Электронная библиотека » Гарет Пауэлл » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Арсенал ножей"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 04:31


Автор книги: Гарет Пауэлл


Жанр: Космическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 15
Джонни Шульц

Спящий корабль нимтокцев вырастал перед нами, как скалистая гора. Все обычные для астероидов выбоины и трещины без застилающей взор воздушной дымки вырисовывались резко и четко.

Мы целили в грузовой люк, утопленный в маленьком кратере на расстоянии полукилометра впереди кормы. Когда оказались там, «Люси» уменьшилась до размеров поломанной игрушки. Я проводил взглядом ее изувеченный, медленно переворачивающийся корпус, уносящий с собой тела наших погибших товарищей, и дал себе слово когда-нибудь вернуться за ними, чтобы достойно похоронить останки.

– Можно начинать, босс, – сказала Лена Келли, уже успевшая включить вакуумный резак.

Я махнул рукой в сторону люка:

– Действуй.

Надо было как можно скорее попасть внутрь.

– Погоди! – Эддисон закрепилась в уголке люковой ниши. – Здесь панель. По-моему, я смогу открыть.

– Ты успела выучить нимтокский?

– Нет, но здесь всего одна кнопка. Думаю, с первого нажатия дверь открывается, а со второго закрывается.

Я заметил, как насупилась в шлеме Келли, и улыбнулся про себя.

– Ладно, умница, – обратился я к Эддисон. – Нажимай, что ли.

– Уже.

Сначала ничего не случилось. Потом люк сдвинулся. Он рывком дернулся на полсантиметра вверх и тихо откатился в сторону, скрывшись в стенном пазу. За ним обнаружилась большая цилиндрическая полость и еще одна дверь в ее дальнем конце.

– Этот корабль рассчитывали на много поколений, – объяснила, подтягиваясь внутрь, Эддисон. – Главное управление им пришлось сделать очень простым.

Все один за другим последовали за ней, и только я, пропустив их, задержался на поверхности – развернулся, чтобы еще раз увидеть «Люси». Там остались четверо из моей команды – пятеро, если считать сам корабль. Но некогда было горевать и корить себя. Некогда было думать, что все они были бы сейчас живы, если бы не присоединились к очередной моей дурацкой затее. Пятеро членов экипажа еще дышали и рассчитывали, что я помогу им выбраться отсюда. Я приказал скафандру сохранить позицию и траекторию «Люси» на будущее и повернулся к ней спиной. Мертвые подождут.

С решимостью, смешанной с ужасом, я забрался в шлюз. Как только освободил люк, Эддисон нажала кнопку на стене, и наружная дверь медленно задвинулась, отрезав нас от утешительного света звезд.


Меня прозвали Счастливчиком примерно со времени покупки «Люси». Я в семнадцать лет страшно любил прихвастнуть. Наврал, будто выиграл ее в карты, а люди поверили. Торговцы – народ с предрассудками, и вскоре все мои успехи – каждая окупившаяся сделка, каждый сбытый за приличную цену груз – стали приписывать удаче, а не моим деловым способностям. Везение – особая штука, оно не существует, если его не искать. Но стоит на него положиться, и оно уже мерещится на каждом шагу.

Если я сумею продержаться до прихода спасателей, моя репутация еще укрепится, несмотря на потерю членов команды и разбитый корабль. Мне достаточно выжить, чтобы суеверные портовые крысы убедились: я по-прежнему любимчик фортуны.


Атмосфера внутри «Неуемного зуда» имелась, а света не было. За внутренней дверью шлюза Келли и Дальтон избавились от маневровых установок. Дополнительный груз на буксирах почти истощил скудный запас реактивной массы в их крошечных двигателях, а громоздкие ранцы мешали перемещению. Пока освобождались от ранцев, Эддисон с помощью датчиков скафандра проверила состав воздуха и сняла с себя шлем.

Наш бухгалтер Генри Бернард не спешил последовать ее примеру.

– Это не опасно?

Рили Эддисон пожала плечами. Мы стояли в коридоре, черные стены которого, казалось, уходили в бесконечность по обе стороны. На стенах плясали наши тени, торчали трубы и вентили, до странности похожие на внутренности живого существа. Кое-где сочился пар и поднималась блестевшая в свете наших фар дымка.

– Мгновенная смерть тебе не грозит.

– Как это понимать?

– А так, что пока с нами ничего не случится, но не стоит задерживаться здесь дольше нескольких дней.

Бернард развернулся, протопал пару-тройку шагов по гулкому коридору и остановился спиной к нам. По радио слышалось его бормотание. Решив не обращать на него внимания, я отстегнул собственный шлем. В прохладном воздухе чувствовался застойный химический запашок, как от неухоженного плавательного бассейна. Я задумался, сколько лет никто – и ничто – не дышал этим воздухом.

Оглянувшись, я увидел, что Келли уже достала оружие и держит коридор под прицелом – помнит, что, пока капитан принюхивается к обстановке, безопасность на ней.

Ну вот, подумалось мне. Пора проявить решительность. Вести себя по-капитански и соответствовать образу Счастливчика Джонни.

– Так, Бернард, иди сюда, помоги Сантосу с провиантом. – Я повесил шлем на пояс. – Одну винтовку мне. Мы с Келли будем в авангарде. Дальтон, на тебе медикаменты. Ты, Эддисон, вооружайся и прикрывай нас с тыла.

– Куда идем, босс? – осведомилась Келли.

– Искать нору. Не слишком далеко от поверхности, но достаточно надежную, чтобы с удобствами провести там пару дней.

Келли, как видно, меня поняла:

– Оборонительную позицию в радиусе обнаружения для потенциальных спасателей?

– Да, что-то такое. И хорошо бы с доступом к связи, если сумеем ее задействовать.

– Выполняю, – отсалютовала она и двинулась по коридору, поводя стволом нацеленного навстречу неведомым опасностям ружья.

Я отставал от нее на несколько шагов, а винтовку нес дулом в пол. Чтобы просунуть палец в скобу, мне пришлось снять перчатку. Свободной рукой я тронул стену за сплетением труб. Она была холодной и гладкой, как обсидиан. Этот коридор вырубили в скале за тысячу лет до выхода человечества в космос, и большую часть времени здесь было пусто – прежние обитатели перебили друг друга в отчаянной вспышке анархии, едва одолев треть своего тысячелетнего пути. В мигающем свете фонарей я ощущал, как груз веков оседает в моих костях. Восемь долгих десятилетий службы «Люси» в сравнении с ними были что пальцами прищелкнуть.

Глава 16
Она Судак

Мы сделали крюк, чтобы замести следы и утаить точку старта, поэтому путь до станции Камроз занял двое суток. Я большую часть времени провела, закрывшись в каюте и изучая доступные сведения о переговорах между Мраморной армадой и Домом Возврата, выступавшим в этом деле представителем всей человеческой Общности. Пока известно было немногое. Армада, покинутая своими создателями пять тысячелетий назад, веками пребывала в карманной вселенной, скрытой внутри переиначенной напоказ планеты. Корабли ожидали кого-то, достойного их верности, – того, кто даст им цель, и нашли такого в спасательном судне «Злая Собака».

Оставшееся свободным время я старалась ни о чем не думать. Быть может, когда-нибудь я опишу переживания приговоренной – вернусь к карьере той Оны Судак, которая была прежде всего поэтом. А пока меня вполне устраивало возвращение к армейской рутине. Я вставала в шесть ноль-ноль и делала разминку. Ела в кантине с очередной сменой и спала, когда выпадало время поспать.

Кормили на фрегате класса «гиена» стандартным флотским рационом. В другое время я бы назвала его пресным и унылым, но в сравнении с тюремной похлебкой это был сплошной восторг. Впервые за много месяцев у меня были чистые волосы и чистая одежда без паразитов. А из всех радостей, коих я была лишена в заключении, больше всего я страдала без кофе. Так исстрадалась, что даже горчащая мутная жижа, которую подавали на «Запутанности», моим иссушенным вкусовым клеточкам представлялась чистой амброзией.

На подходе к станции Камроз я пила кофе в рубке с командором Вронским. У этого человека была индивидуальность медузы, но я сюда пришла не ради беседы, к тому же далеко не искрометной. Пока он бубнил о мелочах будничной жизни корабля, я не сводила глаз с экрана, передающего вид с наружной камеры.

Мы выпали из гипера высоко над планетой. Огни городов лежали на ее ночной стороне россыпью угольков от тысяч костров.

Рассчитанная на миллион душ станция Камроз на фоне планеты смотрелась городом, сумевшим разбить оковы гравитации и всплыть на орбиту, увлекая с собой фабрики и верфи. Она излучала свет коммерции и промышленности: успокаивала уютными желтыми окошками квартир и офисов, перемигивалась красными и зелеными навигационными огнями челноков и мелких суденышек, слепила кричащими голограммами реклам и редкими вспышками сварки.

Растянувшаяся на орбите станции на добрые двести миль Мраморная армада выстроилась четырехгранной призмой. Миллионы кораблей белели под лучами солнца, как голая кость, их сверкающие носы напоминали узкие острые стилеты.

Каждому школьнику известно, что основательница Дома Возврата взяла за образец идеалы создателей армады. Они посвятили себя сохранению жизни. Они считали, что попавшему в беду путнику надо помочь, терпящего бедствие в космосе – спасти. А когда прекрасные легионы вступили в контакт со «Злой Собакой», корабли-кинжалы прониклись ее стыдом за участие в войне Архипелаго. Они рассудили, что ради сохранения жизни их долг – предотвратить повторение подобных войн.

А теперь они затребовали меня.

При нашей первой встрече я была отвергнута ими как недостойная вести их. Зачем же понадобилась теперь?


Я уже видела белые корабли, но никогда – так близко и только на последнем отрезке пути в полной мере оценила их мощь. Они, острые, но хрупкие, как бумажные самолетики, размерами не уступали «ятаганам». Такое их скопление превосходило самые могучие флотилии, с какими случалось иметь дело Общности, – обе стороны войны Архипелаго, вместе взятые, втрое уступали им числом. Если они окажутся врагами, нам нечего будет им противопоставить.

Один фрегат на несколько километров выдвинулся из роя, и мы сейчас направлялись к нему.

– Стыковка через четыре минуты, – доложил вахтенный.

Вронский отставил полупустую чашку и одернул обшлага мундира. Все в рубке молчали, прикипев взглядами к стене космических кораблей, нацеливших на нас отточенные пики своих носов.

– Ну, похоже, нам пора прощаться, – проворчал Вронский.

Я медленно опустила кружку с кофе на подлокотник и встала:

– Благодарю вас, командор.

– Для меня было честью принимать вас. – Он, прищурившись, оценил мой вид. – Едва ли я когда-нибудь узнаю, что все это означало, но я рад быть вам полезен.

Мы обменялись салютами. Исполнив положенные формальности, он шагнул ко мне и понизил голос так, чтобы не слышали другие.

– Кроме того, – пробормотал он, – как бы там ни было, а кое-кто из нас все равно считает, что с Пелапатарном вы решили правильно.

Я пожала плечами:

– Жаль, что трибунал с ними не согласился.

Вронский покачал головой. Я ощутила запах геля, которым он приглаживал редеющие черные волосы, и аромат сладкого черного кофе в его дыхании.

– В наземной операции мы потеряли бы тысячами, если не сотнями тысяч больше, чем от вашей бомбардировки. Война в джунглях – сучье дело.

– Меня это не оправдывает.

– Разве? – Он поднял бровь. – Почтительно замечу, что многие из оставшихся в живых с вами не согласятся.


Из рубки я направилась к главному командному шлюзу. В последние дни я старалась не допускать мыслей о событиях, чуть не поставивших меня перед расстрельной командой. Слова Вронского открыли ворота эмоциям. Когда я шла, руки мои дрожали, а ноги казались не надежнее губок. Перед глазами все плыло. Я чувствовала, как что-то подступает к горлу, но не знала, вырвется оттуда смех или всхлип.

Я пережила ожидание верной смерти и, при всей горечи и гневе, почти примирилась с такой судьбой. А сейчас засомневалась, способна ли справиться с потрясением внезапной свободы – особенно в этот момент, когда встала на пороге чего-то более чуждого и нечеловеческого, чем смерть.

Двое бойцов провели меня в шлюз, где подали мне сумку с вещами. Затем они отступили, закрыв за собой внутренний вход и оставив меня в одиночестве и без поддержки перед наружной дверью, за которой притаилось неведомое будущее.

Глава 17
Сал Констанц

Дождавшись, пока «Злая Собака» благополучно произведет прыжок в высшие измерения, я отстегнулась от командирского кресла и выбралась из рубки в центре корабля в жилые помещения, опоясывавшие ее «талию». Впереди маячили полтора дня полнейшей изоляции, за которые нам предстояло собраться с силами и подготовиться к тому, что ждало нас в последней обозначенной позиции «Души Люси». Я намеревалась все это время держаться подальше от остальных, забиться либо в каюту, либо в надувной спасательный плотик в трюме. Но прежде чем уйти отшельничать, я, как капитан, была обязана всех проверить и убедиться, что команда готова к предстоящему путешествию.

Начинать с Альвы Клэй меня не тянуло, поэтому я побрела к корме, в механическое отделение.

Рутинные операции «Злой Собаки» проводились в основном автоматически, на саморегуляции. Но и самая умная система сталкивается с неожиданностями, требует иногда ремонта или подгонки, кораблю может понадобиться помощь извне. Вот почему у нас был механик. Если в командном отсеке трескалась световая панель или выгорал участок проводки в труднодоступном помещении, с этим справлялся Нод. А в боевой обстановке он умел быстро и творчески разбираться с ситуациями, в которые попадала «Злая Собака». Хотя она неподдельно заботилась обо всех нас, встроенная система приоритетов требовала от нее в первую очередь оставаться действующей и опасной. Так, во время войны, когда двое десантников застряли в поврежденном отсеке, «Злая Собака» решила открыть его вакууму, чтобы прекратить угрожавший ее боевым датчикам пожар. Встроенная потребность уцелеть и выполнить задание вынуждала ее в крайних случаях смириться с «приемлемыми потерями». И тогда против ее беспощадного прагматизма нужен был для равновесия механик – или капитан – из плоти и крови, наделенный моральным чувством.

Механики-драффы летали на всех кораблях Множественности – космических рас, окружавших и включавших в себя человеческую Общность. Давно забылось, кто первым нанял драффа. Когда люди выбрались в большой космос, драффы уже тысячелетие присутствовали повсюду, и человеческие корабли последние два века без них не обходились.

Я пробиралась через ряд связанных между собой помещений, составлявших владения Нода. На переборках скрещивались провода и трубы. Черные знаки на желтом фоне предостерегали от тесных углов, открытых стыков и низких потолков. Кое-где капала вода, стены подрагивали, отзываясь на работу механизмов. Под вездесущим душком горячего металла ощущался острый запах живого существа.

Нод, как и его древесные пращуры, спал в гнезде. Он каждые несколько дней строил себе новое из ненужной упаковки, обрезков проводки и прочего мусора. Пробираясь в его теплую нишу, я обнаружила очередное сооружение между двумя штабелями оборудования. Нода, впрочем, в гнезде не оказалось. Наверняка он углубился во внутренности корабля, настраивая ту или иную систему. Я могла бы попросить «Злую Собаку» установить его местонахождение, но тогда мой визит перестанет быть неофициальным. Настоятельной необходимости повидать механика у меня не было, я просто хотела его навестить. А раз Нод работает, лучше его не отвлекать.

Я уже хотела развернуться и уйти, когда что-то мелькнуло над головой. Что-то черное, размером с ладонь шмыгнуло за тянувшуюся вдоль потолка трубу.

– Это что за черт?

– Какое «это»? – откликнулась через бусинку у меня в ухе «Злая Собака». – Ты в порядке, капитан? Пульс и частота дыхания скакнули…

– Еще бы не скакнули!

У меня пересохло во рту. Я почти слышала биение собственного пульса. Опасливо отступая к двери, я не сводила глаз со щели, в которую нырнуло то существо.

– Здесь что-то ползает, – сказала я.

– Нельзя ли поконкретней?

– Я не разглядела. – Помолчав, я сглотнула слюну и прикинула, что бы могло сойти за оружие. – Но похоже на паука.

– А…

– На большого паука. Вроде тарантула.

Корабль ответил не сразу.

– Извини, – заговорила наконец «Собака». – Надо было тебя о них предупредить.

У меня от этих слов мурашки защекотали спину.

– О них? Оно что, здесь не одно?

– В непосредственной близости от тебя их одиннадцать. Еще двое где-то на той же палубе.

Услышав топоток и шорох, я успела обернуться прежде, чем шмыгнувшая к двери тварь скрылась в коридоре. Теперь по меньшей мере один перекрывал мне путь к отступлению.

– Кто это? Откуда взялись?

– Думаю, тебе стоит поговорить с механиком, – ответила «Собака».

– Это он притащил их на борт?

– В некотором смысле. Я уже дала сигнал, Нод сейчас будет здесь.

Я стреляла глазами во все стороны разом, а лицо заслонила руками, чтобы эти твари не напрыгнули сверху.

– Что за чертовщина?

– Нод тебе объяснит.

– Да? Но…

Над проволочной кромкой гнезда поднялась лапа, и мне пришлось проглотить панический вопль. Я никогда раньше не страдала арахнофобией – но мне и не доводилось раньше оказываться в жарком, шумном, забитом механикой помещении в компании одиннадцати тарантулов.

– Корабль!..

– Все в порядке. Нод уже рядом.

– Но тут один лезет из гнезда. Он… – Я осеклась, впервые разглядев подтянувшееся на край гнезда создание.

Оно стояло на пяти конечностях. Шестую же протянуло ко мне, растопырив пальцы, как цветочные лепестки. Нагнувшись поближе, я различила крошечные угольные глазки, глядящие на меня с середины ладони. Беззвучно открылась и закрылась щелочка рта.

– Это маленький драфф!

От звука моего голоса детеныш вздрогнул. Его чешуйки блестели, как масляная пленка на воде. Он несколько раз смерил меня взглядом, решая, бежать или продолжать разведку.

Я заговорила тихо, чтобы его не спугнуть:

– Где мы подцепили чертову дюжину малюток-драффов?

В голосе «Злой Собаки» улыбка смешалась со смущением.

– Их прошлой ночью родил Нод.

– Родил?! – Я обалдело помотала головой. – Ты хочешь сказать, нашему механику ветром надуло тринадцать маленьких копий?

– Думаю, это случилось в прошлый наш визит на Камроз.

Откинулась висевшая на тщательно смазанных петлях решетка, и в комнату спустился Нод. Завидев его, малыш запищал и, кинувшись к нему, четырьмя конечностями обхватил ногу родителя.

– Капитан… – Драфф поглядел на меня, не поднимая головы.

Я приосанилась:

– По-моему, не мешало бы кое-что объяснить.

– Очень сожалею, капитан.

– Почему ты не сказал, что в положении? Почему мне никто не сказал?

«Злая Собака» прокашлялась.

– Драффы чрезвычайно скромны в этом отношении. Нод просил меня промолчать.

– Хорошие роды, – вмешался Нод. – Хорошие потомки. Но непредвиденная спасательная миссия.

Я начала понимать.

– Ты рассчитывал родить, пока мы в порту?

– Роды в порту. Отдать потомков на воспитание сородичам.

– У тебя на той планете есть родня?

– Сородичи на любой планете. – Нода, кажется, потрясло мое невежество. – Все драффы в родстве. Все драффы – с Мирового Древа.

– И тогда я бы ничего и не узнала?

Нод развернул и сомкнул пальцы вокруг ладони-лица:

– Незачем говорить. Личное дело.

– А теперь тебе некуда их девать?

Один из малявок обнюхивал носок моего ботинка.

– Пока «Тревожная Собака» не вернется на Камроз, – ответил Нод.

Я взглянула на парочку малышей, которые тянули проводок светильника. Тоненькими слабыми голосками они щебетали: «Работа. Работай. Всегда работа».

Механик поднял ко мне лицо и вопросительно склонил его набок:

– У Нода неприятности?

Я посмотрела в черные жемчужинки его глаз и вздохнула:

– Нет, неприятностей не будет. Только ты присматривай за ними, хорошо? Не хотелось бы остаться без воздуха и света, если они перекусят что-нибудь существенное.

Глава 18
Нод

Хорошие потомки.

Быстрые, умные потомки. Уже научились.

На Мировом Древе они бы лечили волокна под корой. Здесь они помогают Ноду.

Помогают в работе.

Работа, потом отдых.

Работа, потом постройка нового большого гнезда и сон.

Свернуться в семейный узел. Защита от бурь. Лечить системы.

Видеть сон о Мировом Древе.

Через несколько часов пора будет дать потомкам имена.

Много думать.

Много решать.

Одного можно назвать по капитану.

Теперь у Беспокойной Псины будет четырнадцать механиков.

Восемьдесят четыре руки.

Сто шестьдесят восемь глаз.

Пятьсот четыре пальца.

Не останется неисправленных поломок.

Чиним все.

Все работает.

Всегда работает.

Работа, потом отдых.

Глава 19
Джонни Шульц

Коридоры были нам не по росту. Слишком велики. Рост нимтокцев – два с половиной метра, и все двери и потолки рассчитаны на этот рост. Мы, крадущиеся по темным туннелям «Неуемного зуда», чувствовали себя детишками, забравшимися глухой ночью в пустой дом. Мы даже голос понизили до шепота.

Свет наших фонариков показывал шестиугольное сечение коридора – расширение в середине позволяло строителям корабля расправить на ходу грудные крылья и разминуться со встречным, не помяв ухоженного оперения о гладкие стены.

Напряженные пятнадцать минут пути привели нас в похожее на пещеру расширение коридора. Насколько я мог судить, пол образовывал неправильный овал примерно тридцати пяти шагов в длину и шестнадцати-семнадцати в ширину. Потолок выгибался сводами.

– Отсюда всего два выхода, – заметила Келли. – От дальней стены мы сможем оба держать под прицелом.

– Годится.

Я помахал остальным. В колеблющемся освещении все выглядели измученными, осунувшимися, придавленными недавними потерями, и я предпочел не задумываться, что будет, если я попробую и дальше гнать их вперед.

– Здесь отдохнем, – объявил я.

– Есть.

Келли стала помогать товарищам сбросить груз и устроиться под изогнутой стеной. Переговаривались все тихо, приглушенно, обычных пикировок не возникало, и я понимал, что у людей на душе. Каждый боролся с шоком. Мы лишились корабля – нашего дома и кормильца. У нас погибли друзья. А сами мы очутились в огромном темном подземном лабиринте, полном неведомых опасностей и построенном расой долговязых птиц.

Я опустился на колени рядом с Эддисон:

– Ты как?

Она выразительно взглянула на меня:

– А ты как думаешь?

– Бывало лучше?

– Чертовски лучше. – Она сухо усмехнулась. – Что ты собираешься делать?

– Затихариться и ждать спасателей. А что? Есть срочные дела, о которых я не знаю?

– Не надейся.

Ее лицо, руки и одежда после нашего безумного рывка в машинный отсек и обратно были все в грязи.

– Просто хотелось бы понять, надолго ли мы здесь зависли.

– Самое малое – на несколько дней.

Я сел прямо и стал смотреть наверх. В созерцании пляски теней по потолку пещеры кроется какое-то древнее утешение, даже если «пещера» эта – помещение инопланетного корабля на дальней окраине человеческого космоса.

– Потом проведем разведку, – сказал я, – но пока все устали, нужно отдохнуть.


Я не рассчитывал уснуть. Пол был не из мягких, а в мыслях царила сумятица. Но под непосильной ношей тело иногда просто отключается. Организму нужно время, чтобы собрать и перераспределить силы, вот он и погружает вас в сон – даже если вам кажется, что вы никогда уже не уснете из страха перед встающими в памяти лицами мертвых.

Проснулся я, быть может, час спустя. Тело окоченело на жестком холодном полу, зато адреналин успел уйти из крови, и я стал спокойнее, лучше владел собой. Больше был похож на себя прежнего. На обычного Джонни Шульца.

Я поднялся толчком. Рядом спала Эддисон, пристроив голову на чехол с резаками. Дальтон и Сантос притулились у стены. Не спали только Келли с Бернардом, его фонарик был включен. Бухгалтер хмуро покосился на меня, но ничего не сказал. Келли кивнула.

– Все спокойно, – прошептала она. – Никаких признаков жизни.

– Спасибо.

На самом деле я их и не опасался – корабль семь тысяч лет как пустовал. И все же в темноте коридоров висела почти осязаемая угроза – волосы вставали дыбом от ощущения, что из мрака за тобой следит незримый надзиратель. Да ведь мне редко доводилось сталкиваться с такой чуждой, такой абсолютно кромешной тьмой. Даже в глубинах космоса всегда мерцают звезды, а здесь только камень и металл – и никаких источников света, кроме тех, что мы принесли с собой. Если их выключить, вообще ничего не увидишь.

– Есть приказания? – спросила Келли.

– Приказания? – Я растирал онемевшую шею, еще болевшую после кувырка при первой атаке на «Душу Люси». – Да нет, просто сидим смирно. Теперь я посторожу, а ты поспи. Ждать нам еще чертовски долго.

Сделав глубокий вдох, я снова задумался, сколько лет эти молекулы не бывали в легких живого организма. Говорят, каждый глоток воздуха на Земле содержит атомы, которые когда-то вдыхали современники Шекспира, Цезаря, Эйнштейна. А здешний воздух, надо думать, последний раз выдохнули в агонии умирающие нимтокцы, после того как прикончили своих товарищей. Мысль была не из утешительных. Скорее бы спасатели вытащили нас из этой летучей могилы!

Я как раз собирался об этом заговорить, когда краем глаза уловил движение. Рядом резко вздохнула Келли. Луч ее фонаря развернулся вместе с ружейным стволом, и оба мы разинули рты при виде стоявшей в устье коридора фигуры. За моей спиной захлебнулся вскриком Бернард.

Девочка. Лет одиннадцати или двенадцати. Глаза светятся голубыми искрами.

– О Иисус, – выговорил я. – Люси?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации