Электронная библиотека » Флетчер Нибел » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Семь дней в мае"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:11


Автор книги: Флетчер Нибел


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Четверг, вечер

Хэнк Пайкот чистил рыбу для обеда на большом плоском камне у самых мостков, когда услышал шум подвесного мотора лодки, огибавшей остров. Хотя мотор работал на малых оборотах и шум его был еле слышен, Хэнк по глубокому хриплому звуку узнал одну из тех больших, сдаваемых напрокат лодок, что стояли у пристани около дома Эдвардсов.

«Черт побери, – подумал он, – еще только середина мая, а эти спортсмены уже тут как тут. Скоро здесь не будет покоя даже зимой, да и рыбу всю выловят».

Хэнк искоса следил за лодкой, показавшейся из-за поворота. В угасающем свете дня он различил, что это действительно одна из лодок Эдвардса, непомерно большая, с сорокасильным мотором, слишком мощным для такого маленького озера. Три человека, находившиеся в лодке, вовсе не ловили рыбу, а, медленно продвигаясь вдоль берега, изучали остров.

И Хэнк вспомнил телефонный звонок Джордана Лимена. Ох уж эта газетная братия! Вечно им нужны новые снимки. Кажется, прошлым летом они наснимали столько, что хватило бы на все журналы до скончания века.

Пайкот только что выпотрошил последнюю рыбу, когда человек, стоявший на носу лодки, показал на него пальцем и стал что-то говорить другим. Сидевший на корме, у мотора, резко повернул лодку к мосткам.

Лодка с выключенным мотором медленно заскользила вдоль мостков. «Что-то они не похожи на городских парней, – подумал Пайкот, – какие обычно приезжают на Голубое озеро. У них такой вид, как будто они живут все время на воздухе. Крепкие ребята! Видать, умеют постоять за себя. И только один маленький фотоаппарат. Нет, не похожи они на фотографов».

Пайкот поболтал ножом в воде, вытер его о штаны и засунул в ножны, висевшие на поясе. Потом вымыл руки в холодной воде. За все время он не проронил ни слова.

– Вы здешний сторож? – заговорил стоявший на носу – черноволосый мужчина с густыми бровями и шрамом на щеке.

– Как будто, – ответил Пайкот. – А что такое?

– Секретная служба, – сказал черноволосый. – Проверяем, как тут обстоят дела перед приездом президента. Обычная проверка.

«Вот как? – удивился Пайкот. – Что-то я вас раньше никогда не видел, а когда приезжает секретная служба – это всегда одни и те же ребята. К тому же Лимен уже два раза был здесь в этом году, а по телефону он ничего не говорил насчет новой проверки. Может, вы думаете, что я совсем ничего не понимаю?»

Черноволосый продел носовую цепь через одно из колец, вделанных в мостки, и приготовился прыгнуть на берег.

– Постойте-ка, – сказал Пайкот, переходя с плоского камня на мостки. – Этот остров – частная собственность президента.

Черноволосый все-таки поднялся на мостик и встал перед Пайкотом.

– Не беспокойся, дружище! Мы из Вашингтона. Хотим только осмотреть остров и проверить связь – радио и все такое прочее. Как она работала зимой – хорошо?

Пайкот не спеша вытащил сигарету из пачки, засунутой в карман рубашки, и закурил. Застегнул карман. «Рожа у этого парня, как у дикобраза, ничуть не лучше, – подумал он. – Если он действительно из секретной службы, то должен бы знать, что военные связисты проверили всю аппаратуру еще месяц назад».

– А у вас есть какое-нибудь удостоверение? – спросил Пайкот.

Черноволосый молча уставился на него. Сидевший посреди лодки потянул своего товарища за брюки, и тот, не говоря ни слова, отвязал цепь от кольца и сел в лодку.

– Ну что ж, если вы говорите, что связь в порядке, пожалуй, можно не проверять второй раз, – произнес он наконец.

«Да я же ничего такого не говорил», – изумился Пайкот, но промолчал.

Черноволосый дал знак своему помощнику, сидевшему на корме. Тот завел мотор, лодка отошла от берега и медленно направилась к дальнему концу острова.

Пайкот собрал рыбу и пошел по усыпанной сосновой хвоей дорожке к дому. Бросив рыбу в холодильник, он вышел на крыльцо. Хотя дом стоял на самой высокой точке островка, окружающие деревья скрывали из виду большую часть береговой линии. Но он мог следить за курсом лодки, медленно огибавшей остров, по шуму мотора. Один раз лодка остановилась на дальнем конце островка, где была установлена радиомачта и выходил из воды телефонный кабель, но через минуту мотор заработал снова, и лодка полным ходом направилась от острова к пристани.

«Да, Лимен правильно говорил насчет посетителей, – размышлял Пайкот, – только не похоже, что эти люди из какого-то журнала. У них другое на уме, и уж наверняка недоброе. Может, стянуть что-нибудь хотели?»

Тишину разорвал дребезжащий крик гагары. Пайкот взглянул на зеркально гладкую поверхность озера, словно застывшего в безветренных сумерках, и поежился. Черт возьми, холодает. Он повернулся и зашагал к дому, чтобы позвонить президенту.


* * *

Когда в кабинете Лимена раздался телефонный звонок, за длинным кофейным столом, уставленным тарелками, сидели четверо: Лимен, Кристофер Тодд, Арт Корвин и Джигс Кейси. Президент почти не притронулся к еде, он только выпил две чашки кофе и теперь тщетно пытался поддерживать огонь в трубке, пока ели остальные.

– Может быть, это Рей? – произнес он, поспешно снимая телефонную трубку.

Когда он узнал голос Пайкота, лицо его отразило разочарование, хотя он продолжал внимательно слушать. Закончив разговор, он передал другим его содержание, описав тех троих в лодке.

– Это Бродерик, – заявил Кейси, – из миллиона людей не найдешь другого, к кому бы так подходило это описание.

– Что-то он забрался слишком далеко от дома, – заметил Корвин. – Ведь от Эль-Пасо до Мэна добрых две тысячи миль.

Тодд одернул полы жилетки, подобно адвокату, только что ловко поймавшему на слове свидетеля, самодовольно улыбнулся хмурому Лимену и весело сказал:

– Господин президент, вам везет.

– Везет? – переспросил тот. – По-вашему, когда все идет прахом, это значит везет?

– Послушайте, – сказал Тодд. Он вытащил из верхнего кармана жилетки карандаш в серебряной оправе и постучал им по огромному желтому блокноту, который теперь стал столь же неотъемлемой принадлежностью его туалета, как цепочка от часов или запонки. – С тех пор как я убедился в существовании заговора…

– Что произошло, насколько мне помнится, Крис, всего двенадцать часов назад… – съязвил президент.

Если не считать едва заметной улыбки, адвокат пропустил мимо ушей замечание президента.

– С тех пор как я убедился в этом, – продолжал он, – меня интересовал один очень важный вопрос, а именно: сколько союзников у Скотта? Если их очень много и в заговор втянуто множество воинских частей, больших и малых, то наше положение не из легких. Но если в нем участвует лишь несколько человек, хотя бы и высших командиров, все шансы на нашей стороне.

– Ну и что? – заинтересовался Лимен.

– А то, что если генералу Скотту приходится отправлять полковника Бродерика из Эль-Пасо, где он командует частью, играющей решающую роль в операции, в Мэн с задачей, которую может выполнить любой рядовой сыщик, значит Скотт пускается в плавание с бумажными парусами.

Но Лимена это заключение не обрадовало. С тех пор как час назад собралась эта небольшая компания, он не переставал нервничать. Лимен встал и зашагал по комнате, засунув руки в карманы брюк.

– Не вижу, чем это может особенно помочь, Крис, – сказал он.

– Поможет, если вы решите разгромить их немедленно, – ответил Тодд, – а время для такого решения уже назревает.

Но Лимен думал о другом.

– Надо выяснить, что случилось с Реем. Господи, не может же сенатор Соединенных Штатов просто так взять и исчезнуть? – Он взглянул на часы. – Прошло уже больше тридцати шести часов, с тех пор как Джигс расстался с ним в аэропорту. Не могу понять, в чем дело.

Тодда подмывало намекнуть на бутылки, возвышавшиеся на подносе, но он не решился. Не хотелось еще больше раздражать президента. Но что же все-таки могло случиться с Кларком? Они звонили в его канцелярию – там не знали, где он. Несколько раз звонили домой – никто не отвечал. Пытались связаться с отелем в Мейконе, где Кларк останавливался, когда ездил в Джорджию, – напрасный труд. Скорее всего, он где-то в районе Эль-Пасо. Лимен даже предложил обзвонить все отели и мотели в районе Эль-Пасо, но Тодд убедил его, что это неосторожно.

– Джигс, – сказал президент, – не позвонить ли вам на квартиру полковника Гендерсона в Эль-Пасо?

– Я не уверен, господин президент, – начал Кейси, – стоит ли…

– Все-таки попытайтесь, – повторил Лимен.

Кейси понял, что это приказ. Он достал из кармана номер телефона Гендерсона и сделал вызов через Эстер. К телефону подошла миссис Гендерсон. Матт был на базе и сказал, что, вероятно, останется там и на воскресенье. Да, какой-то мистер Кларк вчера звонил, но сказал, что летит в Лос-Анжелос. Нет, от Кларка больше ничего не было. А разве что-нибудь случилось?

Остальные трое выслушали Кейси, изложившего содержание разговора, в молчании. Лимен налил себе еще чашку кофе. «Уже третья, – отметил про себя Корвин, – он явно нервничает».

Тодд в раздумье наморщил лоб. Потом, постучав костяшками пальцев по блокноту, сказал:

– Я хотел бы задать один прямой вопрос. Кто из присутствующих считает, что военный переворот не готовится?

Корвин и Кейси промолчали.

– Хорошо, если бы я ошибался, но мне кажется, что переворот действительно готовится, – проговорил Лимен.

– Мне тоже, – сказал Тодд. – На это указывает все, что выяснили Кейси и Корвин. Об этом прямо говорит сообщение Джирарда. Я думаю, даже генерал Рутковский подозревает, что тут кроется нечто большее, чем скрытая пропаганда начальников штабов, выступающих против договора. По-видимому, адмирал Палмер тоже разделяет эти подозрения. – Тодд сделал паузу, потом отрубил: – Но у нас нет никаких доказательств, способных убедить суд, не говоря уже о широкой публике, которая благоволит генералу Скотту. Более того, не думаю, что нам удастся получить такие доказательства, если только вскоре не вернется сенатор Кларк.

– Я рассчитываю на Рея, – упрямо проговорил Лимен.

– Это только надежда, но не реальность, господин президент, – возразил Тодд. – Получить доказательства, которые заставили бы Скотта подать в отставку, представляется мне в лучшем случае весьма отдаленной возможностью. Я считаю, что настало время вступить в борьбу.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что мы должны решить сейчас же, сегодня вечером, как вам обезвредить Скотта и сохранить свою власть.

– Что же вы предлагаете, Крис? – В голосе Лимена не было никакого интереса, как у человека, выслушивающего уговоры продавца, хотя он не намерен ничего покупать.

– У меня есть кое-какие соображения, – сказал Тодд. – Надо тщательно обсудить их со всех сторон, но если бы решение зависело от меня, я бы сегодня же вечером сделал вот что: во-первых, вызвал бы сюда генерала Гарлока и приказал ему выставить усиленную круглосуточную охрану на центральном пункте управления теле– и радиосетями. И еще приказал бы ему запереть ворота Маунт-Тандера и под угрозой военного суда не пускать туда никого – ни военных, ни гражданских – до моего распоряжения. Во-вторых, вызвал бы сюда Скотта и отстранил его…

– А под каким предлогом? – перебил Лимен.

– За самочинное создание ОСКОСС.

– Но это же не убедительная причина, Крис, сами знаете.

– Если он заартачится, я пригрозил бы ему налоговой декларацией мисс Сеньер, а если и это не подействует, все равно отстранил бы его от должности и запер в одной из комнат этого дома под охраной людей Арта. В-третьих, я отстранил бы Хардести, Диффенбаха и Райли от занимаемых ими постов за тайный сговор с целью аннулирования договора, заключенного президентом и ратифицированного сенатом.

Выкладывая свои планы, Тодд рявкал, как ротный старшина. Никто не пытался его прервать, и он продолжал:

– В-четвертых, я назначил бы кого-нибудь из тех, кому доверяю, скажем, адмирала Палмера, председателем комитета начальников штабов и приказал бы ему немедленно расформировать ОСКОСС. Потом я вызвал бы генерала Рутковского, поставил его во главе военно-воздушных сил и приказал бы ему немедленно отменить все распоряжения о переброске транспортных самолетов на эту базу около Эль-Пасо. Если часть самолетов уже вылетела, я приказал бы ему вернуть их обратно. Наконец, я вызвал бы роту из третьего пехотного полка и на несколько дней разместил бы ее здесь, вокруг Белого дома.

Кейси удивился, что министр знает не только о существовании парадного полка в Форт-Майере, но даже и о его истинном предназначении. Видно, он не терял времени даром в эти дни.

Лимен сидел, глубоко опустившись в кресло, опершись подбородком на большие пальцы, а остальными прикрыв нос. Когда Тодд умолк, он слегка улыбнулся.

– Ну, Крис, – сказал он, – тут целый воз предложений. Вы уверены, что ничего не забыли?

– Да, еще вот что. – Тодд отмечал пункты, как счетовод, проверяющий баланс. – Я вызвал бы директора телевизионной компании и попросил его, в качестве личного одолжения, не давать этому бесноватому Макферсону времени в субботу.

Лимен ничего не ответил Тодду, а вместо этого обратился к Кейси:

– Что вы думаете об этой программе, Джигс?

– Вы хотите сказать, следует ли вам ее принять? – Кейси не ожидал, что у него спросят совета.

– Нет, я хочу спросить вас, как военного человека, считаете ли вы ее осуществимой.

– Я думаю, что она выполнима, сэр, если только вы немедленно назначите нового председателя комитета начальников штабов. И еще лучше, если вы облегчите его задачу, заменив начальников штабов всех видов вооруженных сил, чтобы не нарушать порядка в системе командования. По-моему, новый председатель комитета должен будет отдать распоряжение всем видам вооруженных сил об отмене субботней тревоги. Это может вызвать удивление у тех, кто не знал, что намечается тревога, но для таких людей, как генерал Сиджер на базе Ванденберг или адмирал Уилсон в Пирл-Харборе, это будет означать, что заговор провалился.

– Все пункты взяты на заметку и приняты, – сказал Тодд. – Что-нибудь еще?

– Ну, насчет того, чтобы запереть здесь генерала Скотта, сэр, – продолжал Кейси, – я не совсем уверен. Само собой разумеется, что он не может руководить переворотом из запертой спальни, но…

Лимен улыбнулся.

– Но вы думаете, это может вызвать нежелательную для нас реакцию в обществе?

– Да, сэр, пожалуй. Это произвело бы неблагоприятное впечатление, особенно на военных.

– Арт! – обратился Лимен к начальнику своей охраны.

Корвин пожал своими мощными плечами.

– Не спрашивайте меня, как обезглавить политический заговор, господин президент. Но с точки зрения соблюдения законности я бы посоветовал вам использовать солдат для содержания генерала Скотта под стражей. В качестве оправдания можно будет заявить, что он угрожал вашей жизни. А я подозреваю, что отчасти так оно и есть. Во всяком случае, мы сделаем все, что вы прикажете.

Лимен подошел к столу, на котором стояли бутылки, и вопросительно взглянул на остальных. Кейси и Корвин отрицательно покачали головами.

– Виски с содовой, пожалуйста, – сказал Тодд.

Президент смешал напиток и передал Тодду, потом приготовил такую же смесь и себе. С минуту он, забыв, казалось, об остальных, задумчиво рассматривал пузырьки, поднимающиеся в бокале, потом, не оборачиваясь, заговорил:

– Крис, единственный недостаток вашего предложения тот же, на который кто-то уже указывал во вторник. Газеты поднимут страшный вой, требуя моего скальпа. Конгресс придет в ярость, и в первый же день будет внесено десять законопроектов о снятии меня с поста и возбуждении дела о государственном преступлении. Начнутся расследования, которые протянутся черт знает сколько времени. Страна потребует военного суда над Скоттом, чтобы «получить факты». – Он круто повернулся и посмотрел на министра финансов. – Клянусь богом, друг мой, прежде чем все это кончится, меня упрячут в больницу святой Елизаветы, и половина психиатров страны удостоверит, что я страдаю манией преследования.

Тодд поднял на Лимена указующий перст.

– Если даже допустить, что все будет именно так, с чем, между прочим, я не могу согласиться, тогда пост президента займет Джианелли, но конституция все равно останется в силе, не правда ли?

– Надолго ли, Крис? – Лимен взмахнул бокалом, как бы отметая довод Тодда. – Скотт слопает страну со всеми потрохами. Будет установлена военная диктатура, а Вине останется лишь номинальной фигурой.

– Но Скотт же будет смещен, – возразил Тодд, снова возвысив голос.

– Не больше чем на неделю, если не меньше, – отпарировал Лимен. – Давление будет таким сильным, что Винсу придется сместить Палмера – или кого бы там ни было – и вернуть Скотта на прежний пост. И с этого момента Скотт, получит возможность бесконтрольно управлять страной.

– Черт возьми, господин президент, вы просто фантазируете! – выпалил Тодд. – Не забудьте, что вы принесли присягу защищать конституцию Соединенных Штатов против всех врагов, и если не будете действовать решительно, то нарушите свою клятву.

Разгоряченный спором, Тодд вскочил на ноги. Они с президентом стояли посреди комнаты не более чем в двух футах друг от друга и, красные от возбуждения, потрясали бокалами, словно оружием.

– Не говорите мне о присяге! – рявкнул Лимен. – Может быть, вы великий адвокат, но как я выполняю свои обязанности – это мое дело.

– Между прочим, эта страна так же моя, как и ваша, Джордан, – скрипучим голосом крикнул Тодд, – и я не намерен стоять в стороне и смотреть, как она катится в пропасть, потому что вы не хотите считаться с реальными фактами.

В пылу спора они совершенно забыли про офицера морской пехоты и начальника охраны. Тодд в бешенстве метал громы и молнии, Лимен с гневом оборонялся. Это был гнев усталого, загнанного в угол человека.

– Крис, вы просто не разбираетесь в психологии избирателей. – В голосе президента чувствовалась безмерная усталость.

– Что-то я не замечал, чтобы те, кто имеет с ними дело, стали более мудрыми.

– Вас, Крис, не выбрали бы даже на должность живодера. – В тоне президента не оставалось и тени юмора.

– Ну что ж, по крайней мере, теперь мы выяснили наши позиции… господин президент. – Тодд произнес титул таким тоном, словно Лимен был недостоин его.

Лимен свирепо смотрел на адвоката, и Кейси всерьез опасался, как бы дело не дошло до драки. Тут Тодд схватил свой портфель, вытащил налоговую декларацию Миллисент Сеньер и начал размахивать ею перед лицом Лимена.

– Почему вы не воспользуетесь этим? – Тодд резко возвысил голос.

– Не хочу.

– У вас не хватает смелости!

– Я не сторонник шантажа, – сказал Лимен. – И меня удивляет, что шантаж, видимо, считается обычным делом на Уолл-стрите.

Тодд помахал бумагой.

– Подумайте, господин президент! Мы стоим перед угрозой гибели нашей системы правления, а вы настаиваете, чтобы мы действовали, как какие-нибудь кисейные барышни!

– Ради бога, Крис, перестаньте размахивать этой штукой, – попросил Лимен. – Вы напоминаете мне Джо Маккарти.

Тодд засунул документ обратно и швырнул портфель на стул.

– Что же касается вашей идеи оцепить Белый дом войсками, то это просто ребячество, – добавил Лимен. – Я стал бы посмешищем всего западного мира.

– Похоже, что вас больше беспокоит собственная репутация, чем судьба страны, – ледяным тоном проговорил Тодд.

– Расставить войска вокруг Белого дома было бы проявлением трусости, – упрямо повторил Лимен.

– Хорошо, черт возьми, тогда предложите хоть что-нибудь сами. Мне надоело разговаривать. Пора действовать, а вы ведете себя, как страус…

Тодд и Лимен совершенно забыли о том, что в комнате находятся посторонние. А Корвин и Кейси чувствовали себя так неловко, что не решались взглянуть друг на друга. Корвину приходилось и раньше быть свидетелем перепалок между высокопоставленными особами, но ничего подобного он никогда не видел. Что касается Кейси, то ему просто хотелось выйти из комнаты; он чувствовал себя как человек, случайно ставший свидетелем крупного семейного скандала у соседей, и не смел взглянуть на президента. Ему было невыносимо жаль этого человека, и он мысленно молил Тодда остановиться.

Однако первым успокоился Лимен.

– Мы зря надрываем себе горло, Крис, – сказал он. – Решить вопрос так, как вы предлагаете, просто невозможно. Эх, если бы Рей был здесь, – добавил он упавшим голосом.

– Боже мой, господин президент, – вспылил Тодд, – неужели вы не можете принять решение, если сенатор от Джорджии не держит вас за руку?

– От него, по крайней мере, можно ждать реалистического совета, – Лимен устало улыбнулся и положил свою большую руку на плечо Тодду. – Боюсь, что генералу удалось внести раскол в ряды союзников, – пошутил он. – Дело не в том, Крис, что я боюсь действовать. Просто я точно не знаю, как действовать. Мы пока толчем воду в ступе и, в сущности, знаем сейчас не больше, чем два дня назад.

Лимен повернулся к остальным, как будто только что обнаружил их присутствие. Его глаза молчаливо просили их совета. Но ни Корвин, ни Кейси не могли ничего предложить.

– Пошли спать, – сказал наконец Лимен, опустив глаза в пол. – Может, что-нибудь прояснится утром. А если нет, тогда посмотрим.

Тодд, Корвин и Кейси направились к двери. Уже взявшись за ручку, Тодд обернулся и сказал, с трудом сдерживая голос:

– Давайте только договоримся, что мы начнем действовать до того, как станет поздно.

Стоя у высокого окна, Лимен крутил за дужки очки и смотрел на одинокую, смутно вырисовывающуюся в темноте скульптуру Джефферсона в ротонде около бассейна. Плечи его были низко опущены.

– Правильно, Крис, – мягко произнес он. – Вы как раз напомнили мне кое о чем. Доброй ночи, господа.

«Боже мой, – думал Кейси, выходя из комнаты, – я, кажется, больше не способен здраво рассуждать. – Кейси чувствовал страшную усталость, шея и плечи словно онемели. – Если Лимен чувствует себя так, как я, он конченый человек».

Но Джордан Лимен, несмотря на физическую усталость, не был конченым человеком, да и с работой в тот день еще не было покончено. Как только закрылась дверь за его помощниками, он поднял телефонную трубку.

– Эстер? Соедините меня, пожалуйста, с государственным секретарем.

Не прошло и минуты, как государственный секретарь был у телефона. Видимо, Эстер застала его дома.

– Джордж? Говорит президент. Не хотелось вас беспокоить, но этим делом надо заняться сегодня же. Я хочу встретиться с советским премьер-министром не позднее чем в конце следующей недели. Совершенно верно. Все равно где, пусть опять в Вене, но мне необходимо с ним встретиться. Попрошу вас связаться с Москвой и передать послу, чтобы он завтра первым делом отправился в министерство иностранных дел. Нет, он не должен объяснять зачем, но вы знаете, о чем идет речь. У меня есть одна идея, которая, я думаю, поможет нам разобраться во всем этом деле. Я поеду в любое место, куда захотят русские. Только скажите послу, чтобы он настоял на встрече. Хорошо. Большое спасибо, Джордж. При первой возможности я вам все подробно объясню.

Лимен положил трубку. «Надо действовать, – сказал он себе. – Крис прав».

Его взгляд упал на поднос с бутылками, стоящий у стены. «Где же, – подумал он, – ну где же Рей Кларк?»


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации