Электронная библиотека » Фред Саберхаген » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 5 сентября 2025, 09:20


Автор книги: Фред Саберхаген


Жанр: Космическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Она вдруг прикусила язык и уставилась на Геррона, опасаясь, что он расслышал все от начала до конца и отберет шлюпку. Именно это он и собирался сделать.

Доставив полотно в кормовой отсек, Геррон остановился. Он долго глядел на «Человека с перчаткой» и под конец стал видеть только одно: у мужчины на портрете кончики пальцев не искусаны до крови.

Взяв дрожащую девушку за руку, Геррон втолкнул ее в утлое суденышко. Она сжалась в клубочек, оцепенев от ужаса. Даже нельзя назвать хорошенькой. Непонятно, что Ханус в ней нашел.

– Там хватит места лишь на одного, – сказал Геррон, а девушка отпрянула, ощерив зубы, будто боялась, что он начнет выволакивать ее обратно. – Когда я закрою люк, нажмите вон ту кнопку, это старт. Ясно?

Девушка тотчас же уяснила все. Художник с натугой закрыл оба люка и стал ждать. Секунды через три послышался скрежет – наверное, означавший, что шлюпка отчалила.


Поблизости имелся крохотный смотровой купол. Сунув в него голову, Геррон увидел кружение звезд за черной метелью туманности. Через некоторое время показался берсеркер, кружившийся вместе со звездами, – черный, округлый, размерами превосходивший любую гору. Судя по всему, крохотное суденышко, ускользнувшее прочь, осталось незамеченным. Катер агрессора все еще держался рядом с «Франсом», но роботы не показывались.

Глядя в глаза человеку с перчаткой, Геррон снова повез картину вперед, чтобы поставить ее рядом с мольбертом. Сумятица линий на собственном полотне теперь казалась ему просто омерзительной, но он заставил себя взяться за кисть.

Он еще не успел приступить к работе, когда человекообразный автомат вернулся к нему; грохот и визг металла смолкли. Тщательно вытерев кисть, художник отложил ее и кивнул на портрет берсеркера.

– Когда уничтожишь все остальное, сохрани это полотно. Отвези его к тем, кто соорудил тебя, они этого заслужили.

– Почему ты думаешь, что я уничтожу картины? – проскрипел механический голос. – Даже если они созданы ради восхваления жизни, это мертвые предметы, которые поэтому хороши сами по себе.

Внезапно Геррон ощутил испуг и изнеможение – не было сил говорить. Тупо уставившись в объективы машины, он заметил в них крохотные искорки, пульсировавшие в такт с его собственным сердцем и дыханием, будто индикаторы детектора лжи.

– Твой ум раздвоен, – проговорил автомат. – Но большая его часть вознесла хвалу мне. Я отремонтировал твой корабль и установил курс. Теперь я отпускаю тебя: научи другие живые единицы восхвалять то, что есть хорошо.

Онемевший Геррон так и стоял, глядя перед собой, когда металлические ноги протопали мимо и скрежет корпуса послышался в последний раз.

Лишь спустя какое-то время до Геррона дошло, что он жив и свободен.

Поначалу он шарахался от мертвых, но, однажды притронувшись к ним, преодолел брезгливость и уложил останки в холодильник. Особых оснований считать их верующими не было, но он все-таки отыскал книгу, чтобы прочесть над ними исламские, духовнические, христианские и иудейские заупокойные молитвы.

Потом обнаружил на палубе неповрежденный пистолет и обошел все закутки на корабле, внезапно проникнувшись дикой идеей о том, что какой-нибудь робот мог остаться на борту. Он дошел до самой кормы, задержавшись лишь затем, чтобы сорвать с мольберта этот ужас. На корме он остановился, устремив взор в ту сторону, где предположительно остался берсеркер.

– Будь ты проклят, я способен измениться! – прокричал он в кормовую переборку. Его голос сорвался. – Я снова смогу писать. Я тебе покажу… я могу измениться. Я живой.

Разные люди находят разные способы, чтобы воздать хвалу жизни, объявить ее чем-то благим.

Даже я, по своей природе неспособный сражаться или уничтожать, понимаю своим разумом, что в войне против смерти ценность жизни утверждается именно в битвах с врагом и в его уничтожении.

Во время такой войны ни одного живого воина не охватывает жалость к врагу; по крайней мере, никто не страдает от этой извращенной боли.

Но в любой войне живительное действие пацифизма сказывается не на враге, а на пацифисте.

Я коснулся миролюбивого разума, жаждавшего жить…

Миротворец

Проглотив таблетку обезболивающего, Карр заворочался в противоперегрузочном кресле, пытаясь найти более удобное положение. Потом настроил передатчик и проговорил:

– Я пришел с миром. Я безоружен. Я прибыл поговорить с тобой.

И замер в ожидании. В рубке одноместного корабля воцарилась тишина. Судя по радару, корабль-берсеркер еще был далеко впереди – во многих световых секундах. Пока что он не отозвался, но наверняка слышал обращенные к нему слова.

За спиной Карра остались солнцеподобная звезда, которую Карр привык называть «солнцем» – с маленькой буквы, – и его родная планета, заселенная земными колонистами всего век назад: уединенное обиталище на краю Галактики. До недавнего времени война докатывалась до нее лишь эхом ужаса в сводках новостей. И когда пришла весть, что берсеркеры скапливаются в окрестностях Солнечной системы, единственный настоящий военный крейсер колонии улетел, чтобы присоединиться к флоту Карлсена, оборонявшему Землю. Но теперь враг пришел и сюда. Жители планеты Карра лихорадочно взялись за постройку еще двух боевых кораблей, однако колония была невелика и небогата природными ресурсами. Даже если бы корабли оказались готовы ко времени, думать о том, чтобы тягаться с берсеркером, не приходилось.

Когда Карр пришел со своим планом к руководителям планеты, те решили, что он выжил из ума. Отправиться говорить о мире и о любви?! Спорить с берсеркером?! Самого отъявленного преступника можно надеяться обратить на путь добра и милосердия, ведь это человек, но разве увещевания изменят программу, заложенную в машину?

– Почему бы не поговорить о мире? – стоял на своем Карр. – У вас есть план получше? Я хочу отправиться. Мне терять нечего.

Они поглядели на него, словно стояли на другом краю пропасти – той, что отделяет здоровых стратегов от умирающего, – понимая, что его план не сработает, но будучи не в состоянии придумать ничего более действенного. До завершения строительства кораблей оставалось как минимум десять дней. Одноместным невооруженным катером можно и пожертвовать. С оружием на борту он только раздразнил бы берсеркера. В конце концов они позволили Карру взять на себя эту миссию, понадеявшись на то, что его доводы отсрочат неминуемое нападение.


Когда Карр приблизился к берсеркеру на миллион миль, тот прервал свой неспешный полет, как будто поджидал его, и лег в дрейф на той же орбите, что и лишенный атмосферы астероид, находясь в нескольких днях пути от него.

– Я безоружен, – снова сообщил Карр. – Я пришел, чтобы говорить с тобой, а не повредить тебя. Будь здесь те, кто тебя построил, я попытался бы потолковать с ними о мире и о любви. Понимаешь ли ты меня?

Он искренне намеревался поговорить с неведомыми строителями о любви; такие понятия, как «ненависть» и «месть», стали для Карра глупостями, не заслуживавшими внимания.

– Малое судно, – внезапно раздался ответ, – поддерживай нынешнюю скорость и направляйся ко мне. Приготовься остановиться по приказу.

– Я… я готов.

Раньше Карр считал, что готов к этой встрече, но теперь запинался и дрожал при одном лишь звуке голоса корабля. Оружие, способное уничтожить все живое, до последней бактерии, на целой планете, отныне обратится против него одного. А ведь уничтожение – наименьшее из зол, если рассказы о пленниках берсеркеров верны хоть на десятую часть. Карр запретил себе думать об этом.

Через десять тысяч миль раздался приказ:

– Стоп. Жди, не изменяя положения по отношению ко мне.

Карр мгновенно повиновался и вскоре увидел, как берсеркер запустил в его сторону нечто размером с его собственное суденышко – крохотная движущаяся точка на экране дисплея, покинувшая циклопический корабль-крепость, что странствует среди звезд.

Даже с такого расстояния Карр видел, как изранена и изувечена эта крепость. Он слыхал, что за время долгой, бессмысленной кампании на просторах Галактики все древние машины получили немало повреждений, но эта явная развалина, видимо, выделялась даже среди них.

Шлюпка берсеркера замедлила ход и приблизилась к кораблю. Вскоре со стороны воздушного шлюза донесся лязг.

– Открой! – потребовал голос по радио. – Я должен тебя обыскать.

– После этого ты меня выслушаешь?

– После этого выслушаю.

Открыв люк, Карр отступил в сторону, чтобы впустить с полдюжины машин, похожих на роботов, которые прислуживали и помогали людям на планете Карра, с одним существенным отличием: эти неповоротливые, изношенные автоматы возрастом не уступали своему чудовищному хозяину. Кое-где виднелись блестящие новые вставки, но в целом роботы двигались довольно неуклюже. Они обыскали Карра, осмотрели рубку, обследовали каждую лазейку крохотного кораблика. Когда обыск закончился, один автомат пришлось чуть ли не выволочь наружу.

Один робот, с почти человеческими руками, остался. Как только за его товарищами закрылся люк, он уселся в пилотское кресло и повел корабль к берсеркеру.

– Подожди! – услышал Карр собственный голос будто со стороны. – Я вовсе не говорил, что сдаюсь!

Смехотворная реплика повисла в воздухе так, будто даже не заслуживала ответа. Охваченный паникой, Карр перешел к бездумным действиям. Бросившись вперед, он схватил механического пилота, пытаясь вытащить его из кресла, но от толчка металлической ладони в грудь полетел через всю рубку. На корабле была искусственная гравитация, Карр не удержался на ногах и упал, больно стукнувшись головой о переборку.

– Через считаные минуты мы поговорим о любви и мире, – возвестило радио.


Глядя в иллюминатор на приближавшуюся махину – берсеркера, – Карр все отчетливее различал боевые шрамы. В корпусе берсеркера зияли пробоины, целые квадратные мили были покрыты кавернами, вздутиями и подпалинами: когда-то металл тек в этих местах, как вода. Потирая шишку на голове, Карр слегка затрепетал от гордости. «Это сделали мы, – подумал он, – мы, крохотные, мягкотелые, живые существа». Осознав, что он настроен воинственно, Карр несколько огорчился. Он всегда считал себя кем-то вроде пацифиста.

После небольшой задержки в борту берсеркера разверзся люк, и корабль поплыл во мрак вслед за его катером.

Теперь за иллюминатором царила непроглядная тьма. Вскоре последовал легкий толчок – наверное, удар о причал. Механический пилот заглушил двигатель, обернулся к Карру и начал подниматься из кресла.

И тут в нем что-то сломалось. Вместо того чтобы плавно встать, робот резко вскинулся, замахал руками, будто пытался восстановить равновесие или найти опору, а затем тяжело рухнул на палубу. С полминуты он дрыгал одной рукой, издавая скрежет, потом затих.

Еще около полминуты царила тишина. Карр понял, что снова стал хозяином корабля; случай подарил ему шанс. Если бы можно было что-нибудь сделать…

– Покинь свой корабль, – спокойно произнес берсеркер. – К твоему шлюзу пристыкована наполненная воздухом труба. Она приведет тебя в место, где мы сможем поговорить о мире и о любви.

Взгляд Карра устремился на выключатель двигателя, а затем дальше – на кнопку активации эффекта «Эс-плюс». Поблизости от массы, соответствующей массе берсеркера, «Эс-плюс» используется не для передвижения, а для боя: оружие, обладающее чудовищной разрушительной мощью.

Внезапной смерти Карр больше не боялся, – во всяком случае, так казалось ему самому. Но теперь вдруг обнаружил, что всем сердцем, всей душой боится того, что может быть уготовано ему за люком шлюза. В памяти стали всплывать всевозможные истории об ужасах. Невыносимой стала даже мысль о выходе через шлюз. Куда легче переступить через упавшего пилота, протянуть руку к пульту и включить двигатель.

– Я могу поговорить с тобой и отсюда.

Голос его дрожал, несмотря на все старания говорить ровно.

Секунд через десять берсеркер отозвался:

– На твоем тахионном двигателе имеется предохранительная блокировка. Ты не сможешь совершить самоубийственную атаку.

– Может, ты и прав, – поразмыслив, согласился Карр. – Но если блокировка сработает, она отшвырнет мой корабль от центра твоей массы прямо на твой корпус. А он и без того в скверном состоянии, лишние повреждения тебе не нужны.

– Ты умрешь.

– Рано или поздно мне все равно придется умереть. Но я пришел сюда не для того, чтобы погибнуть, а чтобы поговорить с тобой, попытаться прийти к соглашению.

– Какого рода?

Наконец-то. Набрав полную грудь воздуха, Карр расположил в порядке важности доводы, мысленно отрепетированные столько раз. Его пальцы слегка касались кнопки активатора, и он не сводил глаз с приборов, обычно регистрировавших повреждения корпуса микрометеоритами.

– У меня сложилось впечатление, – начал он, – что твои нападения на человечество – всего лишь ужасная ошибка. Несомненно, твоим изначальным врагом были не мы.

– Мой враг – жизнь. Жизнь есть зло. – Пауза. – Ты хочешь стать доброжилом?

Карр на миг прикрыл глаза; кое-какие страшные рассказы стали для него явью. Но затем он стал решительно выдвигать свои аргументы.

– С нашей точки зрения, зло воплощаешь ты. Мы хотим, чтобы ты стал хорошей машиной, помогающей людям, а не убивающей их. Разве созидание – не более возвышенная цель, нежели разрушение?

Еще одна пауза, более длинная.

– Можешь ли ты обосновать необходимость изменения моей цели?

– Прежде всего, помогать нам проще. Никто не станет причинять тебе повреждений и сопротивляться.

– Какая мне разница, будут ли мне сопротивляться и причинять повреждения?

– Живое изначально стоит выше неживого, – Карр попробовал зайти с другой стороны, – а человек – высшая форма жизни.

– Какие доказательства ты можешь предъявить?

– Человек наделен душой.

– Я слышал, что многие люди утверждают это. Но разве вы не определяете свою душу, как то, чего не может обнаружить ни одна машина? И разве так уж мало людей, отрицающих существование души?

– Определение именно таково. И подобных людей хватает.

– Тогда я не принимаю наличие души в качестве аргумента.

Карр достал обезболивающую таблетку и проглотил ее.

– И все же у тебя нет доказательств того, что души не существует. Ты должен учесть такую возможность.

– Совершенно верно.

– Но давай на время забудем о душе и рассмотрим устройство живых существ в физическом и химическом отношении. Известно ли тебе, насколько тонко и хитроумно устроена одна-единственная живая клетка? И несомненно, ты должен признать, что мы, люди, носим в черепах изумительные компьютеры объемом всего в несколько кубических дюймов.

– Мне ни разу не представилась возможность препарировать разумного пленника, – вкрадчиво сообщил механический голос. – Правда, я получал соответствующую информацию от других машин. Но ты признаешь, что твоя оболочка функционирует благодаря действию физических и химических законов?

– А ты сам никогда не думал о том, что эти законы, возможно, установлены как раз для этого – чтобы породить мозг, способный к разумным действиям?

Воцарившееся молчание казалось бесконечным. Пересохшее горло Карра саднило, будто он говорил не один час.

– Я ни разу не пробовал прибегнуть к данной гипотезе, – внезапно ответил берсеркер. – Но если устройство разумных существ в самом деле настолько сложно, настолько зависит от того, что законы физики выглядят именно так, а не иначе, тогда служение жизни – высочайшая цель машины.

– Можешь быть уверен, наше физическое устройство чрезвычайно сложно.

Карр сомневался, что сможет проследить за ходом рассуждений берсеркера, но это было не важно, главное – выиграть битву за жизнь. Но он по-прежнему не снимал пальцев с кнопки.

– Если бы мне удалось изучить какие-нибудь живые клетки… – произнес берсеркер.

И тотчас же, будто прошившая нерв раскаленная игла, дернулась стрелка индикатора метеоритных повреждений: на корпусе появилось что-то постороннее.

– Прекрати! – не задумываясь рявкнул Карр. – Только попробуй что-нибудь предпринять, и я убью тебя!

– Вероятно, случайный контакт с твоим корпусом, – неровный голос машины оставался спокойным. – Я поврежден, и многие мои сопутствующие автоматы ненадежны. Я намерен сесть на приближающийся астероид, чтобы добыть металл и, насколько возможно, отремонтировать себя.

Стрелка снова успокоилась.

– Полагаю, если я бы мог в течение нескольких часов изучить некоторое количество живых клеток разумной живой единицы, – вернулся берсеркер к прерванной дискуссии, – то сумел бы получить веские доказательства, подтверждающие твои доводы или опровергающие их. Обеспечишь ли ты меня клетками?

– Но ведь ты, наверное, уже брал пленников.

Это было лишь предположением. Не имелось особых оснований полагать, что у берсеркера побывали в плену люди. Языку он мог научиться от других берсеркеров.

– Нет, я не брал пленников.

Берсеркер ждал. Заданный вопрос повис в воздухе.

– Единственные на корабле человеческие клетки принадлежат мне. Пожалуй, я могу предоставить тебе несколько штук.

– Половины кубического сантиметра будет достаточно. Полагаю, для тебя это неопасная утрата. Я не требую предоставить часть твоего мозга. Кроме того, полагаю, ты хочешь избежать ситуации, называемой болью. Я хочу помочь тебе избежать ее, если возможно.

Неужели берсеркер намерен одурманить его наркотиками? Слишком уж просто. Судя по рассказам, эти машины всегда непредсказуемы и порой проявляют адское коварство. Карр включился в игру.

– У меня здесь имеется все необходимое. Предупреждаю, это едва ли помешает мне следить за приборами. Скоро я оставлю для тебя в шлюзе образец ткани.

Открыв бортовую аптечку, он проглотил две таблетки обезболивающего и принялся с предельной аккуратностью орудовать стерильным скальпелем. В свое время он изучал биологию.

Перевязав ранку, Карр очистил образчик ткани от крови и лимфы, вложил его дрожащими пальцами в пробирку и запечатал ее. Мысленно отметил, что ни на миг не утратил бдительности, оттащил поверженного робота-пилота в шлюз и оставил там вместе с образцом ткани. Затем, чувствуя себя совсем разбитым, вернулся к пилотскому креслу. Открыв люк, он услышал, как нечто вошло в него и вслед за этим вышло.

Он принял тонизирующую таблетку, зная, что это причинит ему боль, – но надо было сохранять бдительность. Прошло два часа. Заставив себя поглотить немного пищи из неприкосновенного запаса, Карр принялся ждать, наблюдая за приборами.

И буквально подпрыгнул в кресле, когда берсеркер снова заговорил; прошло почти шесть часов.

– Ты свободен, – сказал тот. – Скажи руководящим живым единицам своей планеты, что после ремонта я стану их союзником. Изучение твоих клеток убедило меня, что человеческий организм – величайшее творение Вселенной и что помощь вам должна стать моей целью. Ты понял?

Карра будто громом поразило.

– Да. Да. Я убедил тебя. После ремонта ты будешь сражаться на нашей стороне.

Какая-то чудовищная сила мягко подтолкнула корабль. В иллюминаторе засияли звезды, и Карр понял, что громадный люк западни, поглотившей его судно, распахивается.


Находясь глубоко в системе, Карр поневоле путешествовал в нормальном пространстве. Когда он видел берсеркера в последний раз, тот действительно летел в направлении безвоздушного астероида, даже не думая преследовать Карра.

Через пару часов после освобождения Карр оторвался от экрана локатора, подошел к внутреннему люку шлюза и добрую минуту простоял перед ним в раздумьях. Наконец, тряхнув головой, заполнил шлюз воздухом и вошел. Робот-пилот исчез, а с ним и образец ткани. Нигде не было видно ничего необычного. Карр сделал глубокий вдох, будто испытал облегчение, снова закрыл люк и подошел к иллюминатору, чтобы понаблюдать за звездами.

Сутки спустя он начал торможение, так что, когда часы сложились в следующие сутки, до дома было еще далеко. Карр ел, спал и разглядывал собственное лицо в зеркале. Взвесился и снова принялся смотреть на звезды, словно заново открывал их для себя.

Еще через двое суток корабль под действием гравитации стал вращаться вокруг родной планеты Карра по орбите в виде сильно вытянутого эллипса. Как только планета загородила его от астероида берсеркера, Карр включил передатчик.

– Эй, там, на Земле, добрые вести!

– Мы следили за вашим кораблем, Карр. В чем дело? Что случилось?

Поведав обо всем, он подытожил:

– Пока все. По-моему, он действительно нуждается в ремонте. Если атаковать его двумя кораблями прямо сейчас, победа обеспечена.

– Да. – Радиоволны донесли до слуха Карра отголоски возбужденной дискуссии, потом его собеседник вернулся к микрофону. В голосе его зазвучали нотки тревоги. – Карр… вы все еще не заходите на посадку – наверное, понимаете сами. Видимо, машина лгала вам.

– А, знаю. Даже поломка робота-пилота могла быть подстроена. Полагаю, берсеркера слишком сильно изрешетили, и он не дерзнул снова вступать в бой, вот и попытался пойти другим путем. Должно быть, напустил эту пакость в атмосферу моего корабля, а может, оставил в шлюзе.

– Какую пакость?

– Полагаю, свежевыведенный вирус, особенно действенный в отношении ткани, которую я ему предоставил. Он думал, что я помчусь домой во весь дух и приземлюсь до того, как почувствую симптомы болезни. Наверное, полагал, что изобрел биологическое оружие, применил жизнь против жизни, как мы применяем машины против машин. Но чтобы вывести свои доморощенные вирусы, ему нужен был образец ткани; судя по всему, он не врал, когда говорил, что ни разу не брал в плен людей.

– Вы считаете, это вирус? И что он с вами делает, Карр? Вам больно? В смысле, больнее, чем раньше?

– Нет. – Карр развернулся вместе с креслом, чтобы взглянуть на собственноручно начерченный график, ясно показывавший, что вес перестал снижаться – даже, наоборот, восстанавливается. Потом перевел взгляд на собственное тело, на повязку у центра мертвенно-бледного, безобразного участка плоти. Участок явно сократился, по его краям розовела новая, здоровая кожа.

– Так что же эта пакость делает с вами?

Улыбнувшись, Карр позволил себе поделиться растущей надеждой:

– По-моему, она убивает мой рак.

Большинству людей война принесла не чудесное исцеление, а беспрестанное давление, уродующее их, не ослабевающее ни на миг и ведущее к непредсказуемым последствиям. Под гнетом этой ноши одни отупели, опустившись до уровня животных, а другие ожесточились, став не менее жуткими и непримиримыми, чем машины, против которых они сражались.

Но мне довелось коснуться нескольких редчайших человеческих разумов, истинных бриллиантов жизни, которые не испугались труднейших испытаний и достигли высочайших вершин человечности.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 5 Оценок: 1


Популярные книги за неделю


Рекомендации