Текст книги "Книжный магазинчик ведьмы. Убийства и чаепития"
Автор книги: Гретхен Рю
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
6
Покормив Боба и приняв горячий душ, я готовилась вернуться в город и посмотреть, что же меня ждет в «Кабинете графа».
Ранняя находка не выходила у меня из головы. Десятки баночек с травами, где указывались их магические свойства, вызвали гораздо больше вопросов, чем карусельная лошадка.
Уверена, если позволю себе зациклиться на этом, то получу больше, чем просто пару ответов.
Я вполне могла представить Юдору ведьмой. Она так много времени проводила на улице, возилась в саду, когда не работала в магазине, и, кажется, ни разу в жизни не болела, пока опухоль не забрала ее у нас. Все близкие друзья тетушки наладили с ней прочные, любящие отношения, и все, кто пересекался с Юдорой, становились счастливее.
И вот она я – разведена, одинока, совсем без друзей и в новом городе. Мне бы сейчас очень пригодилась эта запатентованная аура удачи, которая исходила от тети Юдоры.
И если она действительно была ведьмой, то практиковала ли природную, причудливую магию приземленных виккан[7]7
Последователи религии Викка (неоязыческая религия, основанная на почитании природы).
[Закрыть] или же была, ну, знаете, настоящей ведьмой? То есть произносила заклинания, разговаривала с кошками или чем там еще занимаются «настоящие» ведьмы.
Я покачала головой. О чем я вообще говорю? Не существует никаких «настоящих» ведьм. Юдора, вероятно, просто интересовалась всякими новомодными штучками вроде естественного исцеления и тому подобным. Тем не менее у меня остались вопросы о тете, объяснения которым я не нашла, что лишь разжигало мое любопытство.
Если я хотела получить ответы, мне пришлось бы еще покопаться в доме, но пока что были дела поважнее, и одно из них заключалось в том, чтобы выяснить, есть ли у меня прибыльный бизнес, который я могла бы открыть уже на этой неделе.
Тетушка хорошо управляла магазинчиком, обеспечивая себя и нескольких сотрудников, но теперь я невольно задалась вопросом: сколько в этом заслуги клиентов, а сколько… – магии?
– Перестань, Фиби, ты глупо себя ведешь, – произнесла я вслух, ругая себя. – Юдора не использовала магию, чтобы заставить людей совершать покупки в ее магазине, это просто безумие.
Боб моргнул, глядя на меня со своего места возле входной двери, будто спрашивая: «Ты уверена?»
– Не начинайте мне тут, мистер.
– Мр-р-р мяу, – ответил он.
Прежде чем успела ввязаться в продолжительную беседу с тетушкиным котом, я схватила куртку с сумочкой и направилась к машине. Спустя пятнадцать минут, успев заправить полный бак бензина, я припарковалась за «Кабинетом графа» на крошечной стоянке, предназначенной для сотрудников.
Магазин располагался между небольшой пекарней и лавкой по продаже растений – идеальное соседство для чайно-книжного бизнеса. Может, это действительно прибыльное дело, без всякой магии. Во всяком случае, буду на это надеяться, поскольку мне неизвестна разница между любовным заклинанием и заклинанием для бизнеса, да и вообще любым другим, если уж на то пошло.
Воспользовавшись второй связкой ключей, которую передал мне адвокат, я вошла через заднюю дверь и заперла ее за собой, памятуя о неприятном опыте с Дейрдре Миллер накануне вечером. Сегодня я не готова к сюрпризам от других услужливых горожан.
Несмотря на то что магазин стоял закрытым последние шесть недель после смерти Юдоры, внутри было уютно и тепло, что стало разительной переменой на фоне относительной прохлады улицы. В воздухе ощущалась легкая затхлость, как и в особняке, но ничего такого, что нельзя устранить протиранием пыли и зажиганием свечи с приятным ароматом. Помещение не казалось заброшенным – просто немного забытым.
Магазин был разделен на две отдельные зоны большой кирпичной аркой, которая вела из книжного в чайный отдел. Я вошла через книжный, яркий свет проникал в него сквозь огромные окна от пола до потолка с видом на главную улицу. Десятки шкафов из темно-коричневого дерева тесно жались друг к другу, будучи до отказа забитыми тысячами подержанных книг.
Хотя, казалось бы, в магазине продавались любые книги, судя по табличкам на полках, покупатели все же отдавали предпочтение мистическим историям, биографиям и романам. Сотни ярких томов призывали посетителей прикоснуться к ним, изучить и прочитать. Возле дальней стены располагался большой камин – в данный момент он не горел – в окружении дивана и нескольких мягких кожаных кресел, которые, создавалось такое ощущение, примут вас в свои объятия, стоит вам только в них опуститься.
Помещение будто всем своим видом говорило: «Заходите и оставайтесь здесь сколько захотите».
Возле окна стояло несколько проволочных корзин, заполненных старыми романами серии «Арлекин», дешевыми историями в духе нуар и фэнтези, большинство корешков которых выглядели слегка потрепанными. «По одному доллару, – гласила этикетка на передней стенке корзины, – или наполни сумку за десять». Между двумя корзинами стояла еще одна, маленькая синяя, набитая пластиковыми пакетами для продуктов. Умный ход. Надо будет не забывать следить за городскими и гаражными распродажами, чтобы пополнять ассортимент выгодных предложений, – вероятно, они пользуются популярностью.
Я стянула с себя куртку и направилась в чайный отдел через кирпичную арку. Здесь помещение выглядело немного светлее. Ни следа темного дерева, ни кожи, только мягкие оттенки зеленого, белые столики, как в кафе, и стеклянная витрина возле кассы, где, насколько я помнила, тетушка Юдора выставляла всю выпечку: кое-что – из собственной кухни, но большая часть – по специальному заказу из соседней пекарни.
Тетя славилась своим печеньем с добавлением некоторых чайных смесей – ее песочное печенье «Эрл Грей» знал каждый, – но более сложные изделия она оставляла экспертам. Надо будет обязательно заглянуть в ее записи, чтобы выяснить, на какую сумму Юдора делала заказы, и возобновить их.
На полках за кассой стояли такие же металлические банки, как и те, что я обнаружила в подвале, с точно такими же этикетками с указанием названий и стран. Вдоль прилавка нашлись стеклянные баночки поменьше, в которых можно было разглядеть купажи, придуманные самой Юдорой.
«Смесь для приготовления холодного лавандового чая», «Лимонный пирог с меренгой», «Коричные сердечки».
Я открыла крышку банки «Коричные сердечки», и меня тотчас встретил запах корицы, а затем – насыщенный аромат черного чая. В чайной смеси виднелись настоящие крошечные сердечки из корицы.
На Рождество тетя как-то готовила смесь с кусочками карамельной трости и измельченными шоколадными чипсами в сочетании с мятным чаем. Мне оставалось надеяться, что все это – не просто плод ее фантастического воображения и свои рецепты она куда-то записывала. Постоянные клиенты наверняка будут ждать сезонных фаворитов, а я не имела ни малейшего представления, чем лимонная меренга отличается от грейпфрутового калье[8]8
Желеподобный сгусток, который образуется при осаждении молока закваской или сычужным ферментом и служит основой для производства различных видов сыра.
[Закрыть].
Я отперла кабинет, расположенный в задней части книжной лавки, где оставила свою куртку и сумочку. Мне следовало провести тщательный осмотр, чтобы составить список того, что нужно привести в порядок и что еще заказать, а на столе Юдоры лежала огромная стопка почты, которая тоже ждала моего внимания.
Имоджен, единственный штатный сотрудник Юдоры, приходила сюда каждый день, дабы убедиться, что все в порядке и магазин не разваливается, но она оставила за мной право решать, когда мы вновь откроемся, позволяя мне пережить боль утраты. Поскольку, пока магазин стоял закрытым, Имоджен продолжала получать обычную зарплату, она старалась регулярно присылать мне по электронной почте свежие новости и следить за тем, чтобы все шло своим чередом. Она даже предложила мне поработать здесь в ожидании моего приезда, но я предпочла прежде увидеть все собственными глазами.
Не говоря уже о том, что вся страховка магазина была оформлена на имя Юдоры, и мне меньше всего хотелось, чтобы кто-то из сотрудников или покупателей получил травму, пока страховой полис технически еще не переоформлен.
Судя по увиденному и по тому, чем занималась Имоджен до моего приезда, я не сомневалась, что мы сможем возобновить работу уже завтра, самое позднее – послезавтра.
Вновь взглянув на гору почты и старый пыльный настольный компьютер, в котором мне предстояло изучить записи магазина, я решила, что первым делом стоит пойти в «Карамельную фею», пекарню по соседству, дабы возобновить ежедневные заказы выпечки, а также купить себе самый большой кофе, который у них есть.
Я оставила куртку, взяла сумочку и ключи от магазина и направилась к входной двери, наслаждаясь звоном колокольчика, который прозвучал у меня над головой, когда я выходила. «Карамельная фея» – живое воплощение мечты любого пользователя социальных сетей: нежно-розовый фасад, очаровательные маленькие столики на улице, несмотря на прохладную серую октябрьскую погоду, и навесы над окнами в парижском стиле. В ближайшей ко мне витрине был выставлен потрясающий свадебный торт, покрытый нежными сахарными цветами, которые ярко сияли вопреки скудному количеству солнечных лучей снаружи.
В целом вся улица Мейн-стрит имела очаровательный европейский вид: ярко раскрашенные витрины магазинов с обилием деревянной отделки и мелких деталей создавали впечатление, будто их перевезли сюда из маленьких ирландских или английских деревушек. Все фонари стилизованы под старинные газовые лампы. Благодаря живописным зданиям и знаменитому праздничному оформлению города неудивительно, что люди стремились побывать здесь.
Как и соседний Ливенворт или калифорнийский городок Солванг, Рейвен Крик создавал иллюзию, словно его перенесли откуда-то издалека или даже давнего времени. Однако он не обладал однообразием Ливенворта с его баварским стилем или Солванга, черпавшего вдохновение из датской культуры.
«Карамельная фея» явно заимствовала французский стиль, а «Кабинет графа» вполне мог бы вписаться в любую маленькую английскую деревушку.
Розовая тематика пекарни продолжалась и внутри, создавая ощущение, будто я только что ступила в кучу сахарной ваты, чему еще способствовал витавший в воздухе аромат карамелизированного сахара. Вдоль двух стен вытянулись стеклянные витрины L-образной формы, внутри которых уже виднелся впечатляющий ассортимент разноцветной выпечки – все что угодно, от макарон цвета радуги и сверкающих фруктовых тартов до более привычных глазированных пончиков; в этом месте найдется сладость на любой вкус.
Позади прилавка стояла очень дорогая на вид кофемашина, заставившая меня вздохнуть в предвкушении. Хороший кофе уже в паре шагов от меня.
Из подсобного помещения, где, по моим предположениям, располагалась кухня, вышла женщина на вид лет сорока, вытирая руки о безупречно чистое льняное полотенце. Среднего роста, без единой жесткой черты, она буквально состояла из пышных форм, которые носила с достоинством.
Она напоминала мне натурщиц художников эпохи Возрождения, ее округлые щеки окрасились естественным румянцем. Женщина улыбнулась мне, и все ее лицо осветилось, но не потому, что она узнала, а потому что была искренне рада меня видеть.
– Доброе утро, – радушно поприветствовала она. Обладая нежным и высоким голосом, она напомнила мне потрясающую белокурую красавицу Мэрилин Монро. Учитывая, что у женщины передо мной тоже были светлые волосы, уложенные в стильный боб, я отметила, что голос подходит ей не меньше, чем фигура.
От моего внимания не укрылось, насколько она едина со своей внешностью. Мне мгновенно захотелось с ней подружиться.
– Здравствуйте. – Я подошла к прилавку, стараясь не отвлекаться на выпечку, хотя прекрасно понимала, что вскоре прихвачу что-то из ассортимента с собой в магазин. – Я Фиби Винчестер, моя тетя была…
Женщина не дала мне договорить, тотчас приложив руку к груди.
– О, ты племянница Юдоры. Разумеется, ведь ты очень на нее похожа.
На самом деле мне не впервой слышать от кого-то о нашей с Юдорой схожести. Хотя мне всегда с трудом удавалось сопоставить ее молодую версию с той женщиной, которую я знала в ее зрелые годы: с длинными седыми волосами, заплетенными в косу, и глубокими морщинками вокруг глаз. Но если обратиться к старым фотографиям, которые она показывала мне, где их с отцом запечатлели еще детьми, нас с ней можно было бы принять за близняшек: те же волосы цвета воронова крыла и ледяные голубые глаза.
Мой бывший муж еще в начале отношений назвал мои глаза «призрачными». Временами все еще задаюсь вопросом, почему я вообще решила, что выйти за него замуж – хорошая идея.
– Приятно познакомиться. – Я протянула руку, надеясь, что в ответ женщина назовет свое имя.
Она ответила мне крепким рукопожатием.
– Я – Эми Бодри, владелица пекарни. Мы с твоей тетей устраивали чаепитие по меньшей мере раз в неделю. Ох, этот ее чай «Чернично-яблочный хруст». Боже, он самый лучший. – Эми сделала жест, напоминающий «поцелуй повара»[9]9
Жест выполняется путем соприкосновения подушечек всех пальцев одной руки вместе, поцелуя их, а затем резкого отбрасывания от губ.
[Закрыть].
– Тот, в котором настоящие сушеные яблоки и черника?
Она энергично закивала.
– У меня есть небольшой запас вместе с несколькими ее другими популярными сладкими смесями. Такова была наша договоренность, если тебе интересно. Никаких денег, она просто снабжала мой магазин чаем, а я ее – ежедневной датской сдобой и некоторыми другими лакомствами, которых у меня оставалось в избытке.
Я облегченно вздохнула и мысленно поблагодарила того, кто придумал маленькие города и то, как люди ведут в них бизнес. Уверена, что могла бы позволить себе заплатить Эми полную стоимость изделий, но, узнав, что ее устроит обмен, почувствовала, как с моих плеч неожиданно свалился груз. Еще одним поводом для беспокойства стало меньше.
– Это замечательно, и я буду счастлива сохранить ваше соглашение или же заплатить – как вам будет удобнее. Надеюсь, что уже завтра снова открою магазин. Не будет ли это слишком рано для нашего первого заказа?
Эми усмехнулась.
– Слишком рано? Милая, мне все равно придется стоять за печкой все утро – что для меня еще несколько сладостей? Я подготовлю обычный заказ Юдоры к семи часам. Тебя устроит?
– Тогда лучше добавить постоянный ежедневный заказ на самый крепкий кофе, – произнесла я, улыбнувшись. – Пока я еще не привыкла к новому режиму с подъемом в семь утра. Кстати, о кофе: я бы и сейчас не отказалась от него, чтобы набраться сил для разбора всей корреспонденции, что ждет меня в соседнем помещении.
– Как насчет нашего фирменного шоколадно-орехового латте? За счет заведения.
– Ущипните меня, почему бы и нет?
Эми засмеялась высоким, звонким голосом, заставившим меня вспомнить, как смеются маленькие девочки, прежде чем их учат казаться миниатюрными и незаметными.
– Осмотрись и выбери что-нибудь. Не могу же я отправить тебя обратно к монотонной работе без чего-нибудь вкусненького.
К тому времени, когда я снова оказалась на улице, в руках у меня была увесистая розовая коробка с пирожными и сладко пахнущий латте со взбитыми сливками. Если мне предстоит каждый день работать рядом с Эми, придется начать заниматься спортом.
Я как раз выходила в приподнятом настроении из «Карамельной феи», мыслями витая в облаках, но тотчас встала как вкопанная.
Возле «Кабинета графа» стояла Дейрдре Миллер, а рядом с ней – здоровяк ростом не менее шести с половиной футов[10]10
Примерно 198 см.
[Закрыть] и весом, вероятно, около трехсот фунтов[11]11
Примерно 136 кг.
[Закрыть], с темными волосами, собранными в хвост.
Дейрдре почти прижалась лицом к витрине магазина, прикрыв глаза рукой, чтобы получше разглядеть то, что внутри. Я оглянулась через плечо, раздумывая, не спрятаться ли мне в пекарне, пока они не уйдут, но любопытство одержало верх. В конце концов, она не говорила, что заинтересована в покупке магазина – только особняка тети Юдоры.
Быть может, Дейрдре просто хотела прикупить пикантный роман, а здоровяк – ее парень.
Кроме того, чтобы достать из кармана ключи от магазина, мне пришлось бы держать коробку одной рукой, да и проскользнуть мимо них незамеченной точно не представлялось возможным. Я тяжело вздохнула и собралась с духом, весь прежний энтузиазм улетучился.
– Доброе утро, Дейрдре.
– Мисс Винчестер, именно вас я и надеялась встретить.
Хотела бы я сказать то же самое.
7
Дейрдре молчала, ее взгляд метнулся от меня к двери, затем снова ко мне.
Если эта женщина всерьез полагала, что я приглашу их вместе с Невероятным Халком на чай, то ей следовало подумать еще раз. Я поправила в руках коробку с выпечкой и сделала большой, долгий глоток латте – напиток, к слову, имел божественный вкус, – даже не приблизившись к двери магазина.
Я чувствовала себя достаточно комфортно: с кофеином в руках вполне могла подождать ухода Дейрдре и на улице.
– Полагаю, вы искали меня не просто так? – спросила я, когда молчание стало причинять неудобство.
Она прочистила горло.
– Может, проще будет обсудить это внутри?
– Магазин закрыт.
Мы долго прожигали друг друга взглядом. У меня возникло ощущение, что Дейрдре Миллер, подобно большинству задир, привыкла добиваться своего и ей ни капельки не понравилось, что я отказываю ей в просьбах.
Могла ли я открыть дверь, чтобы впустить их? Безусловно, и мама сказала бы мне, что это проявление вежливости. Но дух тетушки Юдоры, притаившись в глубине моего сознания, словно голос маленького чертенка у меня на плече, смеялся над тем, как я провоцировала Дейрдре. Именно так я поняла, что поступаю правильно.
Наконец дамочка шумно фыркнула и взглянула на здоровяка, будто он мог убедить меня передумать, но тот не обращал внимания на ее угрюмый взгляд и не проронил ни слова, как и не совершил ни единого действия в мою сторону.
– Хотелось бы узнать, может, вы успели пересмотреть свое решение относительно моего вчерашнего предложения.
Я улыбнулась ей, обнажив все зубы, что, как я надеялась, Дейрдре воспримет одновременно за проявление гостеприимства и предупреждение – этакий сладостно-угрожающий комплект.
– Мой ответ со вчерашнего вечера не изменился. Дом не продается и никогда не будет продаваться, и чем сильнее вы им интересуетесь, тем вероятнее, что я добавлю в завещание строчку, обязующую город превратить особняк в музей после моей кончины.
Понятия не имею, откуда взялась вся эта враждебность, но я устала от Дейрдре и ее неспособности принять мой четкий отказ. Я тешила себя надеждой, что грубость заставит ее осознать, как серьезно я настроена, и Дейрдре оставит меня в покое.
Она ахнула, и я не уверена, притворялась ли она или же мне действительно удалось ее задеть, как и не была уверена, что меня это волнует. Я обладала почти бесконечным терпением по отношению к большинству людей, и мне нравилось считать себя дружелюбной и легкой в общении, но как же тяжело дался мне переход от веселой болтовни с Эми к нескольким минутам в компании Дейрдре, учитывая недостаток сна и переизбыток стресса за последние несколько недель.
– Вы уже посмотрели квартиру? – спросила она. – Не сомневаюсь, она вполне удовлетворит потребности одинокой женщины.
Дейрдре произнесла «одинокой» так, будто это величайшее оскорбление, а не подарок самой себе после десяти лет несчастного брака, заключенного по ошибке.
– Нам с Бобом нужно пространство.
– Мне вспоминается, вы говорили, что живете одна. – Дейрдре нахмурилась, словно пытаясь отыскать смысл новой загадки, которую я ей только что подкинула.
Что лишь подтвердило мою уверенность в том, что они с Юдорой вовсе не были близки. В ином случае ее бы так не озадачило упоминание о Бобе.
– Это кот Юдоры. – Коробка с выпечкой в моей руке начинала казаться тяжелой, а латте, несмотря на то что стакан еще был горячим, все же стремительно остывал, лишая меня удовольствия насладиться им. Хотелось спросить Дейрдре, отчего ей так понадобился Лейн Энд Хаус, будто она действительно могла раскрыть истинную причину, но у меня не было желания затягивать этот разговор ни на секунду.
– Прошу меня извинить. – Прокладывая путь локтем, я протиснулась между ней и здоровяком и, балансируя стаканчиком с латте на коробке с выпечкой, выудила ключи из кармана куртки, умудрившись отпереть дверь только одной рукой. Очко в мою пользу.
– Какой же абсурд. Вы упрямая и глупая юная девушка, раз даже не хотите выслушать мое предложение.
Я оглянулась на Дейрдре через плечо, улыбнулась и ответила:
– Спасибо, что назвали меня юной.
– Постойте! Прежде чем уйдете, этот мужчина…
Затем я захлопнула дверь перед их лицами, не желая знать, что за намеки или угрозы она пыталась донести через безмолвного типа. Я заперла дверь, забрала свои закуски и кофе в кабинет, где мне можно было не обращать внимания на незваных гостей, даже если те решат простоять перед порогом весь день.
Скрывшись в кабинете, я вздохнула с облегчением. Дейрдре меня не беспокоила: невзирая на ее раздражающую назойливость, я понимала, что она не представляет для меня угрозы.
В одиночку.
А вот здоровяк… меня тревожил. Зачем он пришел с ней и почему она так хотела зайти с ним внутрь, чтобы поговорить? Та часть моего сознания, которая пересмотрела слишком много фильмов ужасов и переслушала больше тру-крайм подкастов[12]12
Тру-крайм – документальный жанр в массовой культуре, включающий в себя литературу, подкасты, фильмы и сериалы, в которых автор исследует криминальные преступления и подробно описывает действия людей, связанных с этими событиями и пострадавших от них.
[Закрыть], чем следовало, подумала, что, возможно, Дейрдре планировала запугать меня силой, чтобы я отказалась от дома.
Но более вероятно, что это ее парень или, быть может, даже сильно постаревший сын либо родственник. На вид ему около сорока, но по Дейрдре судить трудно. При первой встрече мне показалось, что ей чуть больше пятидесяти, однако при свете дня она выглядела старше, поэтому тяжело было определить, какая между ними разница в возрасте.
Мне просто не понравилась излучаемая мужчиной аура. Он казался слишком тихим и угрожающим, чтобы находиться там без всякой причины.
И почему Дейрдре не могла смириться с тем фактом, что я не желаю продавать ей этот дурацкий дом? В письме тетушки Юдоры говорилось, что она доставляет неприятности, но ни слова не написано о заговоре, чтобы заполучить дом. Неужели Дейрдре просто ждала, когда Юдора покинет этот свет, прежде чем попытаться вонзить свои когти в ее особняк?
Сильнее всего любопытство подстегивало меня выяснить, почему это так важно. В то же время здравый смысл подсказывал, что следует держаться от Дейрдре подальше. Я решила пойти на компромисс и спросить об этом Эми или Имоджен, когда буду разговаривать с ними в следующий раз.
Я отказывалась верить, что в таком крошечном городке никто не ведает о планах Дейрдре и не расскажет мне, с чем я столкнулась на самом деле.
Кто знает? Вдруг ей просто действительно нужна была карусельная лошадка из подвала.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?