Электронная библиотека » Фрида Шибек » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 21 декабря 2022, 09:20


Автор книги: Фрида Шибек


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

12
Суббота, 8 июня

Дорис идет, крепко обхватив стопку книг. Она собрала свои самые любимые романы, чтобы помочь Моне с литературной викториной, и теперь пытается донести их до отеля. Сверху лежит ее последняя находка – роман «Элеанора и парк» Рейнбоу Рауэлл[11]11
  Р. Рауэлл. Элеанора и парк. М., Иностранка, 2020.


[Закрыть]
.

Ее шатает от порыва ветра, и, чтобы удержаться на ногах, приходится сделать большой шаг вперед. Дорис вздыхает. Притащить на себе за один раз столько книг было, конечно, не очень хорошей идеей, но, начав выбирать издания на полках, она уже не могла остановиться. Хотя, справедливости ради, какой нормальный человек справится с задачей выбрать всего один роман Исабель Альенде?[12]12
  Исабель Альенде – чилийская писательница (р. 1942), лауреат литературных премий, автор 23 романов, написанных в жанре магического реализма.


[Закрыть]

Дорис семенит, огибая заросли травы, прорвавшиеся сквозь трещину в асфальте. Когда Рут заходила к ней в последний раз, она пришла в шок от увиденного количества книг и призвала ее избавиться от лишних вещей в связи с приближением к концу жизни. «Ты должна подумать о тех, кому придется разбирать все это после твоей смерти», – сурово заметила Рут. Но Дорис не хочет, потому что в точности помнит, в какой момент своей жизни читала тот или иной роман, и нежно любит каждую перепачканную шоколадом страничку. Так, например, «Тайной историей» Донны Тартт[13]13
  Д. Тартт. Тайная история. М., Cоrpus, 2021.


[Закрыть]
она наслаждалась, сидя на качелях жарким летом в середине девяностых, а купленный случайно «Дым мотылька» Мохсина Хамида[14]14
  H. Mohsin. The Moth Smoke. Lnd., Penguin Books, 2000.


[Закрыть]
захватил ее настолько, что Йорану приходилось напоминать ей о необходимости поесть.

Дорис еще крепче прижимает книги к груди. События сегодняшнего дня приободрили ее. Прошедший год стал тяжелым, она с трудом припоминает, когда испытывала такую же радость в последнее время. Наверное, на Пасху два года назад, на торжественном обеде, который устраивал клуб рукоделия. Дорис, чье потребление спиртных напитков обычно ограничивается рюмкой ликера к рождественскому столу, не поняла, что желтый шипучий напиток, поданный перед обедом, содержит алкоголь – знай она это, не стала бы, конечно, выпивать столько бокалов. В результате Дорис на редкость приятно провела время; правда, когда, ко всеобщему ужасу, она прохихикала целую партию в лудо[15]15
  Настольная стратегическая игра на основе традиционной индийской игры пачиси и испанской парчис.


[Закрыть]
, ее выпроводили домой, пожелав скорейшего выздоровления.

Перед тем как перейти через улицу, Дорис, остановившись, оглядывается вокруг. Ей не терпится показать всем свои книги, но в то же время беспокоит перспектива провести вечер с Мариан. Она испытывает двойственные чувства к подруге детства. В юности они весело проводили время вместе, но после переезда в Стокгольм Мариан неохотно поддерживала с ней связь. Дорис еще долго продолжала посылать открытки к Рождеству, звонить Мариан в дни рождения и поздравлять с каждой новой свадьбой, но та, в свою очередь, никакого интереса к жизни Дорис не проявляла, и их отношения сошли на нет.

Дорис морщит нос. Конечно, она понимала, что Мариан вечно занята своим успехом, но ее ранило полное равнодушие к их дружбе. Последней каплей, переполнившей чашу терпения, стало то, что Мариан даже не потрудилась выразить соболезнования в связи со смертью Йорана.

Сколько она себя помнит, Мариан всегда подчеркивала свое превосходство с помощью мимолетных замечаний и реплик. То поправит Дорис, когда та неправильно поставит ударение в слове, то заметит, что подруга просто не осознает собственного везения, ведь ей не приходится тратить свою жизнь на воспитание сопливых отпрысков.

Но только не сегодня, думает Дорис. Они должны приятно провести вечер, и она не позволит шпилькам Мариан испортить себе настроение.

Размышления о том, чем Мона угостит их на ужин, вызывают у Дорис улыбку. Признаться, она ненавидит есть в одиночестве. С тех пор, как умер Йоран, приемы пищи постоянно вызывают у нее неловкость. Готовить для себя одной, накрывать стол на одну персону и пытаться вычислить, сколько она одна съест, – все это кажется ей совершенно неправильным. Даже упаковки с полуфабрикатами, похоже, рассчитаны всегда на двоих. Дорис не впихнуть в себя триста грамм котлет – у нее заболит живот. И конечно, можно заморозить то, что останется, но, когда она выбирает, сколько котлет разогреть к картошке с горошком – две или три, – все ее существование кажется ей каким-то ненастоящим. То, что раньше имело смысл как часть их с Йораном будней, теперь выглядит ложным. Дорис словно подражает настоящей жизни, заводя будильник, вставая и заправляя кровать по утрам, заваривая кофе и поджаривая хлеб. Никто не замечает, как она готовит огуречный салат и сливочный соус к котлете, никто не видит, ест ли она вообще.

Иногда Дорис задумывается, сколько времени пройдет, прежде чем окружающие обнаружат ее исчезновение. Мир будет продолжать жужжать вокруг, клуб рукоделия будет встречаться как обычно, и, возможно, в лучшем случае они спросят друг друга, не видел ли кто Дорис. Но потом они решат, что она сидит дома с простудой, и продолжат обсуждать, из чего все-таки сделан парик Трампа.

Из-за края стопки книг Дорис замечает, как Бритт из клуба рукоделия радостно здоровается с ней.

– Привет, – отвечает Дорис, одновременно пытаясь перенести тяжесть книг с одного плеча на другое. Бритт – главный эксперт клуба по макраме, или, по крайней мере, была им раньше, пока пальцы не вспухли от ревматизма. Теперь она в основном вышивает крестом картины с цитатами из Библии, правда, они не так хорошо продаются. Собственно, цель клуба рукоделия – производить предметы ручной работы к ежегодной рождественской ярмарке в Истаде, чтобы выручать деньги на поддержку детских домов в Индии, которым помогает община. Но никто не хочет сказать Бритт, что ей лучше попробовать себя в чем-то другом. В прошлом году Дорис видела, как одна женщина продавала картины с вышитыми крестом современными поговорками, типа «Дайте мне сил и чипсов», но, когда она предложила такой вариант Рут, получила в ответ: «Если мир вокруг нас становится все более безбожным, это еще не повод ему уподобляться».

– Куда книги несешь?

– Да так, – улыбается Дорис. – Должна помочь Моне подготовить мероприятие для летнего фестиваля.

Что-то странное мелькнуло во взгляде Бритт.

– Но у нас же встреча клуба.

Дорис застывает на месте. Встреча просто вылетела у нее из головы! Она переминается с ноги на ногу. Честно говоря, провести вечер с Моной было бы намного приятнее, но Дорис помнит, что у нее есть обязательства перед церковью. Ее участие в жизни общины с годами менялось. Вначале она присоединилась в основном ради пения в хоре, но, когда после смерти пастора за поддержание жизни общины взялась его вдова Рут, которой требовалась помощь, Дорис стала действовать активнее. А с того момента, как Йорану поставили смертельный диагноз, женщины из клуба рукоделия оказывали неоценимую поддержку. Они по очереди сменяли ее у постели мужа в больнице, помогли устроить похороны и держали под руки, когда во время церемонии прощания у Дорис подкашивались ноги. Без их помощи она не смогла бы все это пережить, поэтому теперь в долгу перед ними.

Ее взгляд прикован к книгам. Может быть, не страшно пропустить всего лишь одну встречу? Все-таки обсуждать литературу – самое увлекательное из известных Дорис занятий, а работу, которую надо сделать в клубе, она еще успеет выполнить.

– Я не могу сегодня, к сожалению, – говорит она. – Передай Рут, что мне очень жаль.

– Передай сама, вот она идет.

Дорис чувствует, как сердце уходит в пятки. Она никого так не уважает, как Рут. Несмотря на свои восемьдесят пять, вдова пастора по-прежнему управляет клубом рукоделия, отвечает за приходской дом и возглавляет церковный совет. Рут руководит Свободной церковью железной рукой, и Дорис совершенно точно не хочет портить с ней отношения.

– Что ты хочешь мне передать?

Обернувшись, Дорис замечает, что за ней стоит Рут в своей темно-синей блузке и плиссированной юбке миди. Лицо напряжено, морщины вокруг губ проступают сильнее, чем обычно.

– Что не могу сегодня прийти.

Рут взирает на нее так, что внутри все переворачивается, и в какой-то момент кажется, будто это книги держат Дорис, а не наоборот.

– Вот как? Попробую угадать: это как-то связано с горой книг, – сухо замечает она.

– Точно, – кивает Дорис. – Я обещала Моне помочь с одним делом. Мы должны подготовить литературную викторину для летнего фестиваля.

Рут выпрямляется. Для своего возраста она держится с большим авторитетом, и Дорис чувствует, как съеживается при виде вдовы пастора.

– Дорис, – разочарованно вздыхает Рут. – Я уже говорила, что тебе нужно завести себе календарь. А то носишься вокруг, как сумасшедшая, а другие должны от этого страдать.

– Да, конечно, – смущенно отвечает Дорис, хотя такое описание кажется ей несправедливым.

– Ну, раз уж договорилась, ничего не поделаешь, – печально говорит Рут. – Но ты должна мне кое-что пообещать.

– Разумеется, – моргая, отвечает Дорис. – Все что угодно.

– Этот летний фестиваль не должен помешать тебе выполнять другие обязательства.

– Конечно, не помешает.

– Тогда ладно, – подводит итог Рут. – Нам надо торопиться.

Дамы прощаются и удаляются в направлении церкви. Дорис облегченно вздыхает.

Издалека Дорис видит, что Мариан заходит в отель «У Моны». На ней новое платье, и, как обычно, школьная подруга невероятно элегантна. Дорис качает головой. Ей и в голову не придет переодеваться к ужину или, например, гладить свои вещи, как это делает Мариан. Дорис вообще не держит дома утюга и даже раздражается, думая о том, сколько часов и сил женщины мира потратили на прихорашивание совершенно напрасно. Это время можно было бы посвятить куда более важным занятиям – чтению например.

Обхватив книги плотнее и прижавшись подбородком к «Элеаноре и парку», Дорис продолжает лавировать по тротуару.

13
Пятница, 5 июня 1987 года

Чтобы дойти до кабинета пастора Линдберга, требуется время. Типичный для присутственных мест коридор напоминает Маделен холл перед приемной директора школы Гранта в Мил Крик, и, как бы ее ни переполняли ожидания, она несколько раз порывается развернуться и покинуть здание канцелярии прихода.

От вида коричневых дверей ее бросает в дрожь. За все школьные годы Маделен лишь однажды вызывали к директору, потому что она нечаянно увидела, как Билли Тиган, учившийся на класс старше, бросил зажженную спичку в мусорную корзину. Шалость не привела даже к маленькому пожару, только подымило немножко, но мистер Грант решил разобраться с проказником по всей строгости, и Маделен поневоле стала главным свидетелем.

При воспоминании о времени, проведенном в кабинете директора, ее все еще начинает подташнивать. Она до сих пор чувствует тяжелый запах табака, видит директора, истекающего потом в своем синем синтетическом костюме, и слышит, как он, срываясь на крик, взывает к ней. Ведь правда, все выглядело так, будто Билли Тиган собирался поджечь школу? Ведь правда, он сказал что-то о дьяволе в момент поджога?

После этого эпизода Маделен делала все возможное, чтобы больше не попадать в кабинет директора. Когда у нее самой случались неприятности – ставили прогул по математике, застигали с сигаретой на задворках спортзала или за списыванием домашнего задания по английскому у Сандры Макстрайдс – Маделен всегда удавалось отделаться предупреждением. В подростковом возрасте она дрожащим голосом ловко объясняла, как рассердится ее отец, если узнает, что натворила дочь, и как трудно ему держать себя в руках после смерти матери. Подобная тактика действовала на учителей безотказно: испытывая явное неудобство, они говорили, что на этот раз простят, если Маделен пообещает больше так не делать.

Впоследствии она стыдилась того, что пользовалась трагической ситуацией, в которую попала их семья. В то же время Маделен полагала, что есть некая высшая справедливость в том, что ей удалось избежать, по крайней мере, директорского наказания, ведь скоропостижная кончина матери – это уже наказание на всю жизнь.

Маделен дергает цепочку на шее, и нотка скользит по серебру взад-вперед. Причина собственной нервозности ей непонятна, но, когда она стоит перед дверью и стучится, сердце бьется в груди так отчаянно, что в ушах звенит.

Она напряженно прислушивается – кажется, скрипят колесики офисного кресла, потом, спустя еще несколько секунд, глухой голос просит ее войти. Глубоко вдохнув, Маделен берется за ручку и открывает дверь.

Пастор Линдберг сидит за массивным письменным столом и делает записи в линованном блокноте. Перед ним – электрическая пишущая машинка, переполненные лотки для документов, фотография Юнаса и Рут перед церковью и подставка, до отказа набитая разномастными шариковыми ручками.

В течение нескольких тягостных секунд ничего не происходит, потом, подняв голову от блокнота, пастор жестом приглашает ее зайти.

– Присаживайся, – обращается он к девушке, указывая на один из стульев для посетителей, и продолжает писать.

Маделен нерешительно останавливается в дверном проеме, так как не знает, закрывать за собой дверь или нет, но потом оставляет ее чуть приоткрытой.

Неуклюжими шагами заходит в кабинет и опускается на стул.

– Вот так, – говорит пастор Линдберг спустя минуту-другую и ставит точку. – Теперь я закончил.

Когда он смотрит на нее, Маделен поражает цвет его глаз – глубокий синий, совсем как у Юнаса.

– Извини, – продолжает пастор. – Мне надо было дописать до конца, иначе я забыл бы, чем занимался.

– Ничего страшного.

Пастор Линдберг откидывается на спинку кресла, не сводя с нее глаз.

– Как тебе живется? – мягким голосом спрашивает он.

– Хорошо, спасибо.

– Тебя хорошо приняли?

– Да, очень.

Пастор складывает ладони будто в молитве.

– Маделен, скорее всего, ума не приложит, зачем я ее сюда пригласил.

Ей кажется странным, что с ней разговаривают в третьем лице, но она все равно кивает, чтобы показать, что слушает.

– Хотя я и завален делами, – говорит он, с улыбкой показывая на свой стол, – для меня очень важно познакомиться со всеми нашими адептами поближе. Ты ведь не возражаешь?

– Нет-нет, – быстро отвечает она.

– Хорошо, – продолжает пастор Линдберг, опираясь подбородком на кончики пальцев. – Конечно, я прочитал твое письмо, но мне бы хотелось развивать более тесную духовную связь с теми, кто сюда приезжает.

Маделен потупила взгляд. Она не знает, что ответить. Пастор Линдберг, похоже, замечает ее нервозность и отодвигается вместе с креслом так, чтобы не сидеть прямо напротив нее.

– Если хочешь, могу для начала рассказать немного о себе. Я вырос здесь, в Юсшере, в родительском доме. Мой отец тоже был пастором Свободной церкви, так же как и дед, которого звали Леви. Он в свое время основал здесь церковную общину.

– Я знаю, – осторожно замечает Маделен, сменив позу. – Мне рассказывали об этом.

– Да, полагаю, это общедоступная информация, – кивает пастор Линдберг. – А тебе рассказывали о том, что в детстве я упал с дерева и сломал спину?

– Нет, я ничего об этом не слышала, – говорит Маделен, глядя на него широко раскрытыми глазами.

– Это произошло, когда мне было одиннадцать, – продолжает пастор, раскачиваясь в кресле. – Мне сделали четырнадцать операций, и я почти год пролежал в постели. Вначале врачи не знали, смогу ли я когда-нибудь ходить.

– Как печально.

Он пожимает плечами.

– И да, и нет. Я думаю, испытания на нашу долю выпадают, чтобы сделать нас сильнее. До того, как со мной случилось несчастье, я не особенно интересовался Священным Писанием, но, когда я лежал, чтение стало одним из немногих доступных мне занятий. Библия дала мне утешение.

Маделен скидывает нитку с платья. От рассказа пастора на душе становится тепло.

– Я тоже нашла утешение, – говорит она. – Когда умерла мама, меня спасало только пение. Я приходила в церковь, как только выдавалась свободная минута.

– Я слышал, как ты поешь, у тебя невероятный голос, – говорит пастор, опустив голову.

– Спасибо, – еле слышно отвечает Маделен, заслоняя лоб рукой, чтобы скрыть залившую лицо краску.

– Маделен, – многозначительно продолжает пастор. – Прости меня за навязчивость, но я думаю, твое предназначение – с помощью музыки нести миру надежду и утешение. Поэтому я хотел спросить, не согласишься ли ты возглавить наш хор.

Маделен замирает. Так вот почему он пригласил ее сюда…

– Не знаю, справлюсь ли, – бормочет она. – Я никогда не руководила хором.

Подъехав обратно в своем кресле, пастор Линдберг склоняется к столу. Пульс Маделен учащается. Кажется, будто пастор заглядывает прямо в душу.

– Но я знаю, – утверждает он. – Ты прекрасно справишься. А если понадобится помощь, только скажи. Мы – одна большая семья, не забывай об этом.

Маделен теребит ремешок наручных часов. Несмотря на собственные сомнения, что-то в голосе пастора заставляет ее поверить в его слова.

– Я могла бы попробовать, ну, руководить хором.

Пастор протягивает руку и кладет ей на плечо, как если бы этот жест был совершенно естественным. Маделен сглатывает волнение. Чужое прикосновение ей непривычно, рука пастора едва не обжигает кожу, и в то же время не хочется, чтобы он убирал ее.

– Хорошо, – говорит он, похлопывая Маделен по плечу. – Значит, решено. Я сообщу Роберту.

На мгновение, когда их взгляды встречаются, ей кажется, будто она парит над землей, но потом пастор убирает руку.

– Удачи, – благословляет он Маделен и возвращается к своим записям в блокноте.

Девушка в растерянности покидает комнату. Ей с трудом верится в то, что пастор Линдберг хочет, чтобы она возглавила хор. Счастье бьется в груди, и в то же время Маделен беспокоится, что сказать Дезире. Ее соседка по комнате сама, наверное, была бы рада руководить хором.

Двести метров, отделяющие церковь и канцелярию прихода от Стурстюган, она проходит, еле переставляя ноги. Маделен еще недостаточно хорошо знает свою соседку по комнате, чтобы предугадать ее реакцию, но мысли об этом приглушают радость. Дезире – первый настоящий друг Маделен в Юсшере, и ей не хочется ранить ее чувства.

14
Суббота, 8 июня

Патрисия выглядывает из окна, рассматривая узкую полоску моря. Комната, в которой ее поселили, тесная, но отделана уютно: на серо-голубых стенах развешаны картины в позолоченных рамах, на кровати поверх льняного покрывала и пышного пухового одеяла лежат круглые бархатные подушки. На полке стоят пожелтевшие книги, пол из старинной широкой доски приятно поскрипывает под ногами.

Она расправляет складку на светло-голубой блузке. В ее планы не входило внезапно заснуть, хорошо еще, что удалось проснуться, не пропустив ужин.

Приоткрыв дверь, Патрисия слышит внизу веселые голоса. Похоже, друзья Моны уже на месте, и это вызывает у нее улыбку. Она так долго жила одна, что уже забыла, каково это – быть частью компании.

Патрисия аккуратно передвигает нитку жемчуга на шее, чтобы застежка оказалась сзади. Когда дети были маленькими, казалось, что они ведут себя слишком громко, но сейчас ей не хватает их шумных игр. Иногда, чувствуя себя одиноко, она заходит в одну из комнат, которые раньше были детскими. Опускается на кровать и сидит часами, вспоминая прошлое.

Эти комнаты – словно капсулы времени. В них по-прежнему все как в тот день, когда Джастин и Мэттью покинули дом. Стены покрывают большие афиши, намертво приклеенные маленькими пластилиновыми шариками, проступающими жирными отпечатками по углам. В комнате Джастина на афишах изображены футболисты, а у Мэттью – музыкальные группы. С черно-белых портретов, наклеенных внахлест, в разные стороны смотрят серьезные молодые люди.

Сидя в детских, Патрисия ощупывает выцветшее постельное белье или складывает забытую футболку и вспоминает времена, когда дом в Мил Крик был полон жизни. Она будто слышит детские голоса, беготню между комнатами и удары мяча об дверь.

Патрисия вздыхает, бросив взгляд на мобильный телефон, – новых сообщений нет. Она провела в Юсшере не больше двух часов, но уже завидует прекрасным, на ее взгляд, отношениям Моны с дочерью. Вот бы ей так жить, с детьми и внуками.

Конечно, ей неизвестно, проживают ли Эрика с дочкой в отеле постоянно, но это большого значения не имеет. Сама она была бы счастлива, согласись Мэттью с семьей пожить на ферме в Мил Крик, но Дэнис отказывается ночевать в гостях у Патрисии. Оправдывается тем, что ей трудно засыпать в незнакомой обстановке, а когда они все-таки наведываются на ферму, складывается впечатление, будто невестка все время торопится вернуться в Ричмонд.

– Лучше вы к нам приезжайте, – говорит она всегда, хотя знает, как сложно Патрисии оставлять ферму.

Почувствовав головокружение, Патрисия прислоняется к стене. Сказывается смена часовых поясов, но она понимает, что нужно поесть, чтобы спокойно проспать ночь. К тому же нельзя упускать шанс – надо расспросить Дорис и Мариан, не знают ли они что-нибудь о сестре.

Когда она спускается по лестнице, женщины замолкают. Мона и Мариан стоят у прилавка, а Дорис сидит у накрытого стола.

– Идите сюда, составьте мне компанию, – говорит она Патрисии, выдвигая стул.

Патрисия присаживается. Запах еды заставляет ее понять, как она голодна. Дорис тоже выказывает нетерпение и выпрямляет плечи, пытаясь рассмотреть, чем занимаются другие.

– Вы скоро? – интересуется она.

Мариан и Мона улыбаются, поднимая подносы с бокалами.

– Мы подумали, что книжный клуб заслуживает достойного открытия, – объясняют Мона и Мариан, кивая друг другу в знак согласия.

– Вот два настоящих литературных напитка: «Маргарита Этвуд» и «Агата Сламмер»[16]16
  Героини в шутку смешивают имена писательниц и названия коктейлей: коктейль «Маргарита» ассоциируется у них с канадской писательницей Маргарет Этвуд (р. 1939), а коктейль «Алабама Сламмер» – с Агатой Кристи (1890–1976).


[Закрыть]
.

– Я предпочитаю не употреблять алкоголь, – замечает Дорис.

– Не переживай, мы это предусмотрели, – отвечает Мона, протягивая ей бокал с напитком красного цвета. – Вот безалкогольная «Кровавая Мэри Шелли». Этот коктейль даже можно назвать «Непорочная Мэри Шелли», – хохочет она.

– Спасибо! – удивленно распахнув глаза, благодарит ее Дорис. – А где же Эрика?

– Она спустится, как только заснет Лина, – объясняет Мона.

Патрисия берет бокал-«маргариту» с соленой окаемкой.

– За новых и старых друзей! – торжественно произносит Мариан.

– И за книжный клуб! И успех летнего фестиваля! – добавляет Дорис.

Пригубив источающую аромат лимона «Маргариту Этвуд», Патрисия внезапно замечает в углу кафе столик, на котором разложены книги. Дорис ловит ее взгляд.

– Я захватила с собой несколько самых любимых книг, – говорит она с энтузиазмом.

– Несколько самых любимых? И сколько же их у тебя таких? – интересуется Мариан.

Дорис пожимает плечами:

– Одну мне просто не выбрать.

– Выбрать можно всегда, – шутливо протестует Мариан.

– А у тебя тогда какая книга самая любимая? – спрашивает Мона и передает по кругу серебряное блюдо с канапе – тарталетки с мягким сыром и слабосоленой форелью.

Патрисия видит, как Мариан крутит в руках бокал. Она сделала прическу, переоделась в элегантное красное платье и подобрала к нему крупные серьги, сверкающие в свете зажженных свечей.

– Если быть честной, думаю, что это «Аня из Зеленых Мезонинов»[17]17
  Л. Монтгомери. Аня из Зеленых Мезонинов. М., АСТ, 2020.


[Закрыть]
. Чем старше становлюсь, тем чаще думаю о своем детстве. Перечитывая книги, которые мне нравились, когда я была маленькой, я будто проживаю эти годы заново.

– Понимаю, что ты имеешь в виду, – кивает Мона. – Если выбирать единственную любимую книгу, я, пожалуй, назову «Маленьких женщин»[18]18
  Л. М. Олкотт. Маленькие женщины. М., АСТ, 2021.


[Закрыть]
. Я читала ее столько раз, что кажется, будто Джо Марч мне близкая подруга. – Она поворачивается к Патрисии: – А у вас есть любимая книга?

– Я люблю роман «Девушка с жемчужной сережкой»[19]19
  Ш. Трейси. Девушка с жемчужной сережкой. М., Азбука, 2019.


[Закрыть]
.

– Он очень хорош, – встревает Дорис. – При виде картины я часто задумываюсь, какова ее история.

– Да, портрет рыжеволосой девочки с голубой лентой работы Ренуара, например, – продолжает Патрисия. – Он просто волшебный.

– Я читала о ней, – говорит Дорис. – Имя девочки – Ирен Кан Д’Анверс. Она была еврейкой и выросла в Париже. Картину заказал ее отец, но результат ему не понравился настолько, что портрет повесили в комнате прислуги. Когда Ирен вышла замуж, отец подарил портрет ей. Он висел в одном из отелей, принадлежавших ее супругу, пока Ирен не ушла от него к итальянскому графу.

– А с портретом что произошло? – спрашивает Мона, изумленно раскрывая глаза.

Дорис сдувает упавшую на лоб прядь волос. Козырька от солнца на ней уже нет, а длинную челку поддерживает заколка в виде зеленого жука.

– Он перешел к матери Ирен, которая в свою очередь передала картину дочери Ирен – Беатрис. Но во время немецкой оккупации ее конфисковал Герман Геринг, а когда муж Беатрис, Леон, попытался возразить, всю семью арестовали и отправили в Освенцим.

– О господи, как это ужасно! – восклицает Мона, вскакивая с места. – Мне надо проверить блюдо в духовке, но я знаю, что Патрисия хочет задать вам один вопрос, – говорит она, исчезая в направлении кухни.

– Да, это так, – начинает Патрисия и чувствует, что глаза присутствующих прикованы теперь к ней. – Дело в том, что я пытаюсь собрать информацию о сестре.

– Как ее зовут? – спрашивает Мариан.

– Маделен Грей. Она приехала в Юсшер в 1987 году на практику в Свободную церковь, но потом исчезла.

Мариан качает головой, показывая, что имя ей незнакомо, а Дорис бледнеет.

– Я помню ее, – говорит она. – Но я всегда полагала, что Маделен вернулась домой.

– Нет, к сожалению.

– Печально, – вздыхает Дорис.

– Вы не помните, может, тем летом произошло что-то особенное?

Дорис как будто задумывается, но потом отрицательно качает головой.

– К сожалению, не припомню. Моя мама тогда тяжело болела, и я проводила много времени у нее в больнице. Но если хотите, я могу поспрашивать – может, другим прихожанам что-нибудь известно.

– Да, это было бы очень любезно с вашей стороны.

– Сколько ей было лет? – спрашивает Дорис.

– Двадцать.

– И у вас нет даже предположений о том, что могло произойти? – интересуется Мариан.

– Нет, никаких. Я знаю, что ее объявили без вести пропавшей, но потом обнаружили, что она упаковала и взяла с собой все свои вещи. Кто-то сказал, что видел, как Маделен села в автобус до Мальмё, и полиция поиски прекратила.

В уголках глаз проступают слезы. Вот уже несколько лет, как Патрисия ни с кем так не беседовала о сестре, и внезапно она ощущает резкую боль.

– Извините, – бормочет она, отворачиваясь в сторону, чтобы собраться с духом. Вновь подняв глаза на собеседниц, Патрисия замечает беспокойство во взглядах Дорис и Мариан. – Простите, – говорит она. – Просто мне очень трудно поверить в то, что Маделен могла добровольно исчезнуть.

– Но почему вы приехали сюда именно сейчас? – спрашивает Мариан, теребя сережку, похожую на водопад из маленьких блестящих кристаллов.

Оглянувшись вокруг, Патрисия достает сумку и вытаскивает из нее маленькую коробочку. Вынимает серебряную цепочку с кулоном и внимательно рассматривает пригнувшихся поближе Дорис и Мариан, пытаясь оценить, узнали они украшение или нет.

– Это я купила Маделен на восемнадцатилетие, и, когда она уезжала в Швецию, цепочка была на ней, – объясняет она. – Но чуть больше недели назад кто-то отправил мне ее почтой в пустом конверте.

– Зачем это было делать? – восклицает Дорис.

– Понятия не имею. Я знаю только, что письмо отправлено из Швеции.

– Вы полагаете, есть вероятность того, что она жива? – спрашивает Мариан. – Ведь цепочка может намекать на это?

Опустив глаза, Патрисия вспоминает ссору перед отъездом Маделен. Ее вывела из себя нерешительность сестры по поводу планов на будущее фермы. Иногда, в самые тяжелые моменты, она думает, не могли ли ее резкие слова стать причиной того, что Маделен покинула Юсшер, ничего не сообщив сестре.

– Я была бы счастлива как никогда, узнай я сейчас, что Маделен жива и действительно села на автобус до Мальмё, чтобы начать новую жизнь где-нибудь в другом месте, – говорит Патрисия, глядя на Мариан. – Зачем так поступать со своей семьей? Здесь что-то неладно.

– Но кто-то же отправил вам эту цепочку, – возражает Мариан.

Патрисия грустно кивает, и в помещении воцаряется тишина. Протянувшись через стол, Дорис осторожно касается ее руки.

– Я помню, как Маделен пела в церкви. У нее был редкий талант.

– Да, – чуть слышно всхлипывая, отвечает Патрисия. Она не привыкла в открытую выражать свои чувства, но после замечания Дорис трудно сдержать слезы.

– Могу себе представить, как тяжело жить, не зная, куда она отправилась, – сочувствует Мариан, протягивая ей салфетку.

– Да, это так, – бормочет Патрисия, промокнув глаза салфеткой. – Прошу прощения, я не хотела испортить вам вечер.

– Ничего страшного, – заверяет ее Дорис.

Когда Мона возвращается из кухни с большим блюдом в руках, Патрисия делает над собой усилие, чтобы выглядеть радостной. Она успела забыть, как трудно говорить о Маделен – будто ящик Пандоры открываешь. Сразу наваливаются вопросы, которых она всеми силами старалась избежать, и от беспокойства начинает теснить грудь.

Патрисия пытается сосредоточиться на дыхании. Несмотря на охватившее ее волнение, она думает, что все сделала правильно. Женщины из книжного клуба обещали поспрашивать других в этой деревушке об исчезновении сестры, и у них явно больше шансов что-нибудь узнать, чем у нее самой.

«Все будет хорошо», – повторяет она про себя и, подняв глаза, видит, что женщины за столом улыбаются ей. Патрисия улыбается им в ответ, но внутри нее все еще бурлят тревожные чувства.

* * *

Дорис идет по главной улице Юсшера, искоса поглядывая на Мариан. Они приятно провели вечер, но она все равно удивилась предложению подруги детства проводить ее до дома.

Шлепая в кроксах по асфальту, Дорис думает о Патрисии. Ей даже не удается представить себе, как, должно быть, больно вот так потерять близкого человека, не знать, где находится сестра, или о том, что ей пришлось пережить.

Она глубоко вздыхает. Сейчас, мысленно возвращаясь к этой истории, Дорис припоминает внезапное исчезновение Маделен, но она уверена, что слышала, будто сестра Патрисии вернулась домой. Казалось, она была одной из многих девушек, которые какое-то время принимали активное участие в жизни прихода, а потом уезжали дальше путешествовать по свету.

– Или как ты считаешь? – спрашивает Мариан, откашлявшись.

– Конечно, – вздрогнув, неуверенно говорит Дорис и видит, как Мариан кивает в ответ. Подруга дошла до середины длинного повествования о том, как однажды чуть не попала на съемки одного из фильмов про Джеймса Бонда. Видимо, пробы с Роджером Муром были настолько страстными, что даже лампа кинокамеры взорвалась от пробежавшей между ними искры. И все равно эта роль ей не досталась. Другая актриса приходилась продюсеру двоюродной племянницей, поэтому ничего не помогло – как бы Роджер ни умолял и ни уговаривал его.

«Роджер Мур», – усмехается про себя Дорис. Несмотря на твердое решение не пить, она поддалась соблазну и выпила одну «Маргариту Этвуд», а теперь раздумывает, много ли в коктейле было алкоголя. Чувство опьянения непривычно для Дорис. Она не любит терять контроль над ситуацией и даже на собственной свадьбе бокала шампанского не выпила.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации