Текст книги "Обратная сторона мира"
Автор книги: Герберт Гросс
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Да, это выглядит странно на первый взгляд, но люди такие существа, которые будут цепляться за любой шанс остаться в живых. Ведь наводнение затопило не всех. Наверняка где-то в горах, где были города или отдельные дома, еще спасаются люди. И они тоже ждут шанса выбраться, а многие даже не знают, что такой шанс есть. Я не удивлюсь, что при таком хаосе океан бороздят покинутые корабли.
– Вполне с этим согласен и предлагаю поговорить об этом завтра.
И, пожалев брату спокойного сна, я немедленно заснул.
Глава четырнадцатая
Нелегкий выбор
Я всегда удивлялся свойствам своей памяти. С одной стороны, я блестяще помнил все, с чем сталкивался в жизни. Люди, события, цифры, образы, запахи и прочее, крепко и основательно укладывались в мою голову. С другой стороны, стоило меня, например, перебить при разговоре и я мог запросто забыть, о чем говорил прежде. Конечно, потом я все вспоминал, но для этого всегда требовалось какое-то время. В данном случае, эта странность проявилась в другом. Когда утром я открыл глаза, то с удивлением и оторопью увидел, что лежу на какой-то странной железной кровати и не у себя в номере гостиницы «Астра», а в каком-то другом месте. Мне потребовалось не менее минуты, чтобы прийти в себя и постепенно вспомнить весь суетный вчерашний день, итогом которого и было мое попадание в эту каюту.
Эдварда рядом не было. Я заинтересовался, который час и увидел, что было почти девять. Странно, что Эдвард, большой любитель поспать, уже покинул каюту.
Я стал собираться тоже, отметив для себя, что наш железный остров сегодня покачивает, хотя вчера ничего похожего не было.
***
Мой брат стоял на палубе, облокотившись на перила и смотрел вдаль.
– Я не узнаю тебя, – сказал я, подойдя к нему и при этом усиленно, зевая. – Неужели ради этого вида на океан, ты поднялся так рано?
Он не сразу ответил. Кажется, его застал врасплох такой вопрос.
– Не знаю, что тебе сказать, Джо. Меня никто не будил, но здесь, я чувствую себя совсем по-другому. Со мной что-то происходит. Я чего-то жду, но сам не знаю, чего именно. Как будто я это песочные часы, которые просто взяли и перевернули. Вспомни, как мы оказались в том буферном мире. У меня не было ощущения, по крайней мере, первое время, что я попал куда-то в другое измерение, где совсем другие правила и законы. Я думал, что я в своем мире. И только потом, я стал чувствовать, что мы где-то в иной цивилизации, может быть даже в будущем.
Я посмотрел вниз, там находились все те же стройные ряды палуб, похожих одна на другую как стопка фотопластин, но было и еще кое-что. Волны сегодня играли намного азартнее, чем вчера. Белой пены было в избытке, а солнце только начинало прогревать металлические части нашего острова. Мной овладело какое-то странное чувство, что я во сне вижу все это и вместе с тем понимаю, когда проснусь, ничего не изменится.
Появился Хольф. Он шел деловитой походкой и, остановившись за три шага от нас, поднял вверх большой палец.
– Что это значит? Вы довольны чем-то? – спросил я.
– Нет, у нас это означает, что я рад вас видеть. Если бы я показал большим пальцем вниз, то, это говорило бы о том, что я не желаю с вами разговаривать и хочу просто пройти мимо.
– Занятно. У нас этот жест означает одобрение или согласие с чем-то.
Хольф улыбнулся.
– Еще до всемирной катастрофы, когда я заканчивал университет и слушал большую лекцию о параллельных мирах одного знаменитого профессора, я узнал, что есть теория о некой связи между мирами. Они будто бы перекликаются между собой, работают на одной волне, но с разным успехом. Именно поэтому, оказывается, что в разных мирах есть похожие открытия, похожие названия и даже языки немного похожи. Вот и выходит так, что и жесты тоже похожи.
Вмешался Эдвард.
– Тут я мог бы возразить. Человеческая рука с пятью пальцами, не позволяет изобразить слишком много вариантов жестов. Я не говорю про язык жестов для глухих, где помимо комбинации пальцев есть еще и движение руки. Поэтому, палец вверх или вниз, это один из самых распространенных жестов. Он просто напрашивается сам по себе и нет ничего удивительного, что он в ходу у разных цивилизаций.
– Да, но именно палец к низу, означает негатив, а кверху, наоборот. У вас ведь тоже так, я полагаю.
– Да, и с этим трудно не согласиться.
Я спросил.
– Вы уже завтракали, Хольф?
– Еще нет. Я обычно довольно поздно просыпаюсь. В моем положении нет никакой необходимости вставать с первыми лучами солнца и мчаться куда-то. Я веду тихий и размеренный образ жизни.
– Который был вчера грубо нарушен.
– Да, именно так, но я не скажу, что я недоволен этим. Возможно, мы сможем выбраться вместе гораздо быстрее.
– Какие у нас варианты?
– Попытаться что-то сделать с лифтом. Заставить его подняться и открыть двери.
– А вы спускались вниз по лестнице и осматривали тот нижний этаж, на котором стоит лифт?
– Да, но вся беда в том, что там нет дверей из лифта. Самый нижний этаж, где лифт стоит в шахте, вообще не имеет выхода внутрь здания. Это технический этаж и туда идут только пожарные лестницы и грузовой лифт, который давно неисправен. Лифт перемещения просто стоит на уровне того этажа, а когда работает как станция перемещения, поднимается точно на тот этаж, где вы вчера вышли в здание. Ах, если бы я был рядом с лифтом, когда вы приехали! Я бы не позволил ему снова пропасть в небытие.
– Как же можно решить эту проблему?
– Можно попытаться добраться до электрического провода, идущего к кнопке. Возможно, где-то там обрыв и поэтому он не работает. Я уже пытался это сделать, снял крышку с кнопкой и определил, что ток туда действительно не поступает, но проверить провод дальше я не могу. Он замурован в толстой стене. Возможно, это сделано умышленно, но я не знаю кем и для чего.
Появились де Кремер и Март. Учитель был не в духе. Я сразу заметил, как он переживает свое отсутствие в лицее и беспокоится, что не скоро вернется домой. Что же касалось Марта, то он не очень расстраивался. Его больше волновал завтрак.
Мы неспешно переместились в кают-компанию. Я с удивлением стал замечать то, что не увидел вчера. В том месте, что напоминало командный пункт или капитанский мостик на корабле, было множество стеклянных экранов, похожих на тот, что был на коммуникаторе Хольфа. Когда я задал вопрос, что это такое, он ответил, что это пункт наблюдения за всей платформой, а эти экраны позволяют следить за всем происходящим, а также за насосами, качающими нефть и за прочими приборами.
– К сожалению, после одного из штормов, сопровождавшегося сильнейшей грозой, почти все это оборудование перестало работать. Мне кое-как удалось наладить воспроизводство электричества, но на этом все. Именно по этой причине я не увидел вас сразу и думал, что вы прибыли сюда на корабле.
Каждый из нас принес из кладовой по банке консервов и пакету сухарей, а Март сразу две банки. Он жадно набросился на еду, а когда съел содержимое одной из банок, спросил у Хольфа:
– Вы все время ждете корабля, значит, в вашем океане есть корабли?
– Да, это так.
– Почему бы вам не связаться с ними по радиостанции? Вполне возможно, что кто-то, кто находится рядом, отзовется на ваше обращение.
– У нас здесь две радиостанции и обе пострадали во время стихийного бедствия, о котором я говорил. У одной есть даже механическое повреждение корпуса, а вторая просто перестала включаться.
– Они одинаковые?
– Да, а это важно?
– Очень важно. Это хорошо, что они одинаковые. Возможно, мне удастся из двух неисправных сделать одну исправную. Я немного разбираюсь в этом.
– Отлично, – очень довольный сказал Хольф, – если это получится, то мы попробуем связаться с находящимися неподалеку кораблями.
Эдвард одобрительно кивнул, продолжая завтракать. Он открыл небольшую прозрачную бутылочку со светло-зеленым напитком и ел теперь, прихлебывая из этой посудинки. Обычно он так не делает. Фламандец уже закончил трапезу и сидел, молча слушая наши разговоры. Я заметил, что наше приключение далось ему труднее, чем другим. Сейчас мне кое-что пришло в голову, но спросить у Хольфа я не успел, Март задал свой вопрос раньше.
– А в каких широтах мы находимся? – поинтересовался он. – Здесь ведь теплее, чем было в Антверпене.
– Мне будет проще показать вам на модели Земли.
Хольф ушел куда-то, а в это время Март открыл вторую банку консервов и продолжил есть с таким же аппетитом, как делал это в самом начале завтрака.
«Вот обжора!», – подумал я, удивляясь, как можно столько есть, не имея при этом никакой физической нагрузки.
Наш друг Хольф вернулся, держа в руках глобус. Это была физическая модель нашей планеты, с высотами и глубинами. Все было очень похоже на нашу Землю, но я заметил, что глубины были поменьше, а горы пониже.
– Вот здесь примерно мы находимся, – сказал Хольф, указывая на точку, которая была в месте, соответствующем нашему Адриатическому морю.
Это было посередине между Италией и хорватской частью Австро-Венгрии, той, что зовется Далмацией. Я напряг память и вспомнил, что на этих широтах приблизительно расположены итальянская Анкона и город Задар, где проживали хорваты.
– Вы уверены? – спросил я, на всякий случай. Этот вопрос был очень важен для нас.
– Конечно, уверен. И если вам потребуются более точные координаты, я могу их найти.
– Боюсь, что ваши координаты мне ничего не скажут. Наверняка у вашей цивилизации принята другая система и в ходу совсем другие цифры.
Эдвард подмигнул мне и я вкратце рассказал про триста шестьдесят градусов, параллели и меридианы.
– О, нет, у нас совсем другой принцип координации. Хорошо, что у меня есть модель Земли для наглядности. Учтите, что все высоты и глубины измеряются в других единицах.
Когда я попросил его показать аналог нашего ярда, он руками продемонстрировал их единицу измерения расстояния. Вышло что-то среднее между ярдом и метром.
– Позвольте взглянуть, – попросил де Кремер, впервые проявляя хоть какую-то активность.
В его руках модель Земли закрутилась. Всматриваясь в этот глобус, он то и дело удивлялся чему-то, но не говорил, что именно его так изумило. Наконец, он закончил рассматривать и поставил круглый шар на подставке на стол.
– У вас не такие высокие горы, как у нас. На месте Эвереста гора высотой примерно в четыре тысячи метров, а самая большая глубина оказывается не более трех морских миль. И вместе с тем, рельеф поразительно похож. Все горные системы и плато совпадают с нашими, но нет такого контраста. Как будто какой-то великан из книг Джонатана Свифта, взял и сгладил рельеф своей огромной ладонью.
Де Кремер умолк, а Март к этому времени уже закончил завтракать. Эдвард взял слово.
– Джентльмены, у нас два способа выбраться отсюда. Первый, зависит только от нашего мастерства и везения. Мы попытаемся каким-нибудь образом вызвать лифт, включив как-нибудь ту самую кнопку, которая сейчас не работает. Если это вообще возможно, то мы сделаем это. Второй способ несколько сложнее и дольше по времени реализации и не зависит от нас. Мы будем ждать корабля, чтобы добраться до обратной стороны этого мира и оказаться на исправной станции перемещения.
– Прекрасный выбор, – язвительно заметил Март. – Мы едва ли сможем починить то, что не смогли сделать другие. А корабли тут не совершают регулярные рейсы и можно прождать целый год, не увидев на горизонте даже обычного скутера.
– Скутера? – спросил де Кремер.
– Это скоростной катер, – насмешливо ответил Март, вероятно потешаясь над столь несведущим в таких вопросах человеком.
– Давайте же осмотрим место, куда приехали и попробуем решить эту проблему – сказал Эдвард и спросил у Хольфа, есть ли какой-нибудь инструмент.
– Есть, несколько стандартных ящиков, где находится все, что нужно для ремонтных работ.
– Что, ж пора заняться делом.
***
Итак, на второй день своего пребывания в новой цивилизации, потерпевшей крах перед могуществом водной стихии, мы двинулись туда, откуда пришли. Для этого понадобилось спуститься на несколько этажей и пройти мимо большого помещения, где располагалась насосная станция. Хольф открыл нам эту дверь специальным аварийным ключом, объяснив, что ранее здесь использовался другой ключ, именуемый электронным.
– Электрическим? – переспросил де Кремер.
– Нет электронным.
Пройдя по сумрачному коридору, где из-за аварии не работало искусственное освещение, Хольф включил мощный фонарь, работавший на какой-то совершенно потрясающей батарее. Я увидел такой мощный луч света от зеркального фонаря, что невольно восхитился им.
Наконец, мы добрались до того места, которое открылось нам вчера этими мрачными темными и пустыми помещениями. Хольф показал нам дверь лифта.
– Вот она, а вот и та кнопка, что ранее вызывала лифт.
Фонарь осветил стену и небольшой квадрат, в середине которого была одинокая кнопка. Март нажал ее в нетерпении, но ничего не произошло.
– Я должен объяснить вам, – начал рассказывать Хольф, – если вы, вдруг не знаете этого, как работает эта система перемещения. Отсюда через нажатие кнопки идет вызов лифта, служащего основой системы перемещения. Лифт появляется за дверью, она открывается и вы заходите внутрь. Нажимая нужную комбинацию цифр, вы перемещаетесь в пункт назначения. Самого лифта, кроме того случая, что вы его вызвали, здесь нет. Он в самом низу шахты, полностью деактивированный из-за поломки. Привести его в движение можно теперь только из другого мира. Эта шахта изначально была спроектирована как станция перемещения. На этой, в общем-то, обычной нефтяной платформе должно быть два пассажирских лифта и один грузовой. Один из лифтов сделали станцией перемещения.
– Где же остальные два лифта? – спросил я из любопытства.
– В конце того коридора, – показал рукой Хольф. Это был тот самый коридор с правой стороны, в который мы вчера не пошли.
Хольф передал Эдварду свой фонарь и стал копаться в ящике с инструментом. Ловко выудив оттуда нечто вроде дрели, он включил на ней маленькую лампочку и быстро открутил два винта на стене. Дальше он аккуратно снял кнопку и показал нам два контакта.
– Сейчас мы узнаем, поступает ли на них электрический ток, – сказал Хольф. – В прошлый раз напряжения не было, но это было давно, к тому же, нашу платформу сильно трясло и все могло произойти…
В руках Хольфа появился какой-то карандаш, он прислонил его сначала к одному контакту, затем к другому. Ничего не произошло.
– Нет тока? – хмуро спросил Март.
– Нет.
– А как вы узнали об этом, Хольф? – спросил Эдвард.
– Должна была загореться лампочка, но этого не произошло. Нет напряжения в этих проводах.
– И вы думаете, что именно из-за этого не работает кнопка вызова лифта? – поинтересовался мой кузен Эдвард, как, будто что-то придумав.
– Не уверен, что из-за этого, но это возможно.
– А что, если подать электрический ток на эти провода откуда-нибудь из другого места? Ведь здесь, на платформе есть источник тока.
Хольф приподнялся.
– Я уже думал об этом. Возможно, вы и правы, но здесь, на всем этом этаже нет никакого тока. Ближайший источник энергии есть на четыре этажа выше. Даже если допустить, что я использую все имеющиеся у меня дополнительные провода, все равно их не хватит.
– Разве их мало на платформе?
– Не забывайте, что отсюда уезжали люди. Они забрали с собой много полезного, что могло им пригодиться. Здесь, на платформе достаточно розеток электрического питания, чтобы не пользоваться удлинителями проводов.
Эдвард на мгновение задумался, потом прошел по коридору немного и тотчас же вернулся обратно.
– А если составить длинный провод из тех, что находятся снаружи и не замурованы в стены и из тех, что идут к ненужным уже электроприборам. Нам может этого хватить?
– Пожалуй, да, – ответил Хольф и его глаза заблестели огнем. – Это хорошая идея и, как мне кажется, задача для нас выполнимая. Во всяком случае, у нас будет, чем заняться в ближайшие дни.
– Только без меня, джентльмены, – сказал Март решительно. – я буду заниматься рацией. Неизвестно, поможет ли ваш длинный провод в решении нашей проблемы, но радиостанцию нам нужно иметь исправную. Самое умное, это двигаться параллельно, выполняя каждый свою задачу.
Впервые я услышал от Марта что-то действительно стоящее.
– Что ж, это дельное предложение, Март, – сказал Хольф. – Мы же, со своей стороны, приступим к нашему делу после обеда.
– Почему только после обеда? – спросил Эдвард, глядя на свои часы.
– Потому что сейчас самое время поинтересоваться, что принесла нам ночная рыбная ловля.
– Вы ловите рыбу?
– В известной степени да. Я называю так не только собственно процесс выуживания морских обитателей из океана посредством специальной сети.
– Что же вы подразумеваете под этим еще? – спросил Эдвард, не понимая, куда клонит Хольф.
– Я вылавливаю из морской воды еще кое-что.
– И что же?
Я сообразил, о чем речь и поспешил блеснуть своей невероятной догадливостью.
– Я знаю что! Хольф вылавливает из воды то, что принесли морские волны. После всемирного потопа здесь наверняка плавает много интересных вещей.
– Совершенно верно, Джозеф. Океан иногда подбрасывает мне пищу для размышлений. К сожалению, только из того, что не тонет в морской воде. Итак, если нет возражений, сейчас мы пойдем вниз и проверим наши сети. И быть может, мы найдем в них что-нибудь полезное.
Никто не стал возражать. Поразительное единодушие среди таких разных людей из таких разных миров.
Глава пятнадцатая
Рыбная ловля и еще кое-что
Лифт, а, вернее сказать, сразу два лифта, которые не были оборудованы как станции перемещения, не могли нам помочь спуститься в самый вниз. Они тоже не работали. Нам пришлось идти по лестницам, выходившим на балконы. Хольф сказал нам, что на платформе есть еще две лестницы, находящиеся внутри сооружения, на тот случай, если сильно штормит и ходить по открытым переходам затруднительно из-за сильного ветра или дождя.
– Почему же мы не идем там? – поинтересовался де Кремер, который, как мне показалось, постепенно осваивался на новом месте.
Я вспомнил самого себя, когда попал в тот заброшенный покинутый всеми буферный мир и решил, что, будь у меня сейчас это только первым подобным путешествием, я бы наверняка тоже сильно нервничал.
– Мы не идем там, поскольку в тесноте аварийных лестниц нет никакого освещения и, боюсь, моего фонаря будет мало на всех. Если кому-нибудь из вас будет интересно, мы обязательно сходим туда.
Никто не отозвался на это предложение и даже де Кремер, теперь уже не выказывал никакой заинтересованности в том, чтобы прогуляться по новому маршруту.
Неторопливым шагом Хольф и остальные четверо жителей Железного острова спустились до самой нижней платформы. Здесь был небольшой, но очень удобный причал для катеров и кораблей. Он выдавался вперед, как мыс длиной двадцать ярдов и был аккуратно огорожен крепкими перилами, сделанными из прочных труб. До воды, казалось, можно было дотянуться приличных размеров удочкой, но, когда я облокотился на перила и посмотрел на волны повнимательнее, я понял, что вода тут была на расстоянии примерно двадцать пять футов или чуть больше.
Здесь внизу я увидел и телескопические трубы, на которых стояла платформа. Их было немного, но толщина их просто потрясла меня. Впрочем, это было неудивительно. Только очень толстые трубы, раздвинутые как телескоп, могли растянуться на такое большое расстояние. Я помнил, что уровень океана поднялся на несколько сот ярдов.
Между тем, Хольф показал нам, где подвешены его сети и мы увидели, как он один при помощи лебедки спокойно поднял весь свой улов.
Сеть была брошена на причал и мы распахнули ее. Кроме небольших рыбешек, здесь трепыхались три крупные рыбины. Я определил их как тунцов и мы очень обрадовались этому. Хольф стал разгребать остальное. Нашлись несколько смятых жестяных банок, какая-то странная вещь, в которой Хольф узнал сигнальный буек.
– Он выбрасывается на воду и включается нажатием сверху. Получается свет на воде в определенном месте. Такие буйки обычно бывают в комплектах у спасательных катеров.
– Как вам так ловко удается выловить еще что-то кроме рыбы? – поинтересовался де Кремер.
– Большинство предметов, которые я постоянно вылавливаю, плавают на поверхности воды. Для того, чтобы их поймать, я опускаю одну половину сети в воду, а другую ее часть немного приподнимаю из воды и она, как барьер задерживает все, что не погружается в воду ввиду своей легкости.
Увы, но больше ничего интересного из сетей выловить не удалось и Хольф с вызвавшимся ему помочь де Кремером, вернул ловушку для рыб обратно, в синие воды океана.
Мы двинулись обратно. Я спросил, бывают ли в небе птицы и Хольф ответил отрицательно.
– Вероятно, поблизости совсем нет суши, – сказал он, – поэтому никакая птица не может долететь сюда, или попросту не стремится покинуть свое обиталище ради призрачной надежды найти что-то лучше. Всего один раз я видел живую птицу. Это был пеликан, которого привезли вместе с собой те люди, что были на катере. Он сам нашел их в океане и почти обессиленный приземлился к ним. Пока они плыли сюда, один из этих людей откармливал птицу пойманной рыбой.
Ветер немного усилился и волны тоже как будто стали повыше. Пока мы шли, я в полной мере ощутил, что платформа, в отличие от вчерашнего почти штиля, подвергается вибрации и мелкой тряске. Это отдаленно напомнило мне пароходы, на которых я плавал в прошлом году, которые также судорожно отходили от причалов. При воспоминании об этом, я немного загрустил. Когда мы пришли в нашу своеобразную кают-компанию, меня все больше стали одолевать грустные мысли. Мне стало казаться, что это путешествие не такое удачное, как в прошлый раз. Теперь нас никто не опекает, никто не наблюдает за нами, никто не придет нам на помощь. Пустыня со спасительными пилюлями в кармане, совсем не так опасна, как океан, вышедший из берегов и способный в любую минуту накрыть нас новыми бедствиями. На нас мог наброситься сильнейший шторм и просто смыть в воду, как муравьев. Телескопические трубы, о которых говорил Хольф, и которые я сегодня видел, могли, в конце концов, перестать удерживать нас на себе и провалиться в океан, сделав из нас за считанные часы матросов на тонущем корабле, не имеющем даже бортов. Очередная сильная гроза без сомнения была способна лишить нас последнего электричества, что исключало успешный ремонт лифта для перемещения обратно. Корабль, способный проплыть тысячи миль, мог не появиться на нашем горизонте вообще, или промелькнуть, пройдя мимо. Мы могли прождать его несколько лет, и за это время остаться без питания и воды. Если первое, отчасти можно было компенсировать наличием рыбы, то пресная вода, сама по себе никак не могла появиться.
Терзаемый такими невеселыми мыслями, я наблюдал за тем, кто прожил тут несравнимо больше. Конечно, я говорил про Хольфа. Этот молодой человек не терял присутствия духа, на его лице я еще ни разу не увидел какой-то грусти или расстроенных чувств. Напротив, он был в приподнятом настроении и это было легко объяснимо. Он долго жил здесь один и теперь, наконец, обзавелся компанией. Друзьями по несчастью, находящимися с ним в таком же положении.
Я спросил у него, что будет, когда кончатся наши напитки. Его ответ очень обрадовал меня.
– Здесь есть установка для опреснения морской воды. Я иногда пользуюсь ей и она вполне исправна. Так что смерть от жажды нам не грозит.
Эдвард, который распаковывал пакет с сухарями, поднял голову и посмотрел на Хольфа, как на волшебника из сказочной страны.
– Есть такая установка?
– Да и даже две. Одна, совсем новая, к сожалению, вышла из строя во время грозы. Что же касается старой, то ее конструкция более проста и именно это, скорее всего, уберегло ее от стихии. Если вам будет интересно, я покажу ее в любое время.
– Отлично, спасибо, Хольф, – сказал Эдвард, но не пошел смотреть этот опреснитель прямо сейчас, очевидно считая, что для этого еще будет время.
Де Кремер о чем-то пошептался с Хольфом и ушел в тот угол помещения, где была кухня. Он возился там довольно долго, а потом объявил, что на ужин у нас будут новые блюда из рыбы.
***
Обед закончился и Хольф принес два небольших прибора, которые оказались радиостанциями. Март презрительно поморщился и сказал, что у них эта техника более современная и работает на совсем других принципах.
– Неудивительно, что ваш мир затопило. Вы научились строить станции перемещения, но до сих пор не можете производить нормальную технику. Я удивляюсь, почему во время грозы сгорело так много приборов? Неужели у нас не предусмотрена защита от таких ситуаций?
Хольф развел руками.
– Удары молнии были так сильны, что возникшая перегрузка превысила все допустимые пределы. Кроме того, как мне показалось, в воздухе было что-то еще, возможно какая-то аномалия, не наблюдавшаяся ранее. Что-то похожее на зеленоватое облако, которое окутало как туман нашу платформу. Возможно, все это и повредило большинство приборов.
– И мы займемся тем, что исправим снабжение током кнопку вызова лифта, – сказал Эдвард, приподнимаясь с места, – самое время приступить к изготовлению длинного электропровода.
Для начала Хольф показал нам все имеющиеся у него провода. Кое-что мы взяли от старых, непригодных к работе приборов и стали скручивать все это в один длинный кабель. Хольф сказал, что не поручится за все провода и нам приходилось проверять их по отдельности специальной лампой. Очень старался де Кремер. Я с интересом наблюдал за ним, проникаясь все большим уважением к этому человеку. Он явно преодолел первоначальную робость и теперь стремился участвовать во всех делах самым активным образом.
Когда кабель был соединен воедино, мы с Хольфом протащили его через одну из аварийных лестниц, воспользовавшись мощным фонарем. Наш друг, живущий тут три года, был абсолютно прав, утверждая, что это жуткое место, куда лучше не заходить без особой надобности. Я ощутил там какой-то странный запах, а тьма, рассеивающаяся при свете фонаря, зловеще пряталась за перилами, под ступенями и в лестничных пролетах. Наверное, я появился бы здесь второй раз только в случае, если бы за мной гнались убийцы или свора бешеных собак.
Мы протянули кабель до самого лифта и, кажется, у нас оказалось немного лишней длины, чтобы не слишком усердствовать с натяжением провода. Де Кремер, по нашему сигналу пустил ток по кабелю, а Хольф проверил наличие напряжения на конце провода. Все было в порядке, сигнальная лампа вспыхнула ярким светом, лучше всяких слов подтверждая точность нашей работы.
– Теперь мы попробуем подсоединить кабель к проводам, идущим к кнопке вызова лифта, – сказал Хольф, очень волнуясь.
В эту минуту мне почему-то показалось, что у нас ничего не выйдет и все наши старания напрасны. И я очень хотел ошибиться.
Хольф при участии Эдварда подсоединил кабель и замкнул контакты. Увы, мое предчувствие меня не обмануло. Я снова стал пророком и в этот раз я, пусть только лишь мысленно, но предсказал нашу неудачу.
– К сожалению, дело оказывается не в проводе, друзья, – расстроено произнес Хольф, ожидавший совсем другого результата. – Нам остается теперь только один вариант. Терпеливо ждать, пока сюда не придет какой-нибудь корабль. И, быть может, Март починит нашу радиостанцию и мы пошлем сигнал всем кораблям, которые есть в относительной близости от нас. Хорошо бы, чтобы нас кто-нибудь услышал и приплыл за нами.
– Обидно, что ничего не вышло, – сказал Эдвард.
– Как долго может продлиться наше ожидание корабля? – с тревогой в голосе спросил де Кремер, впервые за сегодня напоминавший себя вчерашнего. Человека не в себе и напуганного неожиданными проблемами.
Хольф тяжело вздохнул. Он предпочел бы ничего не говорить, но это был вежливый человек и ответить было необходимо.
– Я живу здесь в таких условиях уже три года и за все это время, как я уже говорил, пришел всего один корабль, да и то, обычный катер. Тогда я не рискнул отправиться на нем со всеми остальными, но, возможно, будь у меня еще один такой шанс, я бы поступил по-другому. Боюсь, если с радиостанцией ничего не выйдет, нам придется ждать спасения вслепую, целиком полагаясь только на фортуну.
С тяжелым сердцем мы стали собираться, чтобы вернуться к себе в кают-компанию. Хольф собирал кабель, де Кремер помогал ему. Мы поднялись до восьмой палубы и зашли в помещение, где еще совсем недавно обедали. Здесь никого не было. На столе лежали две разобранные радиостанции.
– А где же Март? – спросил де Кремер, но никто не мог ответить на этот вопрос. Все остальные знали не больше, чем он.
Длинный кабель был аккуратно скручен и убран. Хольф осмотрел все ближайшие к нам коридоры. Де Кремер сходил в каюту, где они ночевали.
– Его там нет, – сообщил Альфонс, вернувшись.
– Нам надо его найти, как можно скорее. У меня стойкое ощущение, что с ним что-то случилось, – сказал я.
– Заблудиться он не мог, здесь все пути ведут наружу, значит… – Хольф замолк, не решаясь сказать.
– Значит, либо он дурачит нас, играя в прятки, либо искать его надо за пределами платформы, например, в океане, – сказал я.
– В океане? – ужаснулся де Кремер.
– Мне так кажется. На всякий случай, я посмотрю с палубы, а вы осмотрите все вокруг.
Я вышел на палубу. Солнце подсвечивало мне очень старательно. В отблесках его лучей на воде я не увидел ничего напоминающего барахтающегося в волнах человека. Правда, нужно было понимать, что я видел только небольшой участок воды рядом с платформой, все остальные стороны были недоступны моему цепкому взору. Я спустился на несколько этажей, чтобы было удобнее смотреть на воду и вышел на другую сторону. Там тоже не наблюдалось ничего интересного, кроме волн и солнечных бликов. Я перешел на третью сторону, где еще недавно Хольф вытаскивал сеть с находками и почти сразу увидел в воде человека. Он отчаянно барабанил руками по воде, пытаясь позвать на помощь. Это был наш пропавший товарищ.
– Март! – крикнул я и он увидел меня.
– Помогите! – закричал он, выплевывая воду изо рта.
– Сейчас, сейчас помогу! – крикнул я и бросился обратно к своим друзьям.
Все две минуты оказалось достаточно, чтобы я взлетел на восьмую палубу с нужной мне стороны. На нашем командном пункте я увидел только Хольфа, но именно он изо всех наших был мне сейчас нужен.
– Что случилось? – спросил он, когда увидел меня сильно запыхавшегося.
– Март упал в воду! Он там, на другой стороне. Ему нужна помощь. Есть у нас какая-нибудь веревка?
– У нас есть кое-что получше. Спасательная веревочная лестница.
Хольф бросился за лестницей, а в это время в каюту зашел де Кремер. Я в двух словах объяснил ему, что происходит и он, не задавая ни единого вопроса, помчался спасать Марта.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?