив по комнатам, он с улыбкой взглянул на лежащую на полке трубку, оставшуюся от старого механика и, усевшись за стол, грустным взглядом обвёл комнату. Воспоминания нахлынули на него с новой силой. Ему вдруг до боли захотелось вернуться в то время, когда оба его учителя были живы и здоровы, а он сам мог беспечно учиться, не отвлекаясь на проблемы и сложности большого мира.

Осторожный стук в дверь вывел Ли из задумчивости. Обернувшись, он увидел стоящую на пороге Джесси, за спиной которой маячили двое подростков. Кали, ушедшая на охоту сразу после их приезда в сектор, вернулась за насколько минут до Джесси и, проскользнув в комнату, тут же заняла своё законное место – там, где когда-то стояла кровать мастера Тома.

– Входи, – тихо улыбнулся Ли. Этот дом действовал на него умиротворяюще.

Джесси осторожно вошла, с любопытством осмотрелась и, медленно пройдясь по комнате, опустилась на соседний стул. Задумчиво посмотрев на Ли, она тихо сказала:

– Даже не знаю, как мне быть. С того момента, как я вылезла из машины, твои детки ходят за мной по пятам и даже не пытаются делать вид, что это случайность.

– Я тебя предупреждал. Самое сложное – это заработать их доверие. Просто помни: они все были рабами, причём не по рождению, а по вашим крысиным законам. Их родных убили, а сами они перенесли столько, что иному на три жизни хватит. Сделай вид, что всё в порядке и так и должно быть. Просто не обращай на это внимания. Завтра мы снова уедем, а потом нам придётся отправиться в город чистых. Так что просто настройся на долгое путешествие.

– Как же мне всё это надоело, – тяжело вздохнула Джесси. – Впервые за долгие дни я почувствовала себя человеком только сегодня, когда смогла наконец помыться и надеть чистую одежду.

– Вернёмся из города, и я оставлю тебя в покое, – пообещал Ли.

– Для тебя это так важно? – устало спросила Джесси.

– Важно, – тихо вздохнул он. – Она звала меня.

Молча покачав головой, Джесси поднялась и, подойдя к кровати, принялась раздеваться.

– Ты что делаешь? – спросил Ли, вопросительно глядя на неё.

– Хочу приятно провести вечер, – пожала она плечами. – Или ты против?

– Нет. Но ты говорила, что очень устала.

– Усталость не повод отказываться от удовольствия, – наставительно ответила Джесси и, улёгшись на кровать, поманила его пальчиком, призывно раздвинув бёдра.

Усмехнувшись в ответ, Ли быстро сбросил одежду и, шагнув к кровати, обнял девушку. Старый топчан, сделанный старым механиком, оказался сколоченным на века. Он даже не скрипнул, когда Ли и Джесси начали предаваться на нём любовным безумствам.

Через несколько часов Джесси слабым от усталости голосом попросила пощады. Улыбнувшись в ответ, Ли откинулся на подушку и, забросив руки за голову, закрыл глаза. С охами и стонами Джесси переползла поближе к нему и, уронив голову на плечо, затихла.

Ранним утром Ли безжалостно разбудил её и, не давая опомниться, погнал умываться и завтракать. Подростки уже ждали их, слоняясь вокруг готовых к поездке машин. Быстро проверив весь багаж, Ли запрыгнул в свой вездеход и запустил двигатель. Джесси пришлось в очередной раз оседлать мотоцикл. На этот раз это была крепкая, почти новая машина, собранная одним из учеников самого Ли. В отличие от своего предшественника, мотоцикл заводился с полуоборота и не боялся сильных нагрузок. Этот мотоцикл Ли выбрал для Джесси сам.

Выехав за ворота посёлка, Ли, ехавший в голове колонны, прибавил газу, и вся кавалькада понеслась по пустыне. Джесси то и дело вырывалась вперёд и, выскочив на ближайший холм, останавливалась, чтобы осмотреться. Сообразив, что означают её манёвры, Ли одобрительно кивнул и теперь старался не выпускать девушку из поля зрения. Эта предосторожность была совсем не лишней. Тяжёлый грузовик, двигаясь в середине колонны, заметно сдерживал скорость их передвижения. Но без него вся экспедиция теряла свой смысл.

На исходе четвёртого дня на колонну напали дикие. Банда мотоциклистов выскочила из-за холма и стремительно понеслась прямо на них. Моментально вдавив педаль газа в пол, Ли стремительным рывком выскочил на ближайшую дюну и взялся за пулемёт. Подпустив банду поближе, он выпустил одну длинную очередь, сразу превратив банду в жалкие ошмётки. Его поддержали подростки, и через пять минут ещё одна банда перестала существовать. По команде Ли подростки быстро осмотрели тела и, собрав всё ценное, стащили все мотоциклы в одну кучу, планируя забрать их на обратном пути.

Внимательно следившая за уничтожением банды Джесси долго молчала, а потом, тяжело вздохнув, запустила двигатель своего мотоцикла. До неё только теперь начало доходить, что Ли действительно не шутил, когда обещал создать свой город, на который никто не сможет напасть безнаказанно. Быстрая и безжалостная расправа над бандой была более чем убедительной.

* * *

Через пять дней после отъезда из сектора караван оказался у длинного болота. Проведя машины уже знакомым путём, Ли уверенно подкатил к пещере и, поставив машину в стороне, объявил привал. Окрылённые успехом подростки принялись весело обустраивать лагерь.

Дождавшись, когда они всё приготовят для ночёвки, Ли велел достать из грузовика трос. Протиснувшись в пещеру с факелом, он начал опутывать тросом плиту, закрывавшую вход. Пропихнув конец троса в пролом, Ли вытолкнул его наружу с другой стороны и, подогнав грузовик, зацепил концы троса за раму. Как следует раскрутив двигатель, он резко отпустил сцепление, и тяжёлая машина стремительно рванулась вперёд. Резкий рывок просто вырвал проржавевшие за долгие годы крепления плиты, после чего та с грохотом рухнула на землю. Удивлённо наблюдавшие за его манипуляциями подростки с интересом уставились на открывшийся им коридор.

Подогнав грузовик к коридору задним ходом, Ли заглушил мотор и, выскочив из кабины, весело скомандовал:

– Так, друзья. Сначала грузим машину, а потом выгребаем оттуда всё под метёлку. Оставлять ничего не будем. В нашем хозяйстве всё пригодится.

Облепив небольшой вертолёт со всех сторон, подростки легко докатили его до выхода. Но теперь вставал вопрос: как поднять тяжёлую машину в кузов?

Загадочно усмехнувшись, Ли вернулся в пещеру. Из темноты зала послышался какой-то скрип, скрежет и грохот. Обратно Ли вернулся, волоча на плече столешницу верстака. Сделанная из толстого листового железа, она должна была легко выдержать вес геликоптера.

Уловив его идею, подростки бросились разбирать стоявшие вдоль стен верстаки. Вскоре крепкая железная эстакада была готова. При помощи блоков, ручной лебёдки и огромного количества ругани им удалось загрузить вертолёт в кузов. Быстро закрепив его при помощи всё тех же тросов, подростки принялись выносить всё подряд.

Заглянув в кузов и убедившись, что места ещё много, Ли повернулся к Джесси и, бросив на неё вопросительный взгляд, тихо спросил:

– Что ты решила?

Покосившись на него с заметным сомнением в глазах, она в очередной раз вздохнула и, ткнув пальцем в нагромождение валунов, сказала:

– Прикажи разобрать завал. Всё там.

– Ты уверена, что не хочешь передумать? – спросил Ли, заметив её взгляд.

Джесси молча покачала головой и, отступив в сторону, с обречённым видом уселась на ближайший камень.

Недоумённо пожав плечами, Ли позвал ребят и, подойдя к завалу, принялся откатывать крупные валуны. Четверть часа пыльной работы – и удивлённым взорам подростков открылся очередной грот. Взяв в руки факел, Ли первым вошёл в пещеру. Осмотревшись, он убедился, что за время отсутствия хозяев там не завелась другая живность и, прихватив ближайший ящик, выбрался наружу.

– Выгребайте оттуда всё, что есть, и грузите в машину, – скомандовал он, и подростки дружно бросились перетаскивать ящики.

Джесси действительно оказалась девушкой с большим приданым. В пещере было всё, кроме топлива. В основном бандиты собирали боеприпасы, консервы и запчасти к машинам и мотоциклам.

Набив грузовик доверху, подростки принялись загружать остатки в свои машины. Ли специально выбрал для этой поездки самый большой и вместительный транспорт, какой только нашёлся в их арсенале. Помимо грузовика бандитские запасы заняли ещё две машины.

Убедившись, что из обеих пещер вытащили всё, Ли подошёл к Джесси и, задумчиво посмотрев на неё, сказал:

– Ты понимаешь, что теперь обратного пути для тебя нет?

– Угу, – угрюмо кивнула девушка, поглядывая на него непонятным взглядом.

– Тогда пошли ужинать. Утром выезжаем в обитель, – кивнул в ответ Ли, направляясь к костру.

– Ли, – неожиданно окликнула его девушка. – Ты правда меня не убьёшь? – тихо спросила она, дождавшись, когда он обернётся.

– Я мут, а не чистый и привык держать данное слово, – криво усмехнулся Ли, – хотя не могу сказать, что в восторге от всего этого.

Устало кивнув, Джесси тихо ответила:

– Я теперь тоже. Но выхода всё равно нет. Жить ведь где-то надо.

Пожав плечами, Ли отошёл к костру. Взяв протянутую ему банку консервов, он устало опустился на песок и, достав нож, принялся медленно жевать. Собравшись с духом, Джесси медленно подошла и, присев рядом с ним, задумчиво уставилась в костёр. Один из подростков молча поставил вскрытую банку рядом с её рукой. Удивлённо посмотрев на него, Джесси взяла банку и, тихо поблагодарив, тоже принялась за еду.

За всё время перехода ни один из подростков не обратился к ней напрямую. Словно сговорившись, они дружно делали вид, что её просто нет, хотя продолжали внимательно следить за всеми её действиями. Только теперь Джесси поняла, что имел в виду Ли, когда говорил, что её предательство ей не простят и что заслужить доверие подростков будет очень сложно.

Распределив смены ночного дежурства, Ли предупредил ребят, что ночевать им придётся в машинах. Привычные к самым разным трудностям, подростки ловко устроились в своих креслах, и через полчаса весь лагерь погрузился в сон.

Ночь прошла спокойно, и с самым рассветом лагерь ожил. Весело затрещал костёр, и над стоянкой разнёсся аромат кафа. Покончив с едой, ребята быстро проверили крепление грузов и, рассевшись по машинам, выжидательно уставились на Ли.

Медленно осмотревшись, он в очередной раз убедился, что ничего не забыл, и, повернувшись к подросткам, громко сказал:

– Теперь ваше дело – ехать. Что бы ни случилось, этот грузовик должен дойти до побережья. Не останавливаться и ни в коем случае не возвращаться. Только вперёд. Все остальные дела предоставьте мне. Всё понятно?

Подростки дружно закивали.

– Тогда вперёд, – скомандовал Ли, запрыгивая в свой вездеход и запуская двигатель.

Теперь по указанию Ли в голове колонны двигался один из хорошо вооружённых броневичков. Его водителю Ли очень подробно объяснил дорогу. Сам Ли в сопровождении Джесси носился кругами по пустыне, высматривая следы и шлейфы пыли. Теперь самое главное для них было сохранить тайну. Появление в обители летающей машины могло спровоцировать новое нападение банд. Любой, даже самый тупой дикий легко мог понять, какие преимущества давала возможность передвижения без дорог.

Два замеченных каравана Ли пропустил, не желая иметь с ними дела, а попавшуюся под колёса группу из четырёх мотоциклистов, пытавшихся задержать его, он просто вкатал в песок широкими шинами вездехода. После чего, приказав забрать ставшие бесхозными мотоциклы, Ли двинулся дальше.

* * *

Этот недельный переход измотал всех. Ли гнал колонну без остановок, не давая ни минуты отдыха. И без того худощавые подростки превратились в бледное подобие самих себя. Держались они только на чистом энтузиазме и примере своего предводителя.

Наконец дорога вывела их на берег океана. Никогда не видевшие моря подростки разразились восторженными криками. С усмешкой посмотрев на своё потрёпанное воинство, Ли дал им время свыкнуться с этим зрелищем, после чего подал команду к движению.

Ещё через день караван подошёл к обители. Сидевшие в скалах наблюдатели вовремя заметили их приближение, и вскоре колонна наткнулась на засаду. Ощетинившись стволами, жители побережья внимательно смотрели на приближающийся караван.

Заметивший их Ли подъехал к самому краю приготовленной ловушки и, остановив машину, громко крикнул:

– Эй, вояки! Встречайте гостей! Это я, Ли!

В следующую секунду воздух огласился восторженными воплями. Высунув из машины нос, Кали осуждающе посмотрела на прыгающую от восторга толпу подростков и, тихо рыкнув, скрылась в скалах.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 2.7 Оценок: 3

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации