Электронная библиотека » Гонсало Гинер » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 27 марта 2014, 06:03


Автор книги: Гонсало Гинер


Жанр: Исторические детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Давайте пройдем в мой кабинет. Там я вам все объясню.

Оказавшись в кабинете, Уилмор пригласил своих гостей присесть и принялся писать письма, предназначенные для срочной отправки в другие масонские ложи. Гости, ожидая, что он объяснит им, в чем же будет заключаться их задача, стали рассматривать висевший на стене большой портрет лорда Уортона – основателя масонства в Испании – и невольно вспоминали о его удивительной жизни.

Уортон прибыл в Испанию в возрасте двадцати шести лет – через три года после того, как его не переизбрали Великим магистром масонской ложи Англии. Ему отказали в этой чести потому, что он сохранил верность Стюартам, которые в то время, проиграв в борьбе за английскую корону немецкой Ганноверской династии, находились в ссылке во Франции. В Мадриде Уортон познакомился с ирландкой Марией Терезой О'Нейл, в которую влюбился так сильно, что согласился принять католическую веру, чтобы на ней жениться. В двадцать восемь лет он основал масонскую ложу на улице Сан-Бернардо – первую ложу за пределами Британских островов, – а затем, став полковником в армии короля Филиппа V, участвовал в осаде Гибралтара, за что английский король объявил Уортона изменником.

Хотя в годы своей юности, проведенной в Англии, Уортон основал странное общество под названием «Клуб адского пламени», в котором поклонялись Сатане и совершали поступки, приводившие к громким скандалам, закончил он свою жизнь в лоне католической церкви и даже носил одеяние монаха-цистерцианца монастыря Поблет. В этом монастыре Уортон и был похоронен, когда умер, прожив на свете всего тридцать один год.

Покончив с письмами, Уилмор взглянул на своих гостей. Не скрывая охватившей его глубокой озабоченности, он достал из ящика стола чистый лист бумаги и стал что-то писать. Затем он положил лист в конверт, который запечатал сургучом.

– В этом конверте – ваши инструкции. Вскройте его только в одном из тех случаев, которые я сейчас перечислю. – Он стал загибать пальцы. – Во-первых, если вы узнаете, что меня арестовали. Во-вторых, в случае утери документов с нашей конституцией и нашим регламентом, которые с сегодняшнего дня будут храниться у вас. Мы всегда следили за тем, чтобы ваши имена не значились в наших учетных записях и не было никаких свидетельств вашей принадлежности к масонству, благодаря чему нашим врагам, конечно же, будет очень трудно до вас добраться. В-третьих, если до ваших ушей дойдут слухи о предательстве кого-либо из наших братьев по отношению к другим членам нашего общества.

Один из гостей Уилмора взял конверт и положил его в карман своего камзола.

– Мы возлагаем на вас огромную ответственность, – продолжал Великий магистр. – Вы залог того, что у нашей организации есть будущее, и поэтому вы должны обязательно выполнить эту задачу.

– Мы сумеем выполнить то, о чем вы нас просите. В этом вы можете быть уверены.


А тем временем в нескольких кварталах от ложи в новом монастыре Лас-Салесас-Реалес, созданном по воле королевы Барбары Браганской и занимающемся обучением девочек из аристократических семей Мадрида, открыли ворота, чтобы впустить учениц, уже начавших подъезжать к монастырю на самых роскошных каретах из всех, какие только можно было увидеть в Мадриде. Карета, принадлежащая графу и графине де Бенавенте, остановилась за один квартал от монастыря по приказу ехавшей в ней юной Беатрис Росильон – она увидела Браулио, бегущего по улице навстречу ее карете и делающего знаки руками.

Она открыла дверцу, чтобы впустить Браулио, и он тут же заскочил в карету, радостно посмеиваясь и явно намереваясь добраться до губ девушки, потому что он просто не мог устоять перед искушением их поцеловать.

– Браулио, прекрати!.. Нас могут увидеть.

Несмотря на юный возраст, Беатрис была уже необычайно красива, благодаря чему находилась в центре внимания юношей из числа отпрысков мадридской аристократии.

– И что ты тут вообще делаешь? Ты разве не должен находиться сейчас на занятиях?

– Не беспокойся, я не опоздаю. Я еду туда верхом, и, если пришпорю свою лошадь, она донесет меня, как на крыльях. – Браулио сжал руки Беатрис, не переставая смотреть ей в глаза. – Мне нужно было увидеть и приободрить тебя прямо с утра – перед тем как ты пойдешь на свои нудные занятия.

– Ну, тогда тебе это удалось, потому что сегодня меня действительно ожидает скучнейший урок по теологии и по правилам поведения, а потом еще урок музыки. Как я это все ненавижу! Мне остается лишь с нетерпением ждать, когда начнется четвертое занятие – по искусству и живописи. Это единственное, что мне действительно нравится. – Она попыталась вытолкнуть Браулио из кареты. – А теперь иди! Из-за тебя могу опоздать и я. Увидимся сегодня вечером на концерте. Ты ведь придешь, да?

– Ну конечно! Ты же знаешь, как сильно я люблю музыку. – Он изобразил на лице явно напускное блаженство. – Давай поцелуемся, и тогда я уж точно уйду.

Беатрис придвинулась к нему, словно собираясь выполнить его просьбу, но затем вдруг неожиданно так сильно толкнула его руками к дверце, что он поневоле был вынужден выскочить из кареты, залившись при этом смехом. Когда Беатрис увидела, что Браулио зашагал прочь, она приказала кучеру ехать дальше. Выйдя из кареты у ворот монастыря, она чуть ли не бегом устремилась к своему классу и вошла в него как раз к началу переклички. Поскольку фамилия «Росильон» была где-то в конце списка, Беатрис успела сесть на свое место и стала спокойно ждать, когда назовут и ее.

Беатрис в свое время настояла на том, чтобы сохранить фамилию отца. Хотя ее приемные родители пытались переубедить ее, говоря о преимуществах, которые дает их фамилия, Беатрис считала, что сохранение своей настоящей фамилии – это единственное, чем она может почтить память своих погибших родителей. Хотя она и была очень благодарна за ту ласку и заботу, которую ей оказывали приемные родители, особенно Фаустина, она никогда не забывала, ни из какой семьи происходила, ни при каких обстоятельствах попала в этот новый для нее дом. Кроме Браулио, она ни с кем никогда не говорила о трагических событиях, происшедших с ней в ту страшную ночь в резиденции маркиза де ла Энсенады, а потому все вокруг думали, что эти воспоминания уже стерлись из ее памяти. Однако это было не так, и редко в какую ночь перед ее мысленным взором не мелькали образы участников той трагедии – такие реальные, как будто в этот момент она видела их перед собой.

В течение первого года своего пребывания у приемных родителей она все время молчала, и это было для нее своего рода забавной игрой – хотя она и видела, какое беспокойство вызывало ее молчание у Фаустины и ее мужа Франсиско. Поначалу она молчала не столько по своей прихоти, сколько под воздействием пережитого ужаса. Увидев в ту ночь свою мать мертвой, причем совсем близко от себя, Беатрис почувствовала, что ее язык отяжелел и что ей стало очень трудно разговаривать, а потому она решила и не пытаться этого делать. Однако впоследствии, по прошествии нескольких дней, она обнаружила, что в молчании есть свои преимущества. Она стала воображать, что находится на безлюдном острове, на который может попасть, когда захочет, и решила обосноваться на этом острове на долгое-долгое время.

Через год, решив, что пора покинуть выдуманный ею мир и вернуться в мир реальный – и гораздо более интересный, – она подумала, что ее первые слова должны прозвучать в виде вопроса, потому что очень хотела узнать, когда же снова увидит отца. Услышав этот ее вопрос, Фаустина залилась слезами. Беатрис, догадавшись, что ее слезы вызваны не только умилением по поводу того, что она наконец-то заговорила, не стала плакать, как Фаустина, а решила удержать свое новое горе внутри себя, в своем разбитом из-за гибели матери сердце.

Хотя Беатрис точно не знала, почему погибли ее родители, она, тем не менее, имела два четких представления об этом. Во-первых, она очень хорошо помнила лица двоих высокопоставленных церковников, которые, по-видимому, командовали группой людей, убивших ее мать; во-вторых, она была уверена, что де ла Энсенада, у которого служил ее отец, был причастен к тем трагическим событиям. В течение некоторого времени она пыталась разузнать о гибели своих родителей что-нибудь сверх того, что ей сообщили, полагая, что, раз уж она так долго прожила у графа и графини де Бенавенте, они могли бы рассказать ей и больше. Так ничего от них и не добившись, она начала думать, что все вокруг договорились скрывать от нее правду, что она никогда этой правды не узнает, а если все-таки хочет узнать, что же тогда произошло на самом деле, ей нужно найти какие-то другие источники информации – не в ее ближайшем окружении.

Когда Беатрис было тринадцать лет, в ее жизни появились Браулио и его приемная мать Мария Эмилия Сальвадорес, и это хоть немного скрасило ее монотонное существование. Она хорошо помнила, что, когда Браулио приехал в Мадрид из Кадиса, он был очень-очень худым и слабым, а его лицо – необычайно грустным. У него были светлые кудрявые волосы, а кожа имела специфический темный оттенок, что сразу же бросалось в глаза. Прошло несколько недель, прежде чем здоровье Браулио начало восстанавливаться, а вместе с этим у него появился и живой блеск в глазах, и это стало одной из его самых характерных черт.

Вскоре они познакомились, благо что их приемные матери стали дружить. Поначалу у них были общие игры, а затем, по мере того как они росли, общей становилась и их жизнь. Общаясь с Браулио, Беатрис поняла, что печаль досталась в наследство не только ей одной и что Браулио довелось пережить подобную трагедию – а может, и похуже. Их души оказались родственными, и как-то само собой получилось, что они стали откровенно рассказывать друг другу о своих мыслях, чувствах и пережитых горестях.

Беатрис знала, что в Браулио смешалась кровь двух рас, что он наполовину цыган. А еще она знала, что именно поэтому он и стал сиротой и по этой же причине к нему с неприязнью относились цыгане, презиравшие «полукровок». Тем не менее Беатрис завидовала Браулио, считая, что ему, по крайней мере, известно, какова причина его горя, какой бы странной и необоснованной эта причина ни казалась. Браулио точно знал, кого ему следует ненавидеть.

Раздраженный окрик преподавательницы теологии вывел Беатрис из задумчивости и вернул ее к действительности. Однако не прошло и двух минут, как она опять задумалась – на этот раз уже о том, какое платье наденет сегодня вечером на концерт, который организовали в своей резиденции ее приемные родители и куда была приглашена значительная часть мадридской аристократии.


Резиденция графа и графини де Бенавенте состояла из большого особняка, нескольких жилых строений поменьше, просторных помещений для карет и конюшен. А еще тут был густой парк со старыми ветвистыми дубами и красивыми фонтанами. Разнообразие стилей построек было обусловлено тем, что к фамильной резиденции, приобретенной еще в начале прошлого века, постепенно добавлялись и приобретаемые соседние здания, которые потом были обнесены по внешнему периметру высоким забором.

Цоколь, утлы внешних стен и обрамление проемов дверей и окон главного здания были сделаны из мрамора, а остальной фасад и перекрытия – из кирпича. Это здание было в три этажа высотой, а под крышей был еще и чердак.

Донья Фаустина и ее супруг Франсиско стояли у подножия лестницы, идущей от главного входа, и встречали многочисленных гостей-аристократов, священников и политиков, о прибытии каждого из которых, завидев ту или иную карету, громогласно объявлял мажордом.

На Фаустине было верхнее платье из парчи и малинового шелка с большим вырезом сзади и с треугольным нагрудником спереди, изготовленным из материи более темного цвета и предназначенным не только для того, чтобы подчеркнуть природную красоту Фаустины, но и для того, чтобы хоть как-то скрыть ее выступающий живот: она была беременна. В этот вечер граф и графиня де Бенавенте буквально светились счастьем и пытались передать свое восторженное настроение всем окружающим. Да, им было из-за чего радоваться, так как до этой беременности их брак в течение почти одиннадцати лет был бесплодным. Король и королева вежливо отклонили приглашение на этот концерт, однако королева согласилась на участие в нем ее придворного музыканта Доменико Скарлатти, которому было поручено сыграть в доме ее подруги Фаустины новую сонату.

– Епископ Перес Прадо, начальник канцелярии святой инквизиции! – мажордом объявил о прибытии этого жуткого человека, которого граф де Бенавенте пригласил против воли своей супруги.

– Герцог де Уэскар, посол Испании во Франции!

Несмотря на существовавшее между графом де Бенавенте и герцогом де Уэскаром яростное соперничество и оппозиционность герцога по отношению к маркизу де ла Энсенаде, граф все-таки решил пригласить герцога де Уэскара, Фернандо де Сильву Альварес де Толедо, поскольку тот был выходцем из самой Могущественной семьи Испании.

Вслед за ним приехали герцог и герцогиня де Мединасели, граф и графиня де Вальмохада, герцогиня де Аркос, герцог и герцогиня де Кастро. Все эти люди были близкими друзьями четы де Бенавенте. Затем прибыли и другие видные представители аристократического Мадрида, а также посол Франции, посол Венеции и – одним из последних – посол Англии Бенджамин Кин.

Самым последним явился ведающий финансами, обороной, флотом и управляющий владениями в Вест-Индии, а также занимающий должность первого министра дон Сенон де Сомодевилья, маркиз де ла Энсенада. Он обменивался любезностями с встречавшими его на входе графом и графиней де Бенавенте несколько дольше, чем остальные гости, сердечно благодаря своих друзей за приглашение.

Просторное помещение, в котором должен был состояться концерт, было залито ярким светом, исходившим от четырех огромных люстр. Стены помещения были обшиты деревом и дорогой материей, а также украшены позолоченной лепниной с большим количеством изящных фигурок.

Женщины уселись на стоявшие в зале стулья в английском стиле, которых было около пятидесяти, а их мужья собрались в кружки и, угощаясь сладким вином, оживленно о чем-то разговаривали.

Беатрис и Браулио выбрали для себя укромное местечко, где легче было стойко выдержать это мероприятие, которое им обоим казалось очень даже скучным, и где можно было поболтать, не мешая окружающим.

Когда в зале появился музыкант Скарлатти, все мужчины подошли ближе к тому месту, где сидели женщины, чтобы не пропустить начало сонаты.

Скарлатти изящно изогнул свои руки, и его виртуозные пальцы произвели первые аккорды. Искусно противопоставляя различные темпы – медленные и быстрые, – он всецело захватил внимание публики, которая, едва только зазвучали первые ноты, оценила несомненное мастерство музыканта.

Казалось, все присутствующие были увлечены сонатой, однако многие из сидящих в зале успевали и поглядывать по сторонам: некоторые из них косились на людей, присутствие которых им было явно неприятно; другие оглядывались, чтобы кивком поприветствовать своих знакомых; третьи с наслаждением разглядывали собравшихся здесь красивых дам.

Главный инквизитор Перес Прадо перешептывался с главой иезуитов отцом Игнасио Кастро и исповедником короля, тоже иезуитом, отцом Раваго. Видя, что они сидят рядом и явно чему-то радуются, английский посол Кин подумал, что предметом их разговора наверняка является сегодняшний неожиданный арест Великого магистра испанских масонов Уилмора. Кин, узнавший об этом аресте незадолго до начала концерта, напряженно размышлял над тем, какие последствия может возыметь это событие – как для него самого, так и для некоторых из его соотечественников.

Сидевший в другой части зала маркиз де ла Энсенада, вроде бы внимательно слушавший сонату, размышлял тем временем, с кем из присутствующих ему стоило бы сразу после концерта поговорить. Заметив молодого герцога де Уэскара, он подумал, что этому человеку не стоит уделять внимания. Уж лучше он поговорит с английским послом, которого маркиз уже заметил среди присутствующих, а затем пообщается с отцом Раваго, чтобы разузнать, что тот собирается делать с масоном Уилмором, разоблаченным соглядатаем графом де Вальмохадой.

Когда Скарлатти в быстром темпе играл уже последние ноты сонаты, Браулио с удивлением заметил, что лицо его любимой Беатрис становится все более бледным. Ее взгляд был прикован к лицам двоих из присутствующих – главного инквизитора и главы иезуитов, которые вызвали у нее воспоминания о самом трагическом моменте в ее жизни, пережитом пять лет назад.

Музыка все еще звучала, когда Беатрис вдруг стремительно подскочила со своего стула и, громко топая каблучками, бросилась прочь – подальше от этого зала. К удивлению всех присутствующих, Браулио кинулся вслед за Беатрис. Однако догнал он девушку лишь возле ее спальни.

– Не знаю, что с тобой произошло, Беатрис, однако необходимо, чтобы ты мне об этом рассказала.

Она бросилась в его объятия и, тяжело дыша, несколько секунд не могла произнести ни слова.

– Я их видела… – наконец сказала она, повторив затем эти слова дважды, ничего не объясняя.

– Кого ты видела? – с тревогой спросил Браулио.

– Я видела лица смерти.

Берег реки Мансанарес
Мадрид. 1751 год
11 июля

Едва только рассвело, несколько женщин пришли на берег реки стирать белье. Они и обнаружили труп. Перепугавшись при виде этой жуткой находки, они побежали просить помощи у немногочисленных прохожих, шедших в это раннее время по мосту Толедо и невольно остановившихся, услышав пронзительные крики женщин и увидев их перекошенные от страха лица.

По чистой случайности неподалеку оказалось несколько стражников, направляющихся на смену караула во дворце Аранхуэс. Они тут же подошли к вопящим женщинам, чтобы их утихомирить.

Через пару часов пришлось перекрыть движение через мост людей и повозок, чтобы избежать дальнейшего увеличения и без того уже большого числа любопытных, которые, перевесившись через перила моста, наблюдали за тем, что происходит под его арками.

Алькальд[5]5
  Алькальд – административное лицо, выполнявшее в феодальной Испании функции следователя и судьи.


[Закрыть]
королевского двора Хоакин Тревелес осматривал труп человека среднего роста, лежащий на берегу ничком. Голову этого человека покрывала окровавленная материя, а его шея была обмотана толстой веревкой. Когда труп перевернули, Тревелес, занимавшийся в суде Мадрида в основном уголовными преступлениями, увидел, что в груди покойника зияет огромная рана, залитая кровью. Ошеломленный этим жутким зрелищем, Тревелес приказал молодому альгвасилу стащить с головы убитого капюшон, что тот сразу же сделал под любопытными взглядами присутствующих, которым не терпелось посмотреть на лицо жертвы, чтобы, возможно, опознать этого человека. Увидев его лицо, они все – а вместе с ними и Тревелес – невольно отступили на шаг назад, пораженные представшим перед ними жутким зрелищем: лицо покойника было фиолетового цвета, деформированное и распухшее; налитые кровью глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит; его нос был изрезан и повернут набок, из него тонкой струйкой текла черноватая кровь, измазавшая брови, лоб и большую часть шевелюры. Поскольку лицо покойника было сильно обезображено, опознать этого человека было попросту невозможно.

Алькальд наклонился, чтобы рассмотреть рану на груди покойника, и, к своему ужасу, обнаружил, что у него вырвано сердце. Его одежда была очень грязной и залитой кровью, но, тем не менее, это была одежда иезуита, что придавало данному убийству особое значение.

Тревелес порылся в карманах покойника в поисках чего-нибудь такого, что могло бы помочь его опознать, и нашел в одном из карманов большой красивый позолоченный крест – из тех, что имелись у церковников высокого ранга.

Затем алькальд приказал с особой тщательностью осмотреть всю прилегающую к месту происшествия территорию с целью обнаружения каких-либо улик, а еще распорядился, чтобы трое стражников отвезли найденное тело в больницу Сан-Лоренсо для проведения вскрытия, потому что именно эта больница находилась ближе всего к мосту Толедо.

Стражники погрузили труп на повозку и уехали, отгоняя криками многочисленных зевак, жаждущих узнать, что же тут произошло, а потому устремившихся вслед за повозкой.

Алькальд решил отправиться в Монашеский дом ордена иезуитов, являвшийся главной резиденцией этого ордена в Испании, поскольку не сомневался, что убитый был иезуитом, а значит, там можно было установить его личность.

Хоакин Тревелес был родом из города Бадахос. Будучи отпрыском знатной семьи, пользовавшейся в тех краях большим уважением и влиянием, он в один прекрасный день отправился в Мадрид, в знаменитую Дворянскую семинарию, изучать латинский язык, историю и географию. Хоакин обучался в этом закрытом учебном заведении несколько лет, а затем – благодаря большому состоянию своих родителей – смог поступить в университет, чтобы изучать там право. Ею успехи в учебе – а он был одним из лучших среди всего университетского выпуска – открывали перед ним после окончания университета многие двери. Вскоре он получил весьма ответственную должность советника по вопросам права при первом министре доне Сеноне де Сомодевилья. С этим человеком Хоакин с самого начала легко сошелся характерами, и де Сомодевилья даже представил Тревелеса королю Фердинанду.

Когда освободилась должность одного из алькальдов королевского двора, маркиз де ла Энсенада порекомендовал королю назначить на эту должность Тревелеса, что в скором времени и произошло. Тревелес испытывал к маркизу чувство большой благодарности, так как тот непрестанно покровительствовал ему, и именно он посодействовал установлению довольно близких и многообещающих отношений Хоакина с Марией Сальвадорес, после того как Хоакин познакомился с ней на приеме в королевском дворце.

Прекрасное образование, полученное Тревелесом, и его престижное положение при королевском дворе не сделали его – в отличие от других подобных ему людей – самодовольным типом, стремящимся увиливать от выполнения своих повседневных обязанностей, и не ослабили его железной воли и желания трудиться. Среди бродяг и злоумышленников Мадрида он постепенно завоевал репутацию деятельного и решительного человека, и подтверждением этих качеств стали сотни арестов, произведенных им всего за несколько лет. Его лицо – суровое, с маленькими и узкими, как у китайца, глазами, со слегка скошенным в сторону подбородком и с острыми скулами – надолго западало людям в память, особенно если им доводилось видеть его анфас в Зале правосудия, в котором проходили судебные заседания.

Тревелес скакал сейчас так быстро, что, когда он наконец-то остановился у входа в здание, в котором размещались высшие органы испанского отделения ордена, основанного Игнатием де Лойолой, его лошадь была уже вся в мыле и тяжело дышала, фыркая и сопя. Проворно соскочив с лошади, алькальд подошел к охранявшему вход послушнику и сказал, что ему необходимо поговорить с главой иезуитов. Послушник попросил его подождать в маленькой комнате, примыкавшей к прихожей, и Тревелес решил использовать время ожидания для того, чтобы поразмыслить над некоторыми деталями совершенного преступления, показавшимися ему очень странными.

Из опыта работы на посту алькальда Тревелес знал, что если убийца закрывает лицо своей жертвы, то обычно он это делает в тех случаях, когда хочет обречь свою жертву на медленную смерть, но не может выдержать ее взгляда. Так происходило и в тех случаях, когда убийца и его жертва друг друга хорошо знали и непосредственное общение с жертвой могло воспрепятствовать осуществлению преступного замысла. Чтобы узнать причину смерти найденного покойника, Тревелесу, конечно же, необходимо было дождаться заключения судебного врача. Однако ему уже теперь было ясно: поскольку жертве вырвали сердце, то смерть, скорее всего, наступила быстро, без долгих мучений, а потому алькальд отбросил первое из своих – связанных с наличием капюшона на голове убитого – предположений и сконцентрировался на втором, не желая пока распылять свое внимание на всех возможных вариантах. Поскольку убитый являлся иезуитом, его гибель не могла считаться обычным убийством, одним из тех, которые совершали заполонившие Мадрид бандиты и разбойники, особенно если учесть, с каким зверством данное убийство было совершено. Хоакину вдруг припомнился английский трактат о психологии преступников, в котором утверждалось, что те, кто при совершении убийства еще и вырывает из тела жертвы какие-либо жизненно важные органы, не просто стремятся лишить жертву жизни, а рассматривают убийство как завершающую стадию определенного ритуала, выполнение которого для них очень важно.

– Извините, что заставил вас так долго ждать, но сегодня у нас никак не получается найти нашего наставника отца Игнасио Кастро. – Вошедший в комнату секретарь был явно взволнован непонятным отсутствием своего наставника, которого он не мог найти с самого утра. – Он, против своего обыкновения, не пришел в семь часов на мессу. Последний раз его видели здесь еще вчера вечером.

– Вы хотите сказать, что никто не знает, где он сейчас находится? – У Тревелеса вдруг мелькнуло ужасное подозрение.

– Я могу только сказать, – пояснил секретарь, присаживаясь на стул, – что вчера вечером мы видели, как он довольно поздно выходил из этого здания, но он никому не сказал, куда направляется.

– Вы узнаете этот крест?

Алькальд достал из кармана единственный предмет, который он нашел на трупе, и показал его секретарю, ожидая, что тот подтвердит его догадку.

Секретарь взял в руки крест с выражением полного замешательства.

– Ну конечно, узнаю! Это то самое распятие, которое всегда носит с собой отец Кастро. Но как оно оказалось у вас?

Его вдруг охватила нервозность, которая, впрочем, свидетельствовала скорее о его крайнем удивлении, чем о том, что он уже заподозрил, какую именно новость сейчас услышит.

– К сожалению, вынужден сообщить вам, что мы нашли труп человека, убитого вчера ночью на берегу реки Мансанарес, и у меня есть все основания полагать, что этим человеком является отец Кастро.

– Что вы сказали? – Секретарь даже подскочил на стуле. – Отец Кастро убит? – Кровь так сильно прилила к лицу секретаря, что оно стало похожим на раскаленный докрасна уголь. – А вы уверены в том, что говорите?

Тревелес обстоятельно рассказал, на чем основываются его подозрения: об одежде, которая была на убитом, а также об обнаруженном у него в кармане необычном кресте, который и позволяет определить личность погибшего. Затем алькальд, стараясь не вдаваться в жуткие подробности, сообщил о совершенном преступлении и об ужасном состоянии, в котором находилось тело погибшего, когда он, Тревелес, прибыл на место преступления.

Секретаря так сильно ошеломило известие об этом убийстве, что алькальду оказалось нелегко добиться от него вразумительных ответов на свои вопросы, когда он пытался выяснить, кто же мог совершить это преступление. По словам секретаря, у отца Кастро не было явных врагов, по крайней мере секретарь ничего о них не знал, и он не помнил каких-либо событий или моментов, которые свидетельствовали бы об обратном.

– Однако вчера он упомянул о какой-то записке, полученной в тот же день, которая, судя по его нервозности, содержала очень важные для него сведения. Мне помнится, он сказал, что королевский исповедник – отец Раваго – будет очень рад, если он их ему сообщит. Поскольку это все, что он мне сказал по этому поводу, я ничего больше и не знаю – ни кто сообщил отцу Кастро эти сведения, ни что конкретно содержалось в этой записке. Я только видел, как он с необычайной тщательностью спрятал эту записку в складках своей одежды. Из-за нее ли он покинул этот дом и принял ужасную смерть – этого я, к сожалению, не знаю.

– А вы могли бы отвести меня в его кабинет, чтобы я просмотрел его бумаги? Может, мы найдем там записку, о которой вы говорили, или же что-нибудь другое, что поможет нам выяснить, как произошло это ужасное событие.

– Ну конечно! – Секретарь поднялся со стула и жестом пригласил алькальда следовать за ним. – Извините, что я отвечал на ваши вопросы так сумбурно: это жуткое известие меня совершенно ошеломило.

Порывшись в столе отца Кастро, они нашли там лишь несколько документов, имеющих отношение к его работе в качестве руководителя Дворянской семинарии, молитвенник и Библию на греческом языке. Затем Тревелес осмотрел все находившиеся в комнате шкафы, а также перелистал все книги, стоявшие на огромной этажерке, однако записки нигде не было. Тогда алькальд обследовал спальню отца Кастро, но и там не нашел ничего такого, что могло бы дать ему какую-либо подсказку в его расследовании. Закончив безрезультатные поиски, Тревелес решил покинуть Монашеский дом и поехал сообщить о случившемся отцу Раваго, а заодно и своему другу маркизу де ла Энсенаде, потому как они оба сейчас находились в королевском дворце Буэн-Ретиро.

Прежде чем отправиться во дворец Буэн-Ретиро, Тревелес взял с секретаря обещание прийти этим же утром в больницу Сан-Лоренсо для опознания тела, а еще, если ему вдруг удастся вспомнить какие-либо подробности, относящиеся к данному происшествию, изложить их на бумаге и передать алькальду.

Являясь алькальдом королевского двора, Хоакин Тревелес раскрыл очень много убийств и задержал при этом виновных, которые затем предстали перед судом. Подъезжая к воротам конюшни дворца Буэн-Ретиро, он подумал, что над расследованием убийства иезуита ему придется изрядно потрудиться, причем немало времени, потому что это убийство явно имело политический подтекст, который наверняка будет сказываться на ходе следствия, и наверняка на него, алькальда, будут давить, чтобы он как можно быстрее раскрыл данное преступление.

Он осознавал, что начинать расследование ему приходится в довольно сложной обстановке, поскольку у него имеется очень мало улик и нет ни одного свидетеля. Однако он утешал себя тем, что ему и раньше во многих случаях приходилось работать при подобных обстоятельствах, но, тем не менее, все виновные были найдены и предстали перед судом.

Тревелесу пришлось немного подождать, пока придворные, сопровождавшие каких-то людей на аудиенцию к монаршей чете во дворец Ла-Гранха, не пересекли центральный внутренний двор. Затем он направился к входной двери. Войдя в здание, он повернул в восточное крыло, где находились личные апартаменты королевского исповедника отца Раваго, который, конечно же, еще даже и не подозревал, какие печальные известия намеревался сообщить ему алькальд.

Тяжелый характер королевского исповедника был хорошо известен тем, кто так или иначе сталкивался с этим человеком, и редко какой его разговор с кем-либо из чиновников не заканчивался на повышенных тонах. Как правило, это происходило, когда он видел явное равнодушие человека к поручению, которое ему дали, или же сталкивался с крайне неэффективной работой некоторых служащих, получивших свои должности благодаря кумовству, процветавшему в среде высокопоставленных государственных деятелей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 2 Оценок: 2

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации