Электронная библиотека » Грег Гифьюн » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Дикари. Дети хаоса"


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 16:04


Автор книги: Грег Гифьюн


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Внезапно что-то крупное отделилось от земли и предстало в клубах грязи и зелени, напоминавших большое облако дыма. Словно воплощение кошмара, исторгнутого самой землей, перед ним возникла фигура.

– Какого черта? – пробормотал Мердок, щурясь в попытке сфокусировать зрение.

Но видел он не так хорошо, чтобы можно было разглядеть детали. Мердок потер глаз и посмотрел снова, чтобы убедиться, что ему не мерещится. Он прекрасно знал, к чему могли привести обезвоживание и недоедание…

Фигура издала странный рык. И было в этом звуке что-то человеческое.

С бешено колотящимся сердцем Мердок поднялся на ноги и оглянулся. Харпер он увидел не сразу, но наконец смог разглядеть ее: она сидела на корточках в воде, недалеко от берега.

Рык сменился хриплым воем, будто тот, кто издал его, либо часами кричал перед этим, либо, наоборот, очень долго не издавал ни звука.

Мердок резко развернулся в его сторону, едва не потеряв равновесие.

Фигура неслась прямо на него. Яркий солнечный свет и плохое зрение, словно сговорившись, мешали Мердоку понять, что это. Фигура вскинула что-то над головой и побежала быстрее, стремительно приближаясь к нему.

Мердок хотел что-то сказать, позвать на помощь или ответить на ее вой своим криком. Хотел броситься навстречу, сжав кулаки и приготовившись защищаться, если потребуется, до последней капли крови. Хотел много чего сделать, но в итоге просто замер, потрясенный и растерянный. И в следующую секунду фигура быстро взмахнула тем, что держала над головой. Мердок успел увидеть лишь странную белую вспышку, когда солнечный свет отразился от стали. Затем у него перехватило дыхание, и он почувствовал вкус крови и желчи. Когда он понял, что его что-то ударило с невероятной силой и точностью, пришла боль, взорвавшись внутри него электрическим разрядом.

А потом все замерло. Время, звуки, всё.

Рвота и кровь заполнили рот и хлынули наружу, окружающий мир накренился и завертелся. Мердок рухнул, жестко ударившись об песок. Небо над ним, прекрасное и бескрайнее, было каким-то живым, он был уверен в этом. И все же в тот странный, жуткий миг Мердок, неожиданно для себя, задался вопросом, есть ли там, в вышине, что-нибудь на самом деле? Смотрит ли на него Бог, наблюдая за его последними секундами? Или он умирает в одиночестве под пустым и бездушным небосклоном?

Перед самой смертью Мердоку показалось, будто он слышит что-то вдали. Возможно, чей-то крик. Но тот казался каким-то очень далеким. А сам он продолжал ускользать все дальше, погружаясь в приветливую тьму.

Вытекающая из него кровь окрашивала песок в черный цвет смерти.

Глава восьмая

Вода, земля и насекомые проникли в остальные здания, повредили их где больше, где меньше, на стенах, потолках и полах нарос мох. В некоторых случаях в сооружения вторглись сами джунгли – лианы и растения. Но главное здание, большое кирпичное сердце лагеря, было плотно закрыто и, по всей видимости, сохранило внутри первозданный вид.

Джино провел рукой по двери – металлической пластине с вытяжным кольцом вместо ручки и встроенным замком. Закрытая дверь была выше Джино примерно на фут. Грязная, ржавая, местами помятая, в остальном она неплохо сохранилась. Чтобы поддеть кольцо, вытянуть и крепко ухватиться за него, потребовалось больше усилий, чем он ожидал.

– Если она заперта, мы никогда туда не попадем, – сказал Даллас.

– Даже если и не заперта, – пробормотал Джино, напрягая мышцы и приседая, – спустя все эти годы эту штуковину могло наглухо заклинить.

После нескольких попыток он сумел приоткрыть дверь, но лишь слегка. Затем кончиком палки Джино принялся скоблить вдоль притвора, пока не отчистил большую часть запекшейся грязи, ржавчины и мусора.

Из-за жары и усталости ему пришлось ненадолго сесть передохнуть. Затем он снова стал налегать, и на этот раз ему удалось приоткрыть дверь на три или четыре дюйма. Нижняя часть застревала, царапаясь о цементную плиту, лежащую под ней. Поэтому Даллас присел и стал помогать, очищая плиту. Ухватившись за край двери обеими руками, вместе с Джино, который продолжал дергать за кольцо, он принялся тянуть изо всех сил.

Хотя им не удалось открыть дверь полностью, щель теперь была достаточно большой, чтобы они могли в нее проскользнуть.

Изнутри повеяло спертым запахом.

Джино заглянул в щель, но ничего не увидел. Тьма в здании без окон была просто непроницаемой.

– Нам нужен огонь, чтобы пойти туда, – сказал он. – Иначе слишком темно.

Взяв на себя инициативу, Джино пересек оставшуюся часть просеки и направился к пальмам и лежащему за ними пляжу. Остальные последовали за ним, но никто не был готов к тому, что их ожидало. В то время как противоположная сторона острова была более открытой и имела достаточно длинный пляж, эта была меньше и укромнее, как тайный оазис, порожденный окружающими джунглями.

– Боже мой, – тихо произнесла Куинн, – как же красиво.

Узкий пляж, не больше мили в длину, был усыпан пальмами, покачивающимися от теплого ветерка. В центре лежала маленькая мирная лагуна. Коралловый риф не опоясывал остров полностью, но из воды, на довольно приличном расстоянии от берега, торчали скалы, отчасти служившие барьером для океана. Постоянный рев моря хоть и слышался здесь, но казался далеким и гораздо менее навязчивым.

– Если мы хотим вернуться и перенести сюда костер и остальную часть лагеря, – сказал Даллас, – нам лучше поторопиться.

– Разве мы уже всё решили? – спросил Херм.

Даллас почесал отросшую бороду.

– А тебе не кажется, что гораздо логичнее устроить лагерь здесь?

– Возможно, здесь будет чуть удобнее, но…

– Чуть? У нас здесь есть укрытие, и теоретически здесь гораздо безопаснее.

– Это – задняя часть острова. Прилив вынес нас с другой стороны.

– И что?

– Спасатели будут искать нас там. А здесь они могут нас не заметить. Там пляж гораздо больше, а значит, с воздуха – или даже с моря – увидеть нас будет проще. Здесь возможностей меньше.

Джино указал на океан.

– Видишь это? Это тот же самый океан, что и с другой стороны острова. Что не так, мать твою? Мы вернемся, сделаем факелы, чтобы перенести огонь, соберем пожитки и перетащим их сюда. У нас есть укрытие, возможно, припасы и, определенно, больше вещей, которые мы сможем использовать. Не говоря уже о том, что в лагуне рыбачить гораздо легче. По крайней мере, пока мы все не выясним, это место станет нашим домом.

– Это ты так считаешь.

– Да, Херм, это я так считаю.

– Может, я останусь там? Буду заботиться о костре, и…

– Херм, брось, – сказал Даллас, – разделяться – это не выход. К тому же ты знаешь об этом месте больше, чем мы все вместе взятые.

– Я ничего не знаю об этом месте, Дэл.

– Ты понял, что я имею в виду.

– На самом деле, не уверен.

– Тебе обязательно спорить по любому поводу? – Куинн подошла к Херму вплотную, чтобы не возникало вопросов насчет того, к кому она обращалась. – Серьезно, есть хоть один вопрос, с которым ты в последнее время согласился?

– Это место. – Херм оглянулся на здания. – Оно кажется каким-то… неправильным.

– Неправильным, – эхом отозвался Джино.

– Да, неправильным. У меня от него нехорошее чувство. Не знаю, почему.

Куинн вздохнула и потерла глаза. Ей было жарко, хотелось есть и пить, а еще найти какую-нибудь тень и немного полежать там.

– Знаю, что ты имеешь в виду. Как я уже сказала, здесь жутковато. Но это лучше, чем сидеть под открытым небом, Херм.

– Да, я… ты права, я… извини, думаю, я… черт, я так хочу есть, что не могу мыслить ясно.

– Мы все хотим есть, – вмешался Джино. – Будь мужиком, возьми себя в руки.

– Да, кстати, у меня для тебя кое-что имеется. – Херм сунул руку в карман джинсов, вытащил уже с задранным вверх средним пальцем и направил ее прямо на Джино. – Вот тебе. Наслаждайся.

Джино прошел мимо него, постаравшись посильнее ударить плечом.

– Давайте вернемся и приведем остальных. Чем скорее переберемся сюда, тем быстрее попробуем найти какую-нибудь еду.

Куинн двинулась следом, но Даллас задержался, оставшись с Хермом.

– Джино, может, и ведет себя как мудак, – тихо сказал он, – но он прав. Нужно взять себя в руки. Нам всем.

– Я прекрасно знаю, что мне нужно делать, Дэл.

– Я не хочу ссориться. Просто пытаюсь быть твоим другом.

Херм смущенно посмотрел себе под ноги.

– Что тебя так напугало? – спросил Даллас.

Но вместо ответа тот задал свой вопрос.

– Думаешь, нас все еще ищут?

– Надеюсь, что да. Вчера ты был в этом уверен. Что случилось?

– Кажется, я ни в чем уже не уверен. – Херм жестом указал на лагерь. – Японцы занимались здесь чем-то нехорошим. Что бы они ни замышляли, они хотели это скрыть, хотели, чтобы больше никто про это не узнал. Другой причины забираться так далеко и строить здания на острове, которого нет на карте, у них не было.

– Что, по-твоему, это такое?

– Понятия не имею. Но я не уверен, что будет умно прийти сюда и разбудить то, что никто не тревожил десятилетиями.

– Послушай, что бы тут ни происходило, это случилось за несколько десятилетий до твоего и моего рождения. От людей, которые находились здесь, и от того, чем они здесь занимались, остались лишь далекие воспоминания. Призраки, мужик. Одни лишь призраки.

Когда над лагуной подул теплый ветерок, Херм улыбнулся самой печальной улыбкой, которую Даллас когда-либо видел. Ни тот ни другой об опасениях Херма больше не упоминали. Вместо этого они наговорили сами себе столько лжи, сколько хотели услышать, а затем направились обратно в поджидающие их джунгли.

* * *

После криков, растерянности и ужаса, после шока, слез и отрицания они погрузились в жуткое молчание, пытаясь понять, с чем им пришлось столкнуться по возвращении на другую сторону острова. Они были вынуждены посмотреть в лицо жестокой пугающей реальности, которую больше не могли отрицать или оправдывать нелепыми объяснениями. На этом острове они были не одни, и кто бы – или что бы – ни находился здесь с ними, он был далеко не дружелюбен.

Харпер была в таком шоке, что едва могла говорить. И не могла объяснить, что видела или что случилось. Просто сидела под ближайшим деревом и таращилась в пространство. По лицу у нее струились слезы. Поскольку Джино был больше сосредоточен на трупе, чем на Харпер, Куинн попыталась успокоить ее. Но, обняв, казалось, лишь заставила расплакаться еще сильнее. Поэтому она оставила девушку в покое и вернулась к лежащим на песке останкам.

Тело Мердока было разрублено пополам, по диагонали, выше пояса. Крови было столько, что все это напоминало спектакль, поскольку казалось невероятным, что такое количество могло вылиться из одного тела. На первый взгляд труп даже не походил на человека, а скорее напоминал манекен, который каким-то образом развалился на части. Но обнажившийся кусок позвоночника, торчащий из верхней половины тела, в сочетании с тянущимися из нее внутренностями – склизкими, скользкими, мокрыми от крови – не оставлял сомнений, что перед ними не просто мертвое тело, а зверски убитый человек.

Куинн присоединилась к Джино, который сидел на корточках прямо перед этим ужасом. Зажав рукой нос и рот, чтобы не вдыхать смрад, он разглядывал изувеченный труп, который когда-то был Джоном Мердоком.

– Спроси ее еще раз, – сухо произнес Джино.

– Она в шоке, – пояснила Куинн. – Вообще не может говорить.

Кишки Мердока лежали на песке, словно куча окровавленных мертвых угрей. Руки у него были вытянуты вперед, будто он все еще пытался отразить нападение. Голова повернута в сторону, а здоровый глаз широко открыт и таращится в пустоту. Подбородок и шея выпачканы в отвратительной смеси крови и рвоты.

– Я сказал, спроси ее еще раз.

– Дай ей немного времени, она…

– Ты видишь то же, что и я, верно?

– Конечно.

– Тогда скажи, кто мог это сделать.

Трясущейся рукой Куинн вытерла пот со лба.

– Позвоночник рассечен настолько чисто, что это… это можно было сделать лишь с помощью очень острого и крепкого оружия.

– Ага, – произнес Джино, наконец оторвав глаза от трупа и посмотрев на нее. – И с невероятной силой и сноровкой. Подчеркиваю, невероятной.

С тех пор как они вернулись, Херм большую часть времени расхаживал по песку взад-вперед, что-то бормоча себе под нос.

– Я же говорил, что на этом острове мы не одни! – произнес он, подойдя ближе. – Говорил или нет, мать вашу?! Тот, кто сделал это с Мердоком, сделал то же самое и с Андре. И…

– Спроси ее еще раз, Куинн, – сказал Джино, не обращая внимания на Херма.

– Она в шоке. Нужно дать ей немного времени, чтобы…

– Нет у нас никакого времени! – Поднявшись на ноги, он подошел к сидящей под пальмой Харпер. – Эй! Посмотри на меня!

Джино схватил ее за плечи и встряхнул. До того момента Харпер даже не замечала его, но встряска, казалось, вернула ее к реальности. Она подняла на него глаза. Взгляд пустой, будто что-то глубоко внутри нее сломалось.

– Скажи, что случилось! Кто с ним это сделал? Говори, черт возьми! Нам нужно знать, что случилось.

Куинн подбежала к ним, схватила Джино за плечо и потянула прочь от Харпер.

– Ты в своем уме? Оставь ее в покое!

Последние несколько минут Даллас пытался держаться подальше ото всех. Но осознав, что это больше невозможно, подбежал и оттащил жену от Джино. Осторожно обнял ее за талию и отвел на несколько футов в сторону.

– Успокойся.

– Нам нужно узнать, что случилось, – сказал Джино, – нужно узнать немедленно!

– Крича на нее, ты не сможешь…

Харпер заставила всех замолчать, медленно подняв руку и указав на джунгли.

Все одновременно посмотрели в ту сторону, не понимая, движется ли на них сквозь джунгли нечто или она пытается сказать что-то другое.

Когда ничего не произошло, Куинн проскользнула между Джино и девушкой и присела перед ней.

– Харпер, это я, слышишь? Это я, Куинн. Можешь сказать, на что ты сейчас показываешь, милая?

Харпер так и осталась сидеть с поднятой рукой, направленной в сторону джунглей. Глаза у нее были выпучены от страха, будто она вновь начала переживать произошедшее.

– Он пришел оттуда? – спросила Куинн. – Верно?

Взгляд Харпер медленно заскользил и остановился на Куинн. Девушка кивнула.

– Он был один?

Нижняя губа у нее задрожала, по щекам снова полились слезы.

– Всего один, – тоненьким голосом произнесла она. – Только он не был похож на человека. Точнее… не совсем похож.

Несмотря на жару, по спине у Куинн пробежал холодок.

– На кого тогда он был похож? Можешь сказать мне?

– Он появился из-под земли, – прошептала Харпер, будто опасаясь, что убийца может услышать ее. – Вон там. Она снова указала на тот же участок джунглей, только на этот раз более решительно.

Куинн оглянулась через плечо на остальных.

– Что, черт возьми, это значит? – спросил Даллас, нервно глядя на джунгли. – Что она имеет в виду?

– Харпер, – произнес Джино, – детка, что значит, он не был похож на человека?

Та продолжала показывать и таращиться сквозь слезы на джунгли.

– Не может быть, – пробормотал Даллас. – Этого не может быть.

Куинн повернулась к Харпер.

– Милая, послушай меня. Знаю, что ты напугана. Как и мы все. Но очень важно, чтобы ты сказала мне, что именно ты видела, понимаешь?

– Он появился из-под земли.

Херм двинулся в сторону джунглей и нерешительно приблизился к месту, на которое указывала Харпер.

– Уйди оттуда, – крикнул ему Джино. – Оставайся рядом с нами, болван.

Даже не посмотрев в сторону Джино, Херм снова показал ему средний палец и продолжил осматривать край джунглей.

– Где ты была, когда это случилось? – спросила Куинн девушку.

– В воде. Я была в воде.

– Это довольно далеко, ты уверена, что…

– Он появился так внезапно… – Харпер наконец опустила руку. – Я увидела, как он появился из-под земли, а потом… потом… он просто… исчез.

– Как исчез?

– Вернулся под землю.

– Что это было, Харпер? Что ты видела? Что он сделал?

В то время как остальные смотрели на Харпер, Даллас следил за джунглями, ожидая, что в любой момент из них может выскочить нечто, и одновременно приглядывая за непонятно что задумавшим Хермом.

– Если это был не человек, – спросила ее Куинн, – тогда что?

– Он не был похож на человека, – наконец ответила Харпер. – Но у него были…

– Говори. Всё в порядке. Говори.

– Рога. – Девушка задрожала от страха. – И весь он был покрыт чем-то вроде… металла или…

Куинн неуверенно посмотрела на остальных.

– Он был похож на…

– На что? – спросила Куинн, осторожно гладя ее по плечу.

– На монстра.

Глава девятая

Джино выглядел так, будто в любой момент был готов выйти из себя. Его страх и растерянность проявлялись в едва сдерживаемой ярости.

– Нам нужно знать, что случилось, – процедил он сквозь зубы. – Иначе не защититься от этого. Пока мы не вытянем из нее, что именно она видела, нам придется сидеть на месте, лицом к джунглям и спиной к океану. Это единственный способ увидеть то, что может на нас напасть.

Оглядываясь на пальму, под которой сидела Куинн и свернулась калачиком Харпер, Даллас произнес:

– Ей плохо, и я не знаю, чего еще сейчас мы сможем от нее добиться.

Ему удалось отвести Джино в сторону от остальных и попытаться успокоить. Проблема в том, что сам Даллас был примерно в таком же состоянии, балансировал на лезвии бритвы, отделяющей здравый смысл от абсолютной паники и слепого ужаса.

– Да, до наступления ночи нам нужно сделать костер гораздо больше и ярче. Темнота теперь наш враг. Мы не можем… я не… черт!

– Послушай, друг, Куинн сказала, что должно пройти время, прежде чем Харпер сообщит что-то более внятное. Сказала, что она пережила слишком серьезную психологическую травму и…

– Мы все травмированы, Дэл. Чушь это. Чушь для слабаков, которую мы сейчас не можем себе позволить!

– Не все такие, как ты. Постарайся помнить об этом.

– Ей нужно уже взять себя в руки и не вести себя как малолетка. Перед нами здесь стоит вопрос жизни и смерти! Что бы там ни было, оно разрубило пополам взрослого мужика! Пополам, Дэл, ты слышишь меня, мать твою?

Даллас схватил Джино за руку и притянул к себе, как отец, готовый выпороть сына. За все годы, что они знали друг друга, он никогда не делал ничего подобного, и это поразило обоих.

– Хорошенько взгляни на нее, Джино. Она же еще дитя и раньше не сталкивалась с подобными трудностями. Чего ты ожидал, черт возьми? Мы все гораздо старше ее и все равно едва держимся. А мы не видели, как умер Мердок. Ты слышишь меня, мать твою?

Казалось, до Джино наконец дошло, поскольку он немного расслабился, разжал кулаки, высвободил руку и коротко кивнул.

– Да, я… просто… что, черт возьми, происходит, мужик? Это же какой-то кошмар. А теперь вдобавок мы слушаем ее чушь о ком-то, выпрыгнувшем из-под земли?

– Это не чушь.

Херм стоял неподалеку и сердито смотрел на них.

– О чем это ты?

Жестом позвав за собой, Херм вернулся к краю джунглей. Когда они подошли, к ним присоединилась Куинн.

– Когда Харпер говорила, что убийца появился из-под земли, – сказал им Херм, – она имела в виду вот это.

Стоя примерно в футе от границы пляжа, он подопнул кроссовкой землю. Образовалась воронка, в которую посыпался песок. А затем, когда песок иссяк, на ее месте появилось неровное отверстие примерно с канализационный колодец.

– Какого черта? – пробормотала Куинн.

– Вероятно, это часть туннеля.

– Туннеля? Господи Иисусе, что…

– Больше я ничего не знаю, понятно? – Херм медленно вздохнул. – Но могу сказать вам вот что. Во время Второй мировой японцы строили туннели почти на каждом оккупированном острове. Были известны своими сложными туннельными системами. Использовали их, чтобы передвигаться незаметно, а также как способ буквально вгрызться в свои позиции. Как клещи в охотничью собаку. Отверстие выглядит так, будто его не использовали долгое время, а значит, оно довольно густо заросло, поэтому, когда убийца выскочил из него, ему пришлось буквально прорываться сквозь землю. Издали казалось, будто он появился из ниоткуда, просто возник из-под земли, поскольку именно это он и сделал.

– За все это время дыра должна была полностью зарасти, – сказал Даллас. – Как он смог прорваться? Он должен обладать нечеловеческой силой.

– Имеешь в виду нечеловеческую силу, которая потребовалась, чтобы рассечь пополам взрослого человека одним взмахом какого-то оружия, скорее всего, мечом? Такую силу?

Сколько-то времени все молчали.

– Значит, говоришь, эти туннели по всему острову? – спросил Джино.

– Не изучив их, невозможно знать наверняка, насколько далеко они тянутся. Хотя да, это вероятнее всего. Возможно, их здесь целая сеть.

– Подожди, – сказал Даллас, хватаясь за голову, – ты сказал, что математика не работает. Что…

– Не работает. Никто из оставшихся или забытых здесь японских солдат той эпохи не мог сделать подобное, – сказал Херм. – Кстати, я даже не уверен, что человек способен так разрубить другого человека пополам.

Куинн огляделась, ей казалось, что они все еще не одни.

– Конечно, это должен быть человек. Кто же еще?

– Понятия не имею.

– Джино, – сказал Даллас, – разве такое возможно?

Какое-то время тот, словно зачарованный, таращился на обнаруженный туннель, после чего наконец ответил:

– Если это меч, то возможно. Он должен быть очень острым, и… не знаю… а убийца должен быть очень опытным и сильным… я…

– Ну же, Куинн, – вмешался Херм, – ты единственная с медицинским опытом. Скажи, может очень сильный и опытный человек, используя очень острый и крепкий меч, разрубить пополам другого человека – такой же комплекции, как Мердок, – с одного удара? Думаешь, в это можно верить?

– Я не думаю, что кто-то во что-то поверит. Но если хочешь, чтобы я поверила в существование некоего психопатического сверхъестественного монстра…

– Никто и не говорил…

– …бегающего по этому острову, мне потребуется куда больше доказательств.

– Твое доказательство лежит там в виде двух половинок.

– Может быть, этот псих – такая же жертва кораблекрушения, как и мы. Может быть, он сошел с ума. Может быть, он нашел туннели и пользуется ими. Может быть…

– Может быть – это, значит, маловероятно.

– А сверхъестественное объяснение – это не маловероятно? Ты серьезно?

– Я хочу сказать, что…

– Все это не имеет значения, – внезапно произнес Джино.

Он наконец оторвал взгляд от туннеля.

– Ты о чем?

– О том, что мне плевать, даже если это был пасхальный кролик. Кем бы – или чем бы – он ни был, он уже убил двоих из нас. И лишь вопрос времени, когда он доберется до остальных. – Джино посмотрел на джунгли. – Поэтому пока мы закроем эту дыру и будем следить за ней. Вооружимся, чем сможем, сделаем костер побольше и поярче и переждем ночь здесь, на пляже.

– А потом?

– На рассвете вернемся на другую сторону острова и устроим себе более удобное и защищенное укрытие, возможно, в одном из зданий. Территория там поменьше, поэтому следить будет проще. Там мы выясним, с чем, черт возьми, мы имеем дело. В том лагере есть ответы на наши вопросы. Должны быть.

Все снова замолчали. На этот раз надолго.

Остров и океан что-то нашептывали им, заполняя тишину.

– А с Мердоком как? – спросил Херм.

Джино повернулся и пошел прочь.

– Похороните его.

* * *

Когда дневной свет угас, страх лишь усилился. В торжественной тишине Даллас и Куинн похоронили останки Мердока неподалеку от могилы Натали, не забывая при этом следить за джунглями. Когда они перетащили тело к вырытой яме, Даллас остановился, мучимый яростными приступами тошноты. Это были всего лишь позывы рвоты, исторгнуть он ничего не смог, но ему стало очень плохо, заболело в горле и в животе. За все годы, что Даллас и Куинн были вместе, они и представить себе не могли ничего подобного и тем более не думали, что столкнутся с этим напрямую. Но в прошлом Куинн хотя бы успела насмотреться на трупы и кровь, Даллас же никогда не видел ничего такого, что напоминало бы смерть Мердока. И это потрясло и встревожило его до глубины души. Еще минуту назад Мердок был живым, дышал. А теперь от него осталось изувеченное, рассеченное пополам, выпотрошенное нечто. Из-за всего этого ужаса рассудок Далласа отказывался перерабатывать произошедшее. Поэтому Даллас делал то, что нужно, чисто машинально, на время отключив мозг.

– Всё в порядке? – спросила Куинн.

Даллас глянул косо, продолжая сгребать в яму песок и землю.

– Понимаю, как нелепо сейчас звучит этот вопрос, – призналась она. – Но в голову больше ничего не приходит.

– Я знаю, что это лишь начало, но уже хочу, чтобы все закончилось. Я не готов к этому дерьму, Куинн. Ради бога, я же школьный учитель.

– Никто не готов к этому.

– Я даже не знаю точно, что это такое.

– Это борьба. Она началась в тот момент, когда затонула яхта и мы оказались в воде.

– А теперь мир сошел с ума, и мы вместе с ним. Ничто больше не имеет смысла. – Он подполз к ней, изо всех сил стараясь сдерживать эмоции. – За всю жизнь мне никогда еще не было так страшно.

– Мне тоже, – тихо сказала Куинн. – Если б я знала, что это сойдет мне с рук, я свернулась бы калачиком и от души поплакала бы. А потом бы уснула, а когда проснулась, мы были бы уже дома. Целые и невредимые.

Глаза у Далласа наполнились слезами.

– Извини.

– Тебе не за что извиняться.

– Мне нужно быть сильнее.

– Ты очень сильный. – Куинн взяла его за запястье, немного подержала, нежно гладя большим пальцем. – Ты один из самых сильных людей, которых я когда-либо знала. И я люблю тебя. Больше всего на свете.

Его лицо искривилось в судорожной улыбке, и он нежно взял жену за подбородок.

– Я тоже тебя люблю.

Куинн наклонилась ближе, и они поцеловались.

– Давай закончим с этим, – сказала она.

Пока они хоронили Мердока, Херм продолжал заниматься костром. Он разжег его больше и ярче, одновременно выступая в роли часового. Внимательно следил за джунглями и отверстием туннеля.

Джино и Харпер прошли по пляжу к скалам и пещерам, в поисках съестного. И хотя Херм и Куинн туда уже ходили и примерно через час вернулись ни с чем, Джино сумел добыть довольно крупного краба. Нанизанный на одно из самодельных копий, он еще не умер. Шевелил и пощелкивал клешнями, словно какой-то инопланетянин, пока Харпер с отвращением глядела на него.

– Ну и ну, вы только посмотрите, – сказал Херм, заметив краба. – Где ты нашел этого гаденыша?

Вместо ответа Джино посмотрел на пылающий костер.

– Хорошая работа.

Искренне удивленный, Херм отреагировал не сразу.

– Спасибо.

– Таким и держи. Сегодня ночью он должен быть как можно больше.

– Вряд ли тот, кто прячется в джунглях, не знает, что мы здесь.

– Вполне возможно, что он сейчас наблюдает за нами. – Джино посмотрел на джунгли. – Очевидно, ему ничто не мешает напасть на нас и днем, но в темноте мы в еще более невыгодном положении. Именно поэтому я хочу, чтобы пляж был освещен как стадион. Если этот сукин сын попытается атаковать ночью, я хочу увидеть, как он приближается.

Херм посмотрел на шевелящегося на конце копья краба. У Херма потекли слюнки, и он уже почувствовал во рту вкус крабового мяса.

– Боже, как я хочу есть.

– Что ж, сегодня мы поедим.

– Жду с нетерпением, поверь. Но нам нужно раздобыть какое-нибудь оружие, – сказал Херм, прогоняя мысли о еде. – Я пока не понимаю, с чем мы имеем дело. Но что бы это ни было, чутье подсказывает мне, что нескольких заостренных палок будет недостаточно.

– Знаю. Я работаю над этим. А пока будьте начеку.

Херм с улыбкой кивнул. Это был первый вежливый разговор у них с Джино с тех пор, как они покинули курорт. Даже на яхте Джино вел себя с ним надменно и грубо. И хотя Херм понимал, что они никогда не станут – и не могли бы стать – друзьями, было приятно пусть даже ненадолго отдохнуть от постоянных ссор.

Не говоря ни слова, Харпер подошла к костру и села, словно в трансе уставившись на пламя и летящие от него искры.

– Она успокоилась? – тихо спросил Херм.

Джино мельком глянул на Харпер, затем снова перевел взгляд на джунгли.

– Нет.

– И я все время как на иголках. Всякий раз, когда я слышу шум или смотрю на джунгли, жду, что кто-нибудь бросится на нас. Превратился уже в чертов комок нервов. Представить не могу, каково ей было видеть, как это произошло. – Херм почесал загривок. – Жаль, что я наговорил тогда всякого Мердоку. Я в том смысле, что… у меня… у меня даже не было возможности помириться с ним. Я… я не всегда имею в виду то, что говорю. Мне… мне нужно научиться иногда помалкивать. Я…

– Хоть я и за то, чтобы ты почаще держал язык за зубами, такой старый морской волк, как Мердок, должен был бы получше знать свое дело и увести нас от шторма в безопасное место. Правда в том, что он пьянствовал у себя в каюте, а все управление яхтой возложил на плечи Дэвиса. Это стоило Дэвису жизни, и всех нас он чуть не угробил. Так что в любом случае, – сказал Джино, проходя мимо Херма к костру, – ты прав. К черту его.

Херм не был уверен, что поразило его больше – попытка Джино смягчиться или его последнее замечание, – и никак не мог решить, что ответить и отвечать ли вообще. Его спасли вернувшиеся в этот момент Даллас и Куинн, грязные и мокрые от пота.

– Готово, – сказал Даллас.

Херм жестом указал на Джино, присевшего у костра с крабом в руках.

– Наш прославленный вождь поймал ужин.

– Боже мой, – сказала Куинн, поспешив к Джино. – Еда!

Даллас тоже сильно хотел есть, но желудок у него все еще ныл от позывов рвоты. Отчасти ему хотелось поддаться страшной усталости и просто отключиться, но остров стал слишком опасным. Вместо этого он, подобно воину, призванному сражаться, цеплялся за холодную ярость, растущую внутри него, за свою низменную сторону, которую всегда отвергал, за первобытность, выползшую из самых темных глубин души.

Над океаном собирались тучи, медленно похищая солнечный свет.

– Наступает ночь, – сказал Херм.

«На солнце уже кровь, – подумал Даллас. – Почему бы ей не появиться на луне?»

Джино убил краба, и все постепенно сгрудились вокруг него. Обезумев от голода, жажды, страха и душевных мук, они стали разрывать краба на части, насаживать мясо на прутья и совать в костер.

Скрытое джунглями и все же находящееся ближе, чем они могли себе представить, за ними наблюдало нечто, столь же голодное и кровожадное.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации