Текст книги "Аграфена и пророчество мятежной колдуньи"
Автор книги: Евгений Гаглоев
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Хотели посмотреть, что у него внутри, но дальше штанов дело не пошло! – заявил Акаций.
Аграфена не выдержала и рассмеялась.
– Вот это машина! – воскликнул Рекс, увидев их средство передвижения. – Где вы ее взяли?
– Я собрал! – Пигмалион гордо поднял подбородок.
– Да ты настоящий механик! – восхитился Рекс.
– А то я не знаю! – добавил мальчик.
– Давайте уже попробуем поставить ее на колеса, – скомандовал Триш. – Пока вы тут обниматься не начали!
Аграфена покосилась на парня и недоуменно подняла брови. С ним явно что-то творилось. Раньше она не замечала, чтобы Триш так себя вел.
Они подошли к машине и все вместе ухватились за рессоры.
Теперь даже кот Акаций уперся передними лапами в колесо. Толку от этого не было никакого, но кот заверил всех, что без его помощи им никак не обойтись. Впятером им удалось приподнять машину куда выше первого раза. Рекс даже зарычал от натуги. Аграфена заметила, как на его руках и ногах напряглись мышцы, каких она еще ни у кого не видела.
Машина с лязгом встала на дорогу и подпрыгнула на месте.
Пима тут же забегал вокруг и начал осматривать механизмы.
– Все в порядке! – уверенно заявил он. – Как я и предполагал! Мои изобретения еще и не такое способны выдержать! Мы можем продолжать путь.
– А куда вы едете? – поинтересовался Рекс.
– В Чугунную Голову, – ответила Аграфена. – Там есть завод дирижаблей, и нам очень хочется посмотреть, как их делают!
– Я тоже направлялся в Чугунную Голову, – слегка понизив голос, признался юноша. – До того, как… все это произошло. Можно мне с вами?
– Конечно! – кивнула девочка.
Триша аж передернуло от возмущения. Ему все больше не нравился этот Рекс. Но парень предпочел ничего не говорить, понимая, что все равно его никто не будет слушать.
Новичок радостно забрался на сиденье к остальным, и путешественники продолжили свой путь через лес.
Город Чугунная Голова лежал на самой границе империи и берберийских степей.
Несколько дней назад, когда Гамед еще только собирался ехать в Столицу, он сказал Рексу:
– Если в дороге случится что-нибудь непредвиденное и нам придется разделиться, отправляйся в Чугунную Голову. Там на главной площади есть небольшая гостиница под названием «Левая галоша». Снимешь в ней комнату и будешь дожидаться нас. Хозяин гостиницы – мой давний друг Мариус, брат Балагура. Его заведение – условленное место, где мы всегда можем отсидеться и переждать беспокойные времена!
Теперь, когда отряд разделился, Рексу срочно нужно было попасть в эту самую гостиницу и дожидаться там берберийского короля. Пешком он идти не мог, так что эта неожиданная встреча с Аграфеной и остальными оказалась для него весьма кстати.
Глава одиннадцатая,
в которой Алиса принимает гостей
Чугунная Голова оказался огромным мрачным городом с узкими темными улочками, вымощенными булыжником. Куда ни кинь взгляд, везде возвышались длинные кирпичные трубы многочисленных фабрик и заводов. Каждое здание имело по две-три трубы, а между ними возвышались странные железные вышки с большими круглыми тарелками на концах. Струи густого дыма поднимались в небо над городом, и невозможно было понять, то ли небеса постоянно скрыты черными тучами, то ли это смог загораживал солнце. Стены и крыши домов Чугунной Головы толстым слоем покрывала черная копоть.
Аграфену немало позабавило столь странное название города. Но когда они въехали на его узкие улочки, она сразу все поняла.
Дед Мартьян упоминал, что много лет назад здесь производили гигантских шагающих роботов. И все дома в городе были сделаны из запчастей для этих самых военных колоссов. Особняки и прочие постройки горожан состояли из разных деталей и элементов тех самых роботов. Гигантские руки и ноги, части туловищ очень органично вписывались в местную архитектуру. Видно, когда надобность в железных истуканах отпала, жителям просто жалко стало выбрасывать разобранные части на свалку, и они использовали эти железяки при строительстве.
Машина Пимы въехала в город, когда на улицах окончательно стемнело. По всей Чугунной Голове горели газовые уличные фонари.
Как и говорил дед Мартьян, домик, где жила его дочь с семьей, стоял на самом дальнем краю города. Чтобы добраться до него, ребятам пришлось пересечь всю Чугунную Голову. Все дома в этом районе преимущественно были одноэтажными. На узких улицах все еще попадались редкие пешеходы в скромной простой одежде, видимо, здесь жили в основном рабочие.
Дом Мартьяна представлял собой большую железную голову, обложенную белым кирпичом. Пасть военного робота теперь служила дверью, а глаза и уши – окнами непривычной формы. По обе стороны от крыльца раскинулись красивые клумбы с цветами, а по стене вился плющ. Дом окружал невысокий деревянный забор. Во двор вели широкие двустворчатые ворота. К особнячку также примыкал большой сарай с сеновалом и поленницей.
Ворота оказались незапертыми, и Пима уверенно завел машину во двор. Навстречу путешественникам выбежали две маленькие девочки пяти-шести лет. Они носили одинаковые платьица, меховые жилетки и грубые кожаные ботинки. Волосы обеих девочек были стянуты в потешные хвостики. Наверное, это и были внучки Мартьяна.
– Здравствуйте! – воскликнула одна из них. – А вы кто?
– Мы здесь по приглашению вашего дедушки, – с улыбкой ответила Аграфена.
– Мама! – закричала одна из девочек, та, что повыше.
Из дома вышла красивая молодая женщина с добрым лицом. На ней было простое серое платье и цветастый передник. Похоже, она что-то готовила. Женщина вытирала руки полотенцем и с любопытством смотрела на гостей.
– Слышу, Розочка, не кричи! – сказала она. – Так вас пригласил мой отец?
– Он сказал, что мы можем остановиться у вас, – произнес Триш. – Мы познакомились на берегу лесного озера неподалеку от Бургервиля.
– А вы, наверное, Алиса? – уточнила Аграфена.
– Верно, – кивнула женщина. – Мартьян – мой отец, а это Розочка и Маришка, мои дочери. Что же, проходите в дом. У нас так редко бывают гости в последнее время.
Аграфена представилась сама и назвала имена своих друзей. Затем протянула женщине записку деда Мартьяна. Алиса быстро прочитала послание и с улыбкой кивнула.
Розочка и Маришка не сводили глаз с Акация, который как раз высунул голову из рюкзака.
– У вас кот?! – воскликнула Маришка.
Аграфена вздрогнула и попыталась затолкать голову кота обратно в мешок. Акаций сердито зафыркал.
– Мы любим котиков! – сказала Розочка. – Можно его погладить?
– Да отстань ты от меня! – огрызнулся Акаций, отмахиваясь всеми силами от попыток Аграфены скрыть того от посторонних глаз. – Мартьян же говорил, что коты тут не редкость!
– Он прав, – улыбнулась Алиса. – Но только на твоем месте я бы помалкивала, пока вы в городе. В Чугунной Голове, как и по всей империи, любят только молчаливых котов. К говорящим все относятся с опаской.
– А вы входите в это число? – поинтересовалась Аграфена.
– Нет, – покачала головой женщина. – Я обожаю котов, а уж когда с ними можно поговорить…
– И как можно не доверять такой душке, как я? – Кот состроил невинную мордочку и, воспользовавшись моментом, когда Аграфена ослабила хватку, быстро выбрался наружу. – А покушать у вас что-нибудь найдется, добрая хозяйка?
– Конечно! – рассмеялась Алиса. – Входите! Только вот вашу машину лучше укрыть в дровяном сарае. Раз мой отец с вами подружился, вы и наши друзья тоже. Но по городу расклеены плакаты, где обещают награду за головы троих сбежавших преступников, а вы очень уж на них похожи…
– Что?! – воскликнула Аграфена. – Быстро же они работают!
– А как вы обо всем узнали? – с подозрением спросил Рекс.
Алиса показала на Триша.
– У этого остроухого паренька виден след на шее.
Аграфена, Рекс и Пима повернули головы к Тришу и увидели, что у того расстегнут воротник рубашки. На загорелой шее полукровки белел след от ошейника.
– Как ты мог быть таким неосторожным?! – напустилась на него девочка.
– Да! – вставил Акаций. – А мы еще доверяли тебе!
– Я просто забыл! – испуганно пролепетал Триш.
– Сейчас уже темно и вас мало кто видел, – сказала Алиса. – Но машина у вас очень приметная, а тут жандармы иногда по улицам прохаживаются. Как бы не заметили. Так что лучше спрячьте ее в сарай.
Пима последовал ее совету. Он завел машину под крышу сарая, хозяйка плотно прикрыла ворота. Затем все вошли в дом.
– Так ты, значит, изобретатель? – спросила Маришка у Пигмалиона.
– Пробую стать, – ответил тот.
– Мы с сестрой тоже любим мастерить всякое, – призналась Розочка.
– Да, как и наш дедушка! – добавила Маришка. – Вот подумываем воссоздать шагающего робота! В окрестностях города валяется столько запчастей!
Пима едва не споткнулся о порог дома.
– Правда?! – воскликнул он. – А у вас получится?
– А то! – заверила его Маришка. – Мы уже даже начали чертить схему!
– Не слушайте их, – произнесла Алиса. – Они заговорят кого угодно!
Но Пиму сильно заинтересовала возможность собрать гигантского робота. В его голове тут же начали созревать разные идеи.
– Как-нибудь мы покажем тебе наши схемы! – пообещала ему Розочка.
– Хорошо, буду ждать, – улыбнулся он в ответ.
От железной плиты шло приятное тепло. В центре комнаты стоял широкий обеденный стол, накрытый к ужину. Из кухни вело несколько дверей. За ними располагались комнаты хозяев, а также прачечная и вход в подвал.
Маришка и Розочка поставили на стол дополнительные приборы. Юные путешественники тем временем поспешили умыться. Даже коту Акацию Аграфена протерла мордочку влажной ладошкой. Затем все собрались за столом, и Алиса разложила по тарелкам овощное рагу.
Порции оказались небольшие, ведь хозяйка не ожидала гостей, но на столе оказалось еще много разных закусок из погреба и свежеиспеченный хлеб, так что голодным не остался никто. Акаций отказался от овощей, и Алиса предложила ему пару рыбешек, завалявшихся в специальном ларе со льдом. Кот пришел в дикий восторг и тут же проглотил угощение.
После он свернулся клубком на полу возле плиты, а Розочка и Маришка начали его гладить и чесать за ушами. Акаций громко урчал от удовольствия.
– А сам отец скоро прибудет? – спросила Алиса.
– Обещал приехать завтра утром, – ответила Аграфена. – Он хотел еще погостить у своего друга.
Девочка наелась и с блаженным видом откинулась на спинку стула. Триш последовал ее примеру. Пима доел рагу и едва не вылизал тарелку. Рекс все это время украдкой поглядывал на Аграфену и ее спутников, но ничего не говорил.
– Пусть гостит, – улыбнулась хозяйка дома. – О нем уже спрашивали его работодатели с завода, но я сказала им, что он уехал очень далеко. А то эта злодейка Клеопа совсем загоняла моего бедного отца.
– Почему? – спросил Пима.
– Он остался у них единственным инженером. Все остальные давно уволились из-за мизерного жалованья. Завод принадлежит империи, а управляет им мадам Клеопа, мать главы местной жандармерии Руфуса. Все деньги, что приходят из Столицы, та забирает себе, а рабочим платит сущие копейки. Она купается в роскоши, а жители Чугунной Головы едва сводят концы с концами. Моему отцу она платит, потому что если и он уйдет, то завод попросту остановится. Но за это ему приходится работать по многу часов даже в выходные. Он едва смог отпроситься у нее в небольшой отпуск!
– Но почему император терпит выходки этой Клеопы? – непонимающе спросил Триш. – Разве он не догадывается, что она прикарманивает его деньги?
– Ему нет до этого дела, – ответила Алиса. – Такое сейчас происходит по всей стране. Если в самом императорском дворце собрались одни воры да бездельники, что уж говорить о каком-то заводе? К тому же сын Клеопы наделен большой властью. Его все здесь боятся. Ну не будем о грустном! Сейчас я приготовлю вам место для ночлега на сеновале. У вас будет время передохнуть и хорошо выспаться. А завтра приедет отец и покажет вам наш город. Вот только найдем вам какие-нибудь платки или шарфики да прикроем ваши шеи. А то следы от ошейников слишком хорошо заметны.
Аграфена, Триш и Пима сразу примолкли.
Рекс все так же не сводил с них глаз. Наконец он решил прервать свое молчание.
– Так вы сбежали из сиротского приюта?! – изумленно выдохнул он.
– А что, у тебя какие-то с этим проблемы? – сразу огрызнулся в ответ Триш.
– Из Белой Гривы?! – уточнил Рекс.
– Оттуда, – кивнула Аграфена. – А что?
Юноша с ошеломленным видом громко шлепнул себя по лбу.
– Так вы и есть те беглецы! – воскликнул он. – И как я сразу этого не понял! Видно, хорошо приложился головой об то дерево! Марта рассказывала о вас королю Гамеду! Ты девочка, неподвластная магии Эсселитов!
Теперь настала очередь Аграфены вытаращить на него глаза.
Пима и Триш и вовсе лишились дара речи.
– Откуда ты обо мне знаешь? – Девочка почти не дышала.
– Это Марта вырастила меня в стране кочевников, так что я все о тебе знаю! По-настоящему меня зовут Конрад! Это меня вывезли с тобой из дворца во время переворота!
Аграфена открыла рот, да так и замерла.
– Теперь точно от него не отвяжемся. – Триш обреченно покачал головой.
– Твое имя Полина, и ты сумеешь остановить Лионеллу, – продолжал Рекс. – А я должен помочь тебе сделать это.
Алиса все это время только и могла, что удивленно смотреть на гостей, не понимая ни слова из услышанного.
– О чем это вы? – наконец спросила она. – Вы говорите сейчас о миледи Лионелле Меруан, главном министре самого императора Велдора Первого? – Женщина была просто шокирована. – Но как сможет такая маленькая девочка остановить могущественную колдунью?
– Есть пророчество, которое говорит об этом, – ответил Рекс.
Алиса покачала головой.
– Ничего не понимаю и понимать не хочу, – сказала она. – Мы здесь стараемся не лезть во всякие эсселитские дела. Вы мои гости, и я устрою вас на ночлег, а о большем мне и думать не следует.
– Так вас ищут Эсселиты? – спросила вдруг Розочка.
– Мы не знаем этого точно, – ответила Аграфена. – В последний раз мы видели их в Белой Гриве…
– Не беспокойтесь на этот счет, – улыбнулась Алиса. – В нашем городе колдуны или ведьмы большая редкость. Они не слишком-то жалуют Чугунную Голову.
– Почему? – спросил Триш.
– Здесь много заводов, работающих на императора, – пояснила хозяйка дома. – Производят оружие и военную технику. Велдор опасался, что Эсселиты, примкнувшие в повстанцам, могут совершить нападение на один из них. Поэтому все предприятия в этом городе оборудованы специальными вышками – гасителями магических проявлений.
– Мы их видели! – вспомнил Рекс. – Они стоят на каждом заводе между трубами!
– Верно! – подтвердила Алиса.
– Гасители магии?! Такое возможно? – удивился Пима.
– Конечно! – кивнула та снова. – На территории наших фабрик и заводов Эсселитская магия просто не действует! Колдуны могут пользоваться своими посохами только на улицах да на вокзале города. Но на заводах их палки пригодны разве что для рукопашного боя.
– Как удобно! – улыбнулся Рекс. – Значит, здесь любого Эсселита можно одолеть в честном поединке, без использования всяких колдовских штучек!
– Можно! Но в Чугунной Голове проще встретить какого-нибудь лешего, чем ведьму. – Женщина улыбнулась.
Триш поперхнулся куском хлеба и закашлялся.
Аграфена постучала его по спине.
– Извини! – смутилась Алиса. – Я совсем забыла, что ты относишься к этой братии!
– Ничего, – отмахнулся тот. – Все равно я никого из них не знаю.
– Хотела бы я быть Эсселиткой! – воскликнула вдруг Розочка.
– С чего это вдруг? – поинтересовалась Маришка.
– У меня был бы рунный посох, и я пуляла бы молниями направо и налево! Ты больше не посмела бы брать мои отвертки!
– А я изобрету свою стрелялку молниями, и тебе мало не покажется! – заявила Маришка.
Пима, с невозмутимым видом что-то пережевывающий, вдруг замер с приоткрытым ртом.
– А ведь точно, – выдохнул он. – И как это раньше не пришло мне в голову?!
– О чем это ты? – не поняла Аграфена.
– Да так, – отмахнулся Пима. – Мне еще надо об этом хорошо подумать…
Вскоре Алиса отправилась готовить гостям постели, Маришка и Розочка побежали ей помогать, а ребята остались за столом.
– М-да, – задумчиво произнес Рекс, глядя на Триша. – Хотел бы я знать, каким образом ты угодил в какой-то приют Белой Гривы!
– С чего это вдруг? – спросил парень.
– В тех краях леших отродясь не водилось!
– А тебе откуда знать?! – процедил сквозь стиснутые зубы Триш.
– Мне вообще-то историю государства преподавали! – насмешливо произнес Рекс.
– Ну-ка хватит! – прикрикнула на них Аграфена. – Подеретесь еще! И чего вы вообще друг к другу постоянно цепляетесь?
– Это все он. – Рекс кивнул на Триша. – Я с ним даже не разговариваю.
– Зато постоянно на меня пялишься! – Мальчишка даже сжал кулаки. – И думаешь про меня всякую ерунду!
– Так ты и мысли можешь читать?!
– Во-от! – завопил Триш. – Я так и знал! Он точно про меня всякую дребедень думает!
– Больше мне подумать не о чем!
– Хватит! – Аграфене порядком надоели эти бессмысленные перепалки. – Разойдитесь по углам! Будете ругаться, я с вами обоими разговаривать перестану! Буду общаться с Акацием!
– Вот еще, – сонно проворчал кот. – Больше мне поговорить не с кем! Общайся лучше с толстячком! Может, поделится с тобой своими умными мыслями!
Пима даже чаем поперхнулся.
Когда с ужином было покончено, Алиса показала гостям, как забраться на сеновал.
– Там тепло и мягко, – сказала она. – Кроме того, вы все там поместитесь!
Ребята стали устраиваться на ночлег, а Пима решил перед сном проверить машину – убедиться, что дрова в топке прогорели и ночью не случится пожар. Акаций захрапел прямо в кухне, так что его решили не будить. Аграфена и Триш взобрались на мягкое сено. Рекс хотел последовать за ними, но Алиса поманила его пальцем.
– Пойдем-ка в комнату отца, дорогой. Думаю, в его шкафу найдется для тебя кое-какая одежда. Неприлично тебе ходить повсюду без штанов!
С этим юноша не мог не согласиться. К тому же, несмотря на всю свою браваду, он уже порядком замерз. Так что побежал за хозяйкой дома едва ли не вприпрыжку.
Аграфена и Триш остались наедине.
– Ну и что с тобой творится? – недовольно спросила девочка.
– Ничего, – буркнул тот в ответ.
– Ты постоянно пытаешься устроить скандал с Рексом. Думаешь, я не заметила? Почему ты так себя ведешь?
Триш недовольно фыркнул.
– Потому что ты глаз с него не сводишь!
– Что?! – изумилась Аграфена.
– Стоило этой бесштанной обезьяне слезть с дерева, ты только на него и глядишь! Рекс то, Рекс се! Ты даже с нами почти не разговариваешь.
– Неправда!
– Как будто на нем свет клином сошелся! Когда мы переворачивали машину, он начал играть своими мышцами, так ты прямо дара речи лишилась!
– Он сильный, – согласилась девочка. – Конечно, мне было интересно посмотреть.
– Я бы тоже так смог, только у меня таких мускулов нет! – Парень явно был обижен.
И тут Аграфена все поняла.
– Да ты просто ревнуешь! – воскликнула она.
– Вовсе нет! – выдохнул Триш.
– Еще как ревнуешь! – Она рассмеялась. – Думаешь, я променяю его на вас с Пимой?! Вернее… на тебя…
Триш вдруг покраснел до кончиков ушей.
– Ничего я не думаю!
– Не беспокойся! – Аграфена потрепала его по плечу. – Вы всегда останетесь для меня самыми близкими людьми. А Рекс – наследный принц. Куда мне до него!
– Правда? – с надеждой спросил тот.
– Конечно! Вы – моя семья. Даже этот хамоватый кот! Рекс просто друг и ничего больше.
– Ну, тогда я спокоен. – Триш вздохнул с явным облегчением.
Аграфена замолчала. Она вдруг поймала себя на мысли, что ей тоже было бы неприятно, если бы Триш вдруг начал дружить с какой-нибудь другой девчонкой.
Парень, похоже, чувствовал то же самое.
– Видела, как Алиса любит своих дочек, – тем временем сказал он. – Как думаешь, наши родители относились бы к нам так же?
– Наверное, – задумчиво ответила Аграфена.
– Ведь не может быть, чтобы мои папа и мама просто решили от меня избавиться? – продолжил Триш. – Наверняка они потеряли меня во время гражданской войны! А может, вообще погибли…
– Конечно! – заверила его девочка. – Ведь ты такой славный! Они не отдали бы тебя в приют по собственной воле.
Триш довольно заулыбался.
– Ты правда думаешь, что я славный? – спросил он.
Аграфена схватила его за шиворот и сунула головой в копну сена.
– Спи уже! – буркнула она.
Снизу послышались чьи-то шаги.
Вскоре к ним присоединился Рекс. Теперь он щеголял в потертых, но крепких брюках, легкой куртке и стареньких кожаных ботинках.
– Меня одели с ног до головы! – довольно изрек юноша. – Алиса очень гостеприимная и добрая хозяйка! В наше время это большая редкость!
– Да, – согласилась Аграфена. – Нам повезло, что мы познакомились с Мартьяном и его дочерью. Они не богаты, но зато очень добрые люди.
Рекс вытянулся рядом с девочкой и подпер голову руками.
– Поверить не могу, что мы с тобой встретились! – сказал он. – Все так странно…
– Да уж! Такое стечение обстоятельств! – кивнула она.
– А ты помнишь хоть что-нибудь из своего детства? – спросил Рекс.
– Конечно, нет! Я же была совсем крохой.
– А я помню твоих родителей, – сказал вдруг юноша. – Смутно, но помню.
Аграфена посмотрела на него с нескрываемым интересом.
– Правда? И какие они были?
– Твой отец был сыном министра, его звали Артур. А твоя мама Иллурия служила фрейлиной при дворе короля. Она была очень красивой женщиной.
– Расскажи мне побольше, – попросила Аграфена.
– К сожалению, я ничего о них не знаю, – покачал головой Рекс. – Ведь в то время я сам пешком под стол ходил. Просто помню, как твоя мама держала тебя на руках. А Марта наблюдала за мной, когда я бегал по королевскому парку. А потом на дворец напали… И все изменилось.
Юноша печально вздохнул.
Аграфена хотела еще расспросить Рекса о его родителях, но в это время в уличные ворота громко постучали.
Все трое быстро добрались до окна сарая и выглянули во двор. Алиса как раз вышла из дома, Розочка и Маришка выбежали за ней следом.
– Аграфена, к вам никто больше не должен присоединиться? – поинтересовалась хозяйка.
Та помотала головой.
– Кто бы это мог быть в такое время? – нахмурилась женщина. – Вы там спрячьтесь на всякий случай.
– Госпожа Алиса! – раздалось с улицы. – Открывайте! Я знаю, что вы дома!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?