Текст книги "Сказки братьев Гримм (сборник)"
Автор книги: Филип Пулман
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Библиография
Седьмое немецкое издание «Детских и семейных сказок» Якоба и Вильгельма Гриммов 1857 года, поскольку оно оказалось наиболее доступным. Книга была опубликована Вильгельмом Голдманном Верлагом. Номера сказок, упомянутые мной в примечаниях к каждой истории, взяты из книги «Классификация народных сказок разных стран», большого каталога, составленного Анти Аарне, впервые опубликованного в 1910 году дополненного Ститом Томпсоном в 1928 и 1961 годах, и в последний раз переизданного в 2004 Гансом Йоргом Утером (более подробно см. ниже), где сказки из ранних изданий помечены знаками «ATU» или «AT». Здесь я привожу работы, которые показались мне наиболее полезными и интересными.
Aesop. The Complete Fables, tr. Olivia Temple (London: Penguin Books, 1998)
Afanasyev, Alexander. Russian Fairy Tales, tr. Norbert Guterman (New York: Pantheon Books, 1945)
The Arabian Nights: Tales of 1001 Nights, tr. Malcolm C. Lyons with Ursula Lyons, introduced and annotated by Robert Irwin (London: Penguin Books, 2008)
Ashliman D. L. A Guide to Folktales in the English Language (New York: Greenwood Press, 1987)
Bettelheim, Bruno. The Uses of Enchantment (London: Peregrine Books, 1978)
Briggs, Katharine M. A Dictionary of Fairies, Hobgoblins, Brownies, Bogies and Other Supernatural Creatures (London: Allen Lane, 1976)
Folk Tales of Britain (London: Folio Society, 2011)
Calvino, Italo. Italian Folktales, tr. George Martin (London: Penguin Books, 1982)
Chandler Harris, Joel. The Complete Tales of Uncle Remus (New York: Houghton Mifflin, 1955)
Grimm, Jacob and Wilhelm. Brothers Grimm: Selected Tales, tr. David Luke, Gilbert McKay and Philip Schofield (London: Penguin Books, 1982)
The Penguin Complete Grimms’ Tales for Young and Old, tr. Ralph Mannheim (London: Penguin Books, 1984)
The Complete Fairy Tales, tr. Jack Zipes (London: Vintage, 2007)
The Complete Grimm’s Fairy Tales, tr. Margaret Hunt, ed. James Stern, introduced by Padraic Colum and with a commentary by Joseph Campbell (Abingdon: Routledge, 2002)
Lang, Andrew. Crimson Fairy Book (New York: Dover Publications, 1967)
Pink Fairy Book (New York: Dover Publications, 2008)
Perrault, Charles. Perrault’s Complete Fairy Tales, tr. A. E. Johnson and others (London: Puffin Books, 1999)
Philip, Neil. The Cinderella Story (London: Penguin Books, 1989)
Ransome, Arthur. Old Peter’s Russian Tales (London: Puffin Books, 1974)
Schmiesing, Ann. ‘Des Knaben Wunderhorn and the German Volkslied in the Eighteenth and Nineteenth Centuries’ (http://mahlerfest.org/mfXIV/schmiesing_lecture.html)
Tatar, Maria. The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales (Princeton: Princeton University Press, 1987)
Uther, Hans-Jörg. The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson, vols. 1–3, FF Communications No. 284–86 (Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 2004)
Warner, Marina. From the Beast to the Blonde: Of Fairy Tales and their Tellers (London: Vintage, 1995)
No Go the Bogeyman: Scaring, Lulling, and Making Mock (London: Vintage, 2000)
Zipes, Jack, The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World (New York: Palgrave Macmillan, 2002)
Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre (New York: Routledge, 2006)
(ed.), The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm (New York: W. W. Norton and Company, 2001)
(ed.), The Oxford Companion to Fairy Tales (Oxford: Oxford University Press, 2000)
Сказка первая
Король-лягушонок, или Железный Генрих
В старые времена, когда желания исполнялись по волшебству, жил король, все дочери которого были очень красивы. Но младшая дочь была столь прекрасна, что даже солнце, видавшее многое, замирало в удивлении всякий раз, как лучи касались ее лица. Недалеко от королевского дворца находился дремучий темный лес, где под липой бил родник. В жаркие дни принцесса шла в лес посидеть у источника, от которого разливалась изумительная прохлада.
Чтобы скоротать время, она брала с собой золотой мячик, подкидывала его в воздух и ловила. Это была ее любимая игра. Так случилось однажды, что она неловко подкинула мячик и не смогла поймать его. Мяч покатился к роднику, упал в воду и исчез. Принцесса побежала за ним, стала вглядываться в темную воду, но не увидела мяча. Даже дно источника оставалось недосягаемым для взора. Безутешная, она расплакалась, и плач ее становился все громче и громче.
И тут сквозь слезы и всхлипывания девушка услышала голос:
– Что с тобой, принцесса? Ты плачешь так громко, что могла бы разжалобить и камень.
Она опустила взгляд, чтобы увидеть, откуда доносится этот голос, и увидела лягушонка, который высунул свою большую уродливую голову из воды.
– Ах, это ты, старый плескун, – сказала она. – Я плачу потому, что мой золотой мячик упал в воду. Но здесь так глубоко, мне его не достать.
– Тогда не плачь больше, – сказал лягушонок. – Я помогу тебе вернуть мяч. Только что я получу в награду?
– Все, что пожелаешь, лягушонок! Что угодно! Мои платья, мои жемчуга и драгоценности, даже золотую корону с моей головы.
– Я не хочу твои платья, да и жемчуга и драгоценности мне тоже ни к чему. Полюби меня, сделай своим спутником и товарищем по играм, посади рядом с собой за стол, позволь есть из твоей тарелки и пить из твоей чашки, разреши засыпать в твоей кровати, тогда я достану золотой мячик со дна родника.
Принцесса подумала: «О чем болтает этот глупый лягушонок? Что бы он себе ни думал, что бы ни квакал, ему нет места среди людей».
Конечно, принцесса не сказала вслух ничего подобного, а воскликнула лишь:
– Да, да, я обещаю тебе все это, только принеси мне мяч.
Заручившись ее согласием, лягушонок скрылся под водой, а через мгновение вынырнул с мячом во рту и бросил его на траву.
Принцесса была так счастлива, что подхватила мячик и побежала прочь.
– Подожди меня, – кричал лягушонок. – Возьми меня с собой! У меня ноги коротки, я за тобой не успею!
Но принцесса ничего не слышала. Она спешила домой и совсем забыла бедного лягушонка, которому ничего не оставалось, как вернуться к своему роднику.
На следующий день принцесса сидела за столом со своим королем-отцом и придворными и ела с золотой тарелки. Вдруг слышит на мраморной лестнице – топ-шлеп, топ-шлеп – лягушонок взбирается по ступеням и, допрыгав до дверей, как закричит:
– Дочь королевская, младшая дочь!
Открой и впусти, не гони меня прочь!
Она побежала посмотреть, кто же там так шумит, отперла двери и увидела лягушонка. В страхе она закрыла двери на засов и побежала назад.
Король, увидев, что дочь едва стоит на ногах от страха, спросил:
– Что так напугало тебя, дитя? Не великан ли у дверей?
– Ах, нет, – ответила она, – не великан, а мерзкий лягушонок.
– И что же он от тебя хочет?
– Ой, папочка, вчера я играла в лесу около родника, и мой золотой мячик упал в воду. Я заплакала так горько, что лягушонок выловил его для меня, и раз он настаивал, я пообещала, что он будет моим спутником. Не думала я, что это существо покинет свой водоем, но вот оно стоит у дверей и хочет войти.
Тут стук раздался во второй раз, и голос позвал:
– Дочь королевская, младшая дочь!
Открой и впусти, не гони меня прочь!
Иначе посулам твоим грош цена,
Так будь королевскому слову верна!
– Если ты дала обещание, должна его выполнить. Иди и впусти его, – сказал король.
Принцесса открыла дверь, и лягушонок перепрыгнул через порог и доскакал до ее стула.
– Подними меня, – сказал он, – я хочу сидеть рядом с тобой.
Очень уж ей не хотелось этого, но король сказал:
– Не медли, делай, как он говорит.
Ничего не оставалось, кроме как поднять лягушонка. Оказавшись на стуле, он захотел сидеть на столе, и ей пришлось устроить его там.
– Подвинь свою золотую тарелку, чтобы я смог поесть с тобой, – попросил лягушонок.
Так принцесса и сделала, но все видели, как ей это не нравится. Лягушонок, однако, наслаждался: кушал ее еду с большим удовольствием, тогда как каждый кусочек застревал у принцессы в горле.
Наконец лягушонок сказал:
– Благодарю вас, я наелся. Мне хотелось бы отойти ко сну. Отнеси меня в свою спальню и постели постель, чтобы мы могли в ней уснуть.
Принцесса начала плакать потому, что холодная кожа лягушонка ужаснула ее. Она вздрогнула при мысли о нем в своей уютной и чистой кровати, но король нахмурился и сказал:
– Ты не должна презирать того, кто помог тебе в час нужды.
Принцесса взяла лягушонка двумя пальчиками, вынесла за порог своей комнаты и захлопнула дверь крепко-накрепко. Но он стучал и кричал:
– Впусти меня! Впусти меня!
Тогда она открыла дверь и сказала:
– Хорошо, ты можешь войти, но спать будешь на полу.
Она положила его у ножки своей кровати, но лягушонок не унимался:
– Подними меня! Подними меня! Я устал, как и ты!
– Да сколько можно? – сказала принцесса и посадила его на дальний угол подушки.
– Ближе! Ближе! – настаивал он.
Тут чаша ее терпения переполнилась. В яростном порыве она схватила лягушонка и швырнула его в стену. Но что за сюрприз ждал принцессу, когда он упал обратно в кровать! Он больше не был лягушонком, а превратился в молодого человека, настоящего принца с прекрасными улыбчивыми глазами.
Принцесса полюбила его и признала своим спутником, как того желал король.
Принц рассказал, как злая ведьма наложила на него заклятие, и только принцесса могла спасти его из того лесного источника. Кроме того, на следующий день должна была приехать карета и забрать их в королевство принца. Той ночью они заснули бок о бок.
Следующим утром, когда солнце разбудило их, ко дворцу прибыла карета, как и обещал принц. Тянули ее восемь лошадей, страусовые перья качались на их головах, а в упряжках сверкали золотые цепочки. На облучке стоял Верный Генрих. Он был слугой принца и, узнав о его превращении, пребывал в таком смятении, что заказал у кузнеца три железных обруча, чтобы не дать своему сердцу разорваться от тоски. Верный Генрих помог им сесть в карету и занял место возницы. Сердце его переполнялось радостью от встречи с принцем.
Спустя некоторое время принц услышал громкий треск позади себя.
– Кажется, карета ломается, – крикнул он, обернувшись к Генриху.
– Не волнуйтесь, господин, это всего лишь мое сердце. Когда вы жили лягушонком в роднике, я испытывал такую душевную боль, что сковал свое сердце железными обручами, чтобы сохранить его, ибо известно, что железо сильнее печали. Но любовь сильнее железа, и обручи лопаются на моем сердце, когда я снова вижу вас человеком.
Еще дважды они слышали треск и дважды думали, что это карета, но каждый раз ошибались: это были обручи, лопающиеся на сердце Верного Генриха, ведь его хозяин был спасен.
* * *
Тип сказки: ATU 440, «Муж-лягушка».
Источник: сказка рассказана братьям Гримм семьей Вильд.
Похожие истории: Катарина М. Бриггс, «Лягушка», «Принц-лягушка», «Возлюбленный лягушонок», «Паддо» («Английские народные сказки»).
Одна из самых известных сказок. Сюжет, построенный вокруг отвратительной лягушки, которая превращается в прекрасного принца, привлекателен и наполнен эмоциональными смыслами настолько, что становится метафорой основного человеческого опыта. В сознании читателей укоренилось представление о том, что лягушонок превращается в принца после того, как принцесса его целует. В изложении братьев Гримм дело обстоит ровно наоборот, как и в версиях Бриггс, где лягушонок для смены облика должен быть обезглавлен. Тем не менее версия с поцелуем также имеет право на существование. В конце концов, это существующее отдельно от других фольклорное произведение. К тому же связанное с требованием лягушонка разделить с ним ложе.
Не подлежит сомнению тот факт, что лягушонок превращается в принца (ein Froschkunig). Возможно, побывав однажды лягушонком, он продолжал ассоциироваться с этим образом и после своего вступления на престол. Такую историю сложно забыть или утаить.
Верный Генрих появляется в финале, словно из ниоткуда, и настолько сюжетно оторван от остальной сказки, что чаще всего о нем забывают, несмотря на то что он удостоен упоминания в названии. Распадающиеся железные обручи на его сердце являются таким ярким образом, что заслуживают отдельной истории.
Сказка вторая
Дружба кошки и мышки
Однажды кошка подружилась с мышкой. И все уши прожужжала серенькой о том, какую любовь к ней испытывает. Какая она милая, какая умная, как изящно крутит хвостиком и все такое. В конце концов мышка согласилась поселиться с ней в одном доме и завести общее хозяйство.
– Надо бы нам наготовить припасов на зиму, – сказала кошка, – а не то в лютые морозы придется голодать. Ты такая маленькая, что не можешь выходить на улицу в холода. Того гляди, кончишь тем, что замерзнешь или в мышеловку попадешь.
Мышке добрый совет пришелся по душе, они сложились, купили горшочек с жиром и долго спорили, куда бы его поставить. Наконец кошка предложила:
– Знаешь, мне кажется, самое безопасное место должно быть в церкви. Оттуда никто не осмелится ничего украсть. Спрячем его под алтарем и не будем трогать до тех пор, пока жир нам действительно не понадобится.
И они спрятали горшочек в церкви. Но прошло совсем немного времени, и кошке страсть как захотелось отведать вкусного жирку. Тогда сказала она мышке:
– Вот что я собиралась тебе рассказать: моя двоюродная сестрица недавно родила сыночка, беленького с коричневыми пятнышками.
– Какая радость! – ответила мышка.
– Да, и они попросили меня стать ему крестной. Займись-ка сегодня домашним хозяйством сама, а мне придется держать малыша над купелью.
– Конечно, иди, я не против, – сказала мышка. – Наверняка после крестин будет богатое угощение. Будешь лакомиться – не забудь и обо мне. Я и сама не прочь выпить сладкого крестильного винца.
Все это кошка придумала. У нее и в помине не было двоюродной сестры, и каждый, кто ее знал, вряд ли позвал бы в крестные к своему малышу. Она отправилась прямиком в церковь, пробралась к горшочку и слизала сверху всю жирную пеночку.
Выйдя как ни в чем не бывало из церкви, она забралась на свое любимое место на крыше и, облизываясь, стала вспоминать, каким вкусным был жир. Домой вернулась лишь к вечеру.
– Вот ты и вернулась! – сказала мышка. – Ну что, хорошо повеселилась? Как назвали ребеночка?
– Вершочком, – невозмутимо ответила кошка, разглядывая свои коготки.
– Вершочком? Что за странное имя для младенца? – удивилась мышка. – Или оно принято в вашем семействе?
– Ничего странного в этом имени нет, – сказала кошка. – Оно не хуже, чем Крошка-воришка, как зовут всех твоих крестников.
Немного времени спустя кошку опять одолело желание полакомиться жирком, и она сказала мышке:
– Дорогая подруга, не могла бы ты сделать мне одолжение? Меня позвали на крестины еще к одному котенку. Как им отказать, ведь у него белый воротничок вокруг шеи! А к вечеру я вернусь.
Покладистая мышка ответила: «Да», она не имела ничего против и желала кошке только добра. Кошка тут же выбежала за дверь, прокралась за городской стеной к церкви, забралась под алтарь и съела полгоршочка жиру.
«Ничто так не вкусно, как то, что ешь в свое удовольствие», – подумала она.
Когда она вернулась домой, мышка снова ее спросила:
– Ну а как этого малыша нарекли?
– Середочкой, – ответила кошка.
– Середочкой? Что за имя? Никогда не слыхала! Такого и в святцах-то нет!
Жир был таким вкусным, что у кошки очень скоро опять слюнки потекли – так полакомиться захотелось.
– Бог любит троицу! – сказала она мышке. – Представляешь, меня опять пригласили на крестины. Малыш черный, как уголь, и только лапки у него беленькие. Знаешь, ведь такое нечасто случается – всего раз в несколько лет. Ты не будешь возражать, если я пойду?
– Вершочек, Середочка, – проговорила мышка. – Такими странными именами называют детишек в твоей семье, что меня сомненье берет!
– Что за вздор! – ответила ей кошка. – Сидишь дома с утра до ночи, хвостом крутишь, вот и приходит в голову разная чушь. Тебе надо почаще на свежий воздух выходить.
Мышка не знала, что и подумать, и, пока кошки не было, навела в доме чистоту и красоту.
А кошка в церкви в это время вылизала весь жир из горшочка. И соскребла с донышка лапкой последние остатки. После загляделась в свое отражение на дне горшка и подумала: «Только тогда на душе и спокойно, когда все съешь».
Домой она вернулась лишь поздней ночью.
Мышка тотчас же спросила, какое имя дали третьему малышу.
– Оно наверняка тебе тоже не понравится, – сказала кошка. – Они назвали его Последышек.
– Последышек! – воскликнула мышка. – Боже милостивый! Честно скажу – это очень подозрительное имя. Никогда раньше такого не слыхала. Что оно означает?
Потом она обернула хвостик вокруг себя и пошла спать.
С той поры больше никто не приглашал кошку на крестины. Когда наступила зима и стало совсем нечего есть, мышка подумала о горшочке с вкусным жиром, спрятанном под алтарем в церкви.
Она сказала:
– Пошли-ка, кошка, за горшочком с жиром. То-то вкусно нам будет!
– Да, – согласилась кошка. – Так же вкусно, как если бы ты высунула свой тонкий язычок из окна на улицу.
Они отправились в церковь. Горшочек стоял на прежнем месте, но, конечно же, пустой.
– Ой-ой-ой, теперь-то я начала понимать, что случилось! Вот какой ты мне истинный друг! Ни на какие крестины ты не ходила, а сама все сожрала. Сначала вершочек…
– Берегись, – сказала кошка.
– Потом середочку…
– Я тебя предупредила!
– Затем после…
– Еще одно слово и я тебя съем!
– …дышек! – сказала мышка, но было слишком поздно: кошка прыгнула на нее и проглотила.
А вы как думали? Такое в нашем мире, бывает, что и случается.
* * *
Тип сказки: ATU 15, «Воровство еды под предлогом крестин».
Источник: сказка рассказана братьям Гримм Гретхен Вильд.
Похожие истории: Джоэль Чендлер Харрис, «Как братец Кролик управился с маслом» («Полное собрание сказок дядюшки Римуса»).
Простенькая и широко известная басня. В некоторых вариантах сказка звучит непристойно: виновник преступления мажет маслом под хвостом спящего партнера, чтобы его обвинить в краже. Идею отражения в дне горшочка я позаимствовал из сказки дядюшки Римуса, которая, как и эта история, заканчивается сокрушенным вздохом по поводу несправедливости этого мира: «Так часто бывает на свете: один натворит бед, а другой отвечает за них» («Полное собрание сказок дядюшки Римуса»).
Сказка третья
Сказка о том, кто ходил страху учиться
Один отец жил с двумя сыновьями. Старший был сметлив и умен, за что ни возьмется – все у него в руках спорится, зато младший был глуп, непонятлив и ничему научиться не мог. Все, кто его знал, говорили:
– Отец хлопот не оберется с этим мальчишкой.
Когда нужно было сделать какую-нибудь работу, все приходилось на долю старшего. Единственное, с чем не мог справиться старший сын: если отец просил его принести что-то поздней ночью и дорога лежала через кладбище или другое страшное место, он всегда говорил:
– Нет, отец, не пойду я туда. Уж очень мне страшно.
Или вечером, когда народ собирался у камелька и рассказывал всякую всячину о привидениях да домовых, слушатели восклицали:
– Страсти какие!
Младший все сидел в уголке и не мог взять в толк, что же здесь страшного.
– Вот все твердят: страшно да страшно! Не понимаю, о чем речь. Мне вот ни капельки не страшно, хотя я все слушаю так же внимательно, как и они.
Однажды отец ему и говорит:
– Ты, сын, стал большим и сильным. Уж вырос, настало время самому зарабатывать себе на хлеб. Посмотри на брата! Смотри, как он научился работать, а ты только даром хлеб проедаешь.
– Да, отец, – ответил младший сын, – мне тоже очень хочется зарабатывать. Я хочу научиться страху. Это то, чего я никогда не мог понять.
Старший брат услышал эти слова и расхохотался.
– Вот дурень! – решил он. – Ничего путного из него не выйдет. Из свиного уха шелкового кошелька не сошьешь.
Отец лишь тяжело вздохнул.
– Ну что ж, воля твоя, если ты научишься страху, вреда от этого не будет, – сказал он, – но одним страхом не прокормишься.
Через несколько дней зашел к ним в гости поболтать церковный сторож. Отец не сдержался и выложил ему как на духу свои тревоги по поводу младшего сына: какой он глупый, не может ничему научиться, ничего не понимает.
– Вот, например, – сказал он, – когда я спросил его, чем он думает зарабатывать на жизнь, ответил, что хочет научиться страху.
– Раз он действительно этого хочет, – ответил церковный сторож, – пошли его ко мне. Страх я ему обеспечу. Сразу мозги на место встанут.
– Это ты хорошо придумал, – решил отец. – Может, это ему пользу принесет.
Церковный сторож поселил паренька у себя в доме и поручил ему звонить в колокола. Как только тот научился это делать, сторож разбудил его посреди ночи, попросил подняться на колокольню и позвонить в колокол.
«Вот теперь-то ты и узнаешь, что значит страх», – подумал он про себя и, пока мальчик одевался, полез на колокольню первым.
Парнишка долез до звонницы, обернулся в поисках веревки и увидел фигуру в белых одеждах прямо за колоколом.
– Кто там? – спросил он.
Фигура была неподвижна и молчалива.
– Отвечай! – закричал младший сын. – Тебе нечего здесь делать посреди ночи!
Сторож стоял недвижимо. Он был уверен, что парень примет его за привидение.
А тот снова закричал:
– Я тебя предупредил. Отвечай мне, или я сброшу тебя с лестницы! Кто ты и чего тебе надо?
Церковный сторож подумал: «Ну, уж с лестницы-то он меня наверняка не сбросит».
И продолжал стоять неподвижно, как камень, не издавая ни звука.
Парень спросил в третий раз и, не получив ответа, завопил:
– Раз так, ты сам напросился!
Кинулся он на белую фигуру и сбросил ее с лестницы. Сторож пересчитал боками все ступеньки и, стеная, скрючился в углу. Младший же сын, увидев, что ему больше ничто не угрожает, позвонил в колокол, как ему и было поручено, а потом вернулся в кровать.
Жена сторожа все это время ждала мужа, и когда тот не появился, начала беспокоиться.
– Где мой муж? Ты его не видел? – разбудила она мальчишку. – Он поднялся на башню перед тобой.
– Откуда мне знать. Я его не видел. У перил стоял кто-то в белой простыне, ничего не отвечал и прочь не уходил. Я решил, что он задумал что-то плохое, да и сбросил его с лестницы. Сходите посмотрите, может, он и сейчас там лежит. Жаль, если это окажется ваш муж. Вот уж грохоту-то было, когда он свалился.
Жена помчалась к колокольне и нашла стонущего мужа со сломанной ногой. Она с трудом затащила его в дом и с криками побежала к отцу паренька.
– Твой сын – дурак, каких свет не видывал! Знаешь, что он наделал? Сбросил моего мужа с колокольни! Бедняга сломал ногу, и я удивляюсь, как еще остальные кости уцелели! Забирайте обратно вашего бездельника, пока наш дом вверх дном не перевернул. И больше я его видеть не желаю.
Отец пришел в ужас. Он помчался в дом церковного сторожа и вытащил сына из кровати.
– Что это ты удумал? Решил сторожа погубить? Сам дьявол навел тебя на это!
– Но, отец, – ответил ему младший сын, – я ни в чем не виноват. Я понятия не имел, что это сторож. Он стоял у колокола в белой простыне. Я его не узнал и трижды предупредил.
– Боже милостивый! – сказал отец. – Ты приносишь мне одни неприятности! Уйди с глаз долой! Больше не хочу тебя видеть!
– Я бы и рад, – ответил ему парень, – только дай дождаться утра, я уйду от тебя. Буду учиться страху, а когда научусь, стану зарабатывать этим себе на жизнь.
– Учиться страху! Делай, что хочешь, мне все равно! Вот тебе пятьдесят талеров. Возьми и иди в мир, только никому не говори, откуда ты и кто твой отец. Иначе мне будет стыдно.
– Хорошо, отец, я сделаю, как ты хочешь. Если это все, то мне несложно будет запомнить твои слова.
Едва забрезжила заря, парнишка положил пятьдесят талеров в карман и отправился в путь, все время повторяя про себя:
– Скорее бы мне научиться страху. Вот бы мне научиться страху!
Один человек шел той же дорогой и услышал эти слова. Очень скоро им на пути попалась виселица.
– Смотри, – сказал человек, – это как раз то, что тебе нужно. Видишь семь висельников, которые обвенчались здесь с веревкой и теперь учатся летать. Если сядешь под виселицей и дождешься ночи, вот страху-то натерпишься.
– Правда? – обрадовался парень. – Так просто? Тогда я быстро ему научусь. Если это произойдет до рассвета, я отдам тебе пятьдесят талеров. Только приходи сюда утром.
Он сел под виселицей и дождался ночи. Ему стало холодно, и он разжег костер, но к полуночи поднялся ветер, и даже жаркое пламя от поленьев не могло его согреть. Ветер раскачивал висельников, и их тела бились друг о друга. Парнишка подумал: «Если я мерзну, даже лежа у огня, как же холодно должно быть этим беднягам!»
Он приставил к виселице лестницу, забрался наверх, одного за другим отвязал висельников и спустил их на землю.
Подкинув в костер пару поленьев, он рассадил всех у костра. Но они сидели неподвижно, даже когда пламя перекинулось на их одежду.
– Эй, поберегитесь, – сказал младший сын. – Я верну вас назад, если не будете внимательны.
Естественно, мертвецы его не послушали. Они сидели и смотрели перед собой, пока одежда на них пылала.
Парень разозлился.
– Я же предупреждал, чтобы вы побереглись! Не хочу обжечься просто потому, что вам лень вытащить ноги из огня.
И он снова повесил их рядком на виселицу, лег у огня и заснул.
На следующее утро, проснувшись, он увидел человека, который просил отдать ему пятьдесят талеров.
– Ты ведь натерпелся ночью страху, правда? – спросил тот.
– Нет, – ответил младший сын. – Чему бы я смог научиться у этих глупцов? Они не сказали мне ни слова, просто сидели рядом, пока огонь не спалил на них штаны.
Мужчина понял, что не видать ему денег как своих ушей, всплеснул руками и ушел.
– Что за дурень, – сказал он про себя. – Большего болвана я в жизни не встречал!
А младший сын пошел дальше, бормоча себе под нос:
– Вот бы мне испугаться, вот бы испугаться!
Позади него шел возчик, он услышал, что говорит паренек, догнал его и спросил:
– Кто ты?
– Не знаю, – ответил тот.
– Откуда ты?
– Не знаю.
– Кто твой отец?
– Мне не позволено отвечать на этот вопрос.
– А что ты бормочешь под нос все время?
– Я, – ответил парнишка, – очень хочу испугаться, но никому так и не удалось научить меня, как это сделать.
– Вот простофиля, – сказал возчик. – Пойдем со мной, отведу тебя туда, где можно остаться на ночлег.
Младший сын согласился, и к вечеру они нашли постоялый двор, где решили переночевать. Как только они вошли внутрь, паренек снова начал повторять:
– Вот бы мне испытать страх, вот бы кто-нибудь научил меня страху!
Хозяин услышал его, засмеялся и говорит:
– Если ты действительно этого хочешь, тебе повезло! На твое счастье тут совсем рядом есть кое-что.
– Ш-ш-ш! – зашикала на него жена. – Не говори об этом. Вспомни, сколько бедняг лишилось своих жизней. Вот будет жалость, если красивые глазки этого молодого человека больше никогда не увидят белого света!
– Но мне хочется испытать страх, – сказал младший сын. – Поэтому я и ушел из дома. О чем вы говорите? Где это?
Он настаивал до тех пор, пока хозяин постоялого двора не рассказал ему, что неподалеку есть замок с привидениями. И каждый, кто хочет познакомиться со страхом, легко может это сделать, проведя в этом замке три ночи.
– Король пообещал отдать свою дочь в жены тому, у кого это получится, – рассказал хозяин. – Я могу поклясться, что принцесса – самая прекрасная изо всех девушек мира. А еще в замке хранятся несметные сокровища, которые охраняют злые духи. И если удастся провести в замке три ночи, сокровища тоже достанутся тебе. Станешь настоящим богачом. Правда, многие уже пытались, да ни один назад не вернулся.
На следующее утро парень пришел к королю и сказал:
– Разрешите мне остаться в замке с привидениями на три ночи.
Король взглянул на паренька, и тот ему понравился. Король сказал:
– Разрешаю тебе взять с собой три предмета, но с условием: ни один из них не должен быть живым.
Младший сын ответил:
– В таком случае, я бы взял то, с помощью чего можно разжечь огонь, столярный станок и токарный станок вместе с резцом.
Король приказал, чтобы до вечера все это было доставлено. Когда стемнело, паренек вошел в замок и разжег яркий костер в одном из залов, поставил рядом столярный станок с резцом, а сам сел верхом на токарный.
– Вот бы мне научиться страху, – сказал он. – Но не похоже, что я ему научусь и здесь.
Около полуночи он решил поворошить угольки в костре. И в тот момент, когда он подул на огонь, в дальнем углу комнаты раздались голоса.
– Мяу! Мяу! Мы так замерзли!
– Что зря орете, дурачье? Подходите, садитесь у огня и грейтесь.
И тут же из темноты выскочили два огромных черных кота с глазами, горящими, как угли, и уселись по обеим сторонам от парня.
– Может, перекинемся в картишки? – спросили они.
– Почему бы и нет, – ответил он. – Только дайте-ка я сначала погляжу на ваши когти.
И они выставили вперед свои когти.
– Боже правый! Ну и длиннющие! Давайте-ка перед игрой я их постригу.
Он схватил котов за шкирку, посадил на верстак и зажал их лапы тисками.
– Ох, не нравятся мне они! Что-то даже в карты играть расхотелось.
Убил обоих котов и швырнул тела в крепостной ров.
Но едва сел обратно, как изо всех углов комнаты стали выходить черные коты и черные собаки. На всех были надеты ярко-красные ошейники с алыми цепями. Они лезли и лезли отовсюду, и в комнате стало так тесно, что мальчик не мог сдвинуться с места. Коты и собаки выли, лаяли, страшно кричали, прыгали прямо в огонь и разбросали дрова по всей комнате.
Минуту-другую младший сын с любопытством понаблюдал за этим, но потом потерял терпение. Схватив резец, он закричал:
– А ну, пошли вон, твари!
И как начал им орудовать! Некоторых убил, остальные сами разбежались. Когда в комнате больше не осталось ни одного живого кота или собаки, он сбросил трупы в ров и вернулся в комнату, чтобы погреться.
Глаза у него уже слипались, и он подошел к широкой кровати в углу зала.
– На вид очень удобная, – сказал паренек. – Пора и на боковую.
Но как только лег, кровать поехала к дверям, а те сами по себе распахнулись. Кровать покатилась дальше по замку все быстрее и быстрее.
– Неплохо, но нельзя ли поживей?
И кровать помчалась, будто в нее была запряжена шестерка скакунов, по коридорам, вверх и вниз по лестницам, и вдруг – хоп! Перевернулась, и парень оказался внизу. Кровать лежала на нем тяжелая, как гора.
Но он выбрался, раздвинув одеяла и подушки.
– Кровать мне больше не понадобится, – крикнул он. – Если она кому нужна, пусть забирает!
Прилег у своего костра и спокойно уснул.
Рано утром в замок пришел король. Увидев лежащее тело, он сказал:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?