Текст книги "Моя жизнь по соседству"
Автор книги: Хантли Фицпатрик
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Ты даже цифр не знаешь, – напоминает Гарри. – Как ни бежит Джейс, ты всегда говоришь: «Десятнадцать секунд». Сейчас моя очередь!
– Я принес из магазина второй секундомер, – сообщает мистер Гарретт. – Джейсон, ты как, готов?
– У него в гостях Саманта… – начинает миссис Гарретт, но я перебиваю:
– Я уже ухожу.
Мистер Гарретт поворачивается ко мне:
– Привет, Саманта! – Он пожимает мне руку своей ручищей, пристально смотрит на меня и улыбается. – Так ты наша таинственная соседка?
Я бросаю взгляд на Джейса. Лицо у него непроницаемое.
– Да, я живу по соседству. Только ничего таинственного у нас не происходит.
– Ну, поближе познакомиться не помешает. Я и не знал, что у Джейса…
– Папа, я провожу Саманту, а потом готов качаться… Мы же сегодня с силовых начинаем?
Когда мы подходим к двери, миссис Гарретт приглашает меня заглядывать в любое время.
– Я рад, что ты к нам зашла, – говорит Джейс, когда мы добираемся до конца подъездной дорожки. – Еще раз прости за Джорджа.
– Он мне понравился. Ты для чего тренируешься?
– Ну, к началу футбольного сезона. В этом году я левый защитник. Вдруг стипендию получу? Будет очень кстати.
Я стою на жаре, щурюсь на солнце, гадаю, как правильнее уйти, как вообще уйти и почему мне хочется уйти, если мама вернется не скоро. Я отступаю на шаг и спотыкаюсь о пластмассовую лопатку.
– Осторожнее! – Джейс протягивает руку, чтобы поддержать меня.
– Ага. Опаньки! Ладно, пока!
Я судорожно машу ему рукой и бегом восвояси.
Опаньки?
Боже, Саманта!..
Глава 6
Флип и Трейси возвращаются домой загорелые и взъерошенные, с жареными моллюсками и березовым пивом из кафе «Клэм шэк». Пока выкладывают все на разделочный стол, они то обнимутся, то за задницу друг друга ущипнут, то в ухо поцелуют.
Жаль, я не задержалась у Гарреттов. Почему не задержалась-то?
Сотовый Нэн, видимо, до сих пор в распоряжении Тима, потому что на звонок отвечает именно он:
– Слушай, Хайди, по-моему, нам с тобой встречаться больше не стоит.
– Тим, это Саманта. А где Нэн?
– Ради бога, мы же не сиамские близнецы! Почему ты у меня эту ерунду спрашиваешь?
– Даже не знаю. Может, потому что ты отвечаешь по ее сотовому. Нэн дома?
– Вроде да. Наверное. Или нет, – говорит Тим.
Я отсоединяюсь. Стационарный телефон занят, а ожидания вызова у Мейсонов нет: миссис Мейсон называет его электронным способом нагрубить. Придется ехать к Нэн на велике.
Трейси и Флип перебрались на диван в гостиной и все шепчутся, все хихикают.
– Детка, что ты со мной творишь? – шепчет заведенный с пол-оборота Флип.
Бу-э!
– Мне хорошо рядом с тобой! – громко пою я.
– Прекрати! – кричит Трейси.
* * *
Начался прилив, а в жару это значит, что соленый запах с залива особенно силен и почти заглушает болотистый аромат реки. Две стороны города. Я люблю обе. Люблю то, что время дня и время года можно определить, если просто закрыть и вдохнуть поглубже. Я зажмуриваюсь, вдыхаю теплый влажный воздух, слышу испуганный крик, открываю глаза и в последний момент сворачиваю прочь от женщины в розовом козырьке, носках и сандалиях. Стоуни-Бэй находится на маленьком полуострове у устья реки Коннектикут. У нас большая бухта, поэтому туристы наш город любят. Летом людей вокруг раза в три больше. Почему же мне не хватило ума не ездить с закрытыми глазами?
Нэн открывает дверь. Она прижимает к уху телефонную трубку, кивает мне в сторону гостиной, а по телефону говорит:
– Для меня вы – самый лучший вариант. Поэтому мне хотелось бы скорее подать заявку на поступление.
Сколько хожу к Мейсонам, ощущения не меняются. У них всюду статуэтки Хуммеля со счастливыми лицами, на стенах металлические диски с ирландскими благословениями, кружевные салфеточки на каждом кресле и на телевизоре. В уборной туалетная бумага спрятана под пышным розовым кринолином пустоглазой куклы.
На стеллажах вместо книг другие статуэтки и фотографии Нэн и Тима, в раннем детстве похожих как две капли воды. Пока Нэн диктует свой адрес, я в миллионный раз изучаю фото. Вот годовалые младенцы Нэн и Тим в костюмах Санты и миссис Клаус. Вот Нэн и Тим, круглыми глазами и пушком на голове напоминающие пасхальных цыплят. Вот дошкольники Нэн и Тим. На восьми годах фотографии резко обрываются. Если помню правильно, в тот год на День независимости близнецов нарядили Дядей Сэмом и Бетси Росс,[4]4
Росс, Бетси (урожд. Элизабет Гриском) – швея из Филадельфии. По легенде, она сшила первый американский флаг.
[Закрыть] и Тим укусил фотографа.
На фотографиях близнецы похожи куда больше, чем сейчас. Они оба рыжие и веснушчатые, но по закону подлости у Нэн волосы светло-рыжие, ресницы белесые и веснушки по всему лицу. У Тима лишь легкая россыпь веснушек на носу, ресницы и брови темные, а волосы цвета красного дерева. Да если бы не вечный кайф, он красавцем был бы.
– На проводе Колумбийский универ, – шепчет Нэн. – Я заявку себе выбиваю. Хорошо, что ты зашла, а то у меня мысли в одну сторону.
– Я звонила тебе на сотовый, но ответил Тим и тебя не позвал.
– Так вот где мой сотовый! Он на своем все деньги использовал и взялся за мой. Я убью его!
– Разве нельзя заказать бланк заявки на сайте универа? – спрашиваю я, хотя ответ знаю заранее. Нэн со своим лэптопом не дружит, открывает по миллиону окон одновременно, никогда не закрывает, вот лэптоп и вырубается.
– Лэптоп снова на лечении у Мачо Митча.
Митч – жутковато привлекательный спец по компьютерам, который на дому обслуживает лэптоп Нэн. Подруга считает, что он похож на ее идола Стива Маккуина. Я считаю, что он надутый, угрюмый и раздражительный, потому что вечно устраняет одни и те же проблемы.
– Спасибо… Да, когда заявку вышлют? – спрашивает Нэн по телефону.
И тут в гостиную входит Тим с всклоченными волосами. На нем затертые клетчатые брюки от пижамы и футболка команды по лакроссу школы Эллери. На нас Тим не смотрит – подходит к окну, у которого стоит Ноев ковчег со статуэтками Хуммеля, и выстраивает из них что-то непристойное. Жену Ноя и верблюда он располагает в компрометирующей, анатомически сложной позе, и в этот момент Нэн заканчивает разговор по телефону.
– Я сама хотела тебе позвонить, – говорит она. – Когда ты начинаешь работать спасательницей? Я со следующей недели работаю в сувенирном магазине.
– Я тоже начинаю на следующей неделе.
Тим громко зевает, скребет себе грудь и ставит двух обезьян и носорога в невероятную позу. Я со своего места чувствую, как от него пахнет травкой и пивом.
– Тимми, ты хоть поздоровайся с Самантой!
– Привее-е-ет, детка! Такое ощущение, что мы с тобой разговаривали пару минут назад. Ах да! Мы впрямь разговаривали. Прости! Куда подевались мои манеры, черт их дери?! Усохли, видать, в химчистке, и все, капец! Хочешь визин? – Тимми достает флакончик из кармана и протягивает мне.
– Спасибо, но я стараюсь капать по минимуму, – отвечаю я.
Серым глазам Тима визин необходим. Больно смотреть, как умный, проницательный парень отчаянно старается стать как можно тупее. Тим со стоном падает на диван и прикрывает глаза ладонью. Уже и не помню, каким он был, пока не начал вживаться в роль Бетти Форд.[5]5
Элизабет Энн «Бетти» Блумер Форд, супруга президента США Джеральда Форда, была алкоголичкой.
[Закрыть]
Когда мы были маленькими, наши семьи частенько проводили летние выходные вместе. Тогда я больше дружила с Тимом, чем с Нэн. Трейси и Нэн загорали, читали, мочили ноги в воде, а Тим не боялся огромных волн и меня за собой тащил. Именно Тим обнаружил в заливе быстрину, углядел, что я в беде, и вытащил.
– Детка, ты кого-то склеила? – Лежа на диване, Тим смотрит на меня и играет бровями. – Чарли хренеет, ведь ты на его хрен не повелась. Если ты понимаешь, о чем это я.
– Очень смешно, Тимми! А теперь заткнись, – велит Нэн.
– Нет, Саманта, правильно ты Чарли отшила. Он засранец. Мы с ним больше не дружим, ведь он, странное дело, уверен, что засранец я.
– Даже не верится, – подначивает Нэн. – Тимми, лучше спать ложись. Скоро вернется мама и не поверит, что ты выпил столько бенадрила от аллергии. Она знает: аллергии у тебя нет.
– Есть! – восклицает Тим слишком громко и чересчур возмущенно. Из нагрудного кармана он вытаскивает косячок и торжествующе машет перед Нэн. – У меня на травку аллергия!
Тим хохочет, а мы с Нэн переглядываемся. Обычно Тим пьян или под кайфом. А сейчас в нем бурлит лихорадочная энергия, значит, в ход пошло что-то серьезнее.
– Пошли отсюда! – говорю я. – Погуляем в городе.
Нэн кивает:
– Давай в «Доан» заглянем? Хочу шоколадно-соевое мороженое. – Нэн берет сумочку с мягкого кресла в цветочек, наклоняется к хихикающему Тимми и тормошит его: – Иди наверх! Сейчас же! Пока не заснул.
– Я не засну, сестричка. Я просто даю глазам отдохнуть.
Нэн снова треплет брата за плечо, а когда тот отстраняется, то хватает ее сумочку, вынуждая остановиться.
– Нэн, сестреночка! Деточка! Мне кое-что нужно! – заявляет Тим, сделав умоляющее лицо.
Нэн поднимает бледные брови.
– Захвати в «Доане» желейные бобы! И до хренища, лады? Только зеленые не бери. Они меня пугают.
Глава 7
На крыльце я крепко сжимаю ладонь Нэн.
– Знаю! – говорит она. – С тех пор как Тима выгнали из Эллери, он катится под откос. В таком состоянии он каждый день… И бог знает, что он делает ночами. Родители абсолютно, совершенно без понятия. Мама верит каждой его лжи. «В пакетике кошачья мята. – Вон те таблетки? – Мам, это аспирин. – Белый порошок? – Мелкая соль». А за ругань она его штрафует – заставляет класть деньги в ругательную банку. Тим таскает деньги у меня из сумочки. А папа… – Нэн пожимает плечами.
Я не знаю человека жизнерадостнее, чем миссис Мейсон. Каждая ее фраза начинается с «Ох!», «Ах!», «Господи!», «Боже!». Мистер Мейсон, наоборот, вечно молчит. В детстве на Пасху мне подарили пластмассового заводного цыпленка. Мистер Мейсон очень напоминает мне его. После работы он усаживается в клетчатое кресло и почти не шевелится до самого ужина. После ужина он снова усаживается в кресло и не шевелится до отхода ко сну, то есть «заводится» он, лишь чтобы перемещаться между домом и службой, между креслом, обеденным столом и кроватью.
– Он даже поставил горшечное растение Тима со своими цветами и подкармливает его удобрениями. Только разве молодежь восьмидесятых не узнает марихуану с полувзгляда? – Нэн смеется, но в голосе ее слышны истерические нотки. – Кажется, Тим тонет, а родителей волнует цвет его плавок.
– Так почему ты не скажешь им? – спрашиваю я не в первый, не во второй, а наверное, в тысячный раз. Хотя мне ли задавать такие вопросы? Сама-то я тоже не могу честно рассказать маме о Тиме.
Нэн смеется:
– Сегодня утром, когда я спустилась завтракать, папа говорил, что, может, в военном училище сделают из Тима человека. Или в армии. Представляешь? Тим-солдат разозлит командира настолько, что его отправят в какую-нибудь жуткую пещеру и забудут о его существовании. Или он взбесит хулигана-сослуживца, и тот изобьет его до смерти. Или привяжется к жене сержанта-инструктора, и тот выстрелит ему в спину.
– Хорошо, что у тебя не было времени перебирать страшные варианты, – замечаю я.
Нэн обнимает меня за плечи:
– Саманта, прости, я скучала по тебе! Думала только о Дэниэле, ходила на его выпускные вечеринки, лишь бы из дому вырваться.
– Как у вас дела? – Я чувствую, подруге не терпится сменить тему и отвлечься от проблем Тима.
– Дэниэл… – Нэн вздыхает. – Может, мне лучше сохнуть по Мачо Митчу и Стиву Маккуину? Не разберу, что с ним такое. Дэниэл буквально зациклен на поступлении в Массачусетский технологический. Только он ведь умница, да и занятия начинаются лишь через три месяца. Июнь на дворе. Почему бы ему не расслабиться?
– Точно. – Я подталкиваю Нэн плечом. – Кто бы говорил, а, девушка, заказывающая каталоги колледжей через миллисекунду после окончания неполной средней школы?
– Поэтому мы с ним сладкая парочка, да? – спрашивает Нэн, скорчив гримасу.
Когда мы сворачиваем на Мейн-стрит, ветерок колышет листья на кленах, и они шелестят негромко, словно вздыхают. С залива веет свежестью, зеленью, солью. Когда мы приближаемся к «Дарк энд сторми», местной забегаловке, в которой подают пиво и гамбургеры, из-за двери бара выходят двое и щурятся на ярком солнце. Клэй. И очень красивая брюнетка в дизайнерском костюме. Затаив дыхание, я наблюдаю, как он улыбается ей и целует. В губы. Да еще спину поглаживает.
Ждала я, что Клэй Такер будет мозолить мне глаза, но не таким образом.
– В чем дело, Саманта? – Нэн дергает меня за руку. Что происходит? Французским поцелуем такое не назовешь, но и братским тоже.
– Это новый бойфренд моей мамы.
Клэй сжимает незнакомке плечо и подмигивает, не переставая улыбаться.
– У твоей мамы есть бойфренд? – удивляется Нэн. – Да ты шутишь! Когда это случилось?
Незнакомка смеется и гладит Клэя по руке. Подруга косится на меня и морщится.
– Не знаю, когда они встретились. Кажется, дело серьезное. По крайней мере, со стороны выглядит так. Для моей мамы.
Брюнетка, которая как минимум на десять лет моложе мамы, открывает портфель и вручает Клэю конверт из плотной бумаги. Клэй кивает, мол, ты, детка, лучше всех.
– Не знаешь, он женат? – шепотом спрашивает Нэн.
Я вдруг понимаю, что мы стоим на тротуаре и беззастенчиво пялимся на сладкую парочку. В тот самый момент Клэй замечает нас. Он машет мне, ни капли не смутившись. «Если ты изменяешь моей маме…» – думаю я, но мысль обрывается, ведь, положа руку на сердце, что я сделаю, даже если это так?
– Наверное, они просто друзья, – неубедительно говорит Нэн.
– Пошли за мороженым!
Я бросаю на Клэя еще один взгляд в надежде наслать порчу на самые дорогие ему органы, если, конечно, он изменяет моей маме. Потом я следую за Нэн. А что мне остается?
Я пытаюсь выбросить Клэя из головы, по крайней мере, пока не вернусь домой и не подумаю. Слава богу, Нэн о нем не заговаривает. В «Доане» становится легче. Кондитерская – два этажа спереди, один сзади, и все под одной крышей – стоит на пирсе, отделяющем устье реки от океана. «Доан» специализировался на штучных конфетах в пору, когда такие конфеты существовали. Теперь главная фишка – Варгас, цыпленок, клюющий леденцы. То есть это игрушечный, побитый молью цыпленок с настоящими перьями. Его патологическая страсть к древним леденцам активируется с помощью двадцатипятицентовика. Почему-то туристам он нравится, равно как и мягкое мороженое от «Доана», тянучки и прекрасный вид на маяк.
Нэн роется в сумочке:
– Саманта, у меня было двадцать долларов, а сейчас ничего! Убью Тима!
– Не беспокойся, – говорю я, доставая из кармана несколько купюр.
– Я верну, – обещает Нэн, забирая деньги.
– Без проблем, Нэнни. Так ты мороженого хочешь?
– Да, в конечном итоге. Знаешь, вчера вечером Дэниэл возил меня в Нью-Хейвен кино посмотреть. По-моему, нам было здорово, а сегодня он прислал мне одну-единственную эсэмэску: «Я тя лю». Даже не написал как следует. По-твоему, в чем дело?
Для меня Дэниэл непостижим. Он из тех умников, рядом с которыми чувствуешь себя тупой.
– Может, он спешил?
– Со мной? Разве в отношениях с девушкой спешат?
Нэн складывает в пакет баррели корневого пива, мармеладных мишек, шарики солодового мороженого, залитого шоколадом. В общем, затаривается быстрыми углеводами в лечебных целях.
Как ответить, я не знаю и в итоге, не глядя на подругу, выдаю то, о чем давно думаю:
– По-моему, с Дэниэлом ты вечно на нервах. Это как, нормально?
Нэн внимательно наблюдает за Варгасом, у которого явно приступ эпилепсии. Он уже не клюет леденцы, а судорожно качается туда-сюда.
– Откуда мне знать? – наконец отвечает подруга. – Дэниэл – мой первый бойфренд. У тебя были Чарли и Майкл, еще Тейлор Оливиера в восьмом классе.
– Тейлор не в счет. Мы целовались один раз.
– А он всем болтает, что у вас было по полной программе, – заявляет Нэн, словно это доказывает ее правоту.
– Конечно же я и забыла. Вот так принц! Любовь моей жизни, разумеется. Как вы в кино-то сходили?
Конвульсии Варгаса замедляются, потом раз – и прекращаются.
– В кино? – Нэн словно не понимает, о чем речь. – Ах да, посмотрели «Печаль и жалость».[6]6
«Печаль и жалость» – документальный фильм (1969 года, режиссер Марсель Офюльс) о сотрудничестве правительства Виши с нацистами в годы Второй мировой войны.
[Закрыть] Нет, мне понравилось, трехчасовой черно-белый фильм про нацистов, а вот потом мы отправились в кофейню с аспирантами Йеля. Дэниэл вдруг стал таким манерным и давай ронять словечки вроде «тавтологический» и «подтекст».
Я смеюсь. Нэн привлекали именно мозги Дэниэла, но его высокопарность уже стала притчей во языцех.
– В итоге пришлось тащить его в машину и провоцировать на поцелуй, только чтобы он перестал разглагольствовать.
При слове «поцелуй» я представляю себе губы Джейса Гарретта. Красивые губы. Нижняя губа полная, но не пухлая и не надутая. Я поворачиваюсь к Нэн. Она склонилась над желейными бобами. Тонкие светло-рыжие волосы убраны за ухо, палец с обломанным ногтем во рту. Нос у нее обгорел и слегка шелушится, веснушки темнее, чем были неделю назад. Открываю рот, чтобы сообщить: «Я встречалась с тем парнем», – но слова не идут. Даже Нэн не в курсе, что я наблюдаю за Гарреттами. Не то чтобы я скрывала это от нее, просто в разговоре никогда не упоминала. К тому же «Я встречалась с тем парнем» может привести к чему угодно. Или ни к чему вообще. Я снова смотрю на леденцы.
– Ну, что скажешь? – спрашивает Нэн. – Купим Тиму желейные бобы? Деньги-то твои.
– Давай купим. Но только страшные зеленые.
Нэн закрывает пакет:
– Саманта, что нам с ним делать?
Я зачерпываю бобы со вкусом зеленого яблока и насыпаю в белый бумажный пакет. Когда мне было семь лет, меня ужалила медуза. Тим плакал, потому что ни его мама, ни моя не позволяли ему пописать мне на ужаленную ногу. А ведь он слышал, что моча – лучше лекарство от медуз. «Мама, я же в силах ее спасти!» – канючил он. Потом мы с ним много лет шутили: «Помни, я в силах тебя спасти!» Сейчас Тим не в силах спасти даже самого себя.
– Если зеленые бобы не волшебные, то не знаю, – вздыхаю я.
Глава 8
На следующий день я снимаю свои «рабочие» туфли на крыльце, чтобы войти в дом и переодеться, когда слышу голос миссис Гарретт:
– Саманта! Саманта, можешь подойти на секунду?
Миссис Гарретт стоит в конце нашей подъездной аллеи с Пэтси на руках. Рядом с ней Джордж в одних боксерках. Дальше по аллее из-за автомобиля-универсала выглядывает Гарри. В руках он держит насадку для садового шланга и, видимо, играет в войну. Я подхожу ближе. Оказывается, миссис Гарретт снова кормит Пэтси грудью.
– Саманта, хочу спросить… – начинает женщина, широко улыбаясь. – Джейс рассказал, как здорово вы поладили с Джорджем, и я подумала… Может, ты… – Она осекается и смотрит на меня круглыми от удивления глазами.
Я оглядываю себя. Ах да, форма…
– Это рабочая форма, – улыбаюсь я. – Модель придумал мой босс.
Не пойму, зачем я постоянно это поясняю. Может, убеждаю, что иначе в жизни не надела бы синюю мини-юбку и блузку с отложным воротником.
– Мужчина, небось, – сухо говорит миссис Гарретт.
Я киваю.
– Естественно. В общем… – Миссис Гарретт начинает частить. – Я подумала, нет ли у тебя желания поработать нянькой? Джейс не хотел, чтобы я тебя спрашивала. Боится, как бы ты не подумала, что я заманиваю невинных девочек в дом и эксплуатирую. Что замотанная мамаша вздумала сделать из тебя рабыню.
– Я так не подумаю, – со смехом отвечаю я.
– Конечно же не подумаешь. – Миссис Гарретт снова улыбается. – Все наверняка считают, что я прошу посидеть с детьми каждую встречную девушку, но это не так. Мало кто сразу находит подход к Джорджу, а Джейс сказал, что вы мигом поладили. Я, конечно, могу попросить старших детей, но не хочу превращать это в требование. Элис, например, вечно показывает, что для нее это обуза. – Миссис Гарретт говорит так, словно нервничает. – Джейс не ропщет, но он же работает в магазине стройматериалов и тренируется. Получается, свободен он лишь один вечер в неделю, ну, и по выходным. Мне нужно-то бывает пару часов…
– Мне подходит, – уверяю я. – Большого опыта у меня нет, но учусь я быстро и помогу вам с удовольствием.
«Если только маме не расскажете», – хочется добавить мне.
Миссис Гарретт смотрит на меня с благодарностью, отнимает Пэтси от груди, что-то отстегивает и прикладывает малышку к другой груди. Пэтси протестующе кричит. Миссис Гарретт закатывает глаза.
– Ей нравится только с одной стороны, – говорит она. – Очень неудобно.
Я снова киваю, хотя понятия не имею, в чем причина.
Благодаря обстоятельным маминым лекциям на тему «Перемены в твоем теле», о сексе и о беременности мне известно многое, а вот грудное вскармливание вопросы еще вызывает. И слава богу.
Тут вмешивается Джордж:
– Ты знаешь, что если бросить монетку с вершины Эмпайр-стейт-билдинг, то можно убить человека?
– Знаю. Но этого никогда не случится, – быстро уверяю я. – Люди на смотровой площадке очень-очень аккуратны, а еще там стоит высокий прочный барьер.
Миссис Гарретт качает головой:
– Джейс прав. У тебя талант.
Я краснею от удовольствия – вот ведь, Джейсу угодила!
– В общем, мне нужна помощь пару раз в неделю, после обеда, если это не помешает твоей летней работе.
Я соглашаюсь и сообщаю график своей работы еще раньше, чем миссис Гарретт предлагает мне больше, чем платят в «Завтраке на палубу!». Потом, немного смутившись, миссис Гарретт спрашивает, не смогу ли я начать сегодня.
– Конечно, я только переоденусь.
– Не переодевайся! – Джордж тянется, чтобы потрогать мне юбку грязноватым пальчиком. – Мне так нравится. Ты похожа на Сейлор Мун.
– Скорее, на Сейлор Барби. Джордж, боюсь, мне нужно переодеться. Я работала так целое утро и пропахла беконом и яичницей.
– Я люблю бекон и яичницу, – заявляет Джордж. – Только… – Мальчишка мрачнеет. – Ты же знаешь, что бекон – это… – Его глаза наполняются слезами. – Уилбур?[7]7
Поросенок Уилбур – один из героев «Паутины Шарлотты», книги Элвина Брукса Уайта, по мотивам которой снят одноименный фильм.
[Закрыть]
Миссис Гарретт опускается на корточки рядом с ним:
– Джордж, мы ведь уже говорили об этом. Помнишь? Из Уилбура бекон не сделали.
– Правильно! – Я тоже опускаюсь на корточки, а по щекам у Джорджа уже катятся слезы. – Его спасла паучиха Шарлотта. Уилбур жил долго и счастливо с дочерями Шарлотты… э-э-э… Нелли, Уранией и…
– И Джой, – подсказывает миссис Гарретт. – Саманта, мы тебя берем! Надеюсь, ты не воруешь в магазинах.
Я закашливаюсь.
– Нет, никогда.
– Тогда бекон из Бейба?[8]8
Поросенок Бейб – главный герой фильма «Бейб: четвероногий малыш».
[Закрыть] Да, мама? Из Бейба?
– Нет, нет, Бейб до сих пор пасет овец. Бекон не из Бейба. Запомни, бекон делают только из очень подлых свиней, Джордж. – Миссис Гарретт гладит сына по голове и вытирает ему слезы.
– Из плохих свиней, – поясняю я.
– Разве бывают плохие свиньи? – взволнованно спрашивает Джордж. Упс!
– Ну, из свиней… м-м-м… без души… – Так себе вариант. Я лихорадочно подбираю понятное объяснение. – Вроде неговорящих зверей из Нарнии.
Идиотка! Джорджу четыре года. Какая еще Нарния? Он еще на «Любопытном Джордже». В сокращенно-отредактированном варианте.
Как ни странно, в глазах Джорджа появляется понимание.
– А-а, тогда ладно. Я очень люблю бекон.
* * *
К моему возвращению Джордж уже стоит в надувном бассейне, а Гарри брызжет на него водой. Миссис Гарретт ловко снимает с Пэтси подгузник и натягивает на дочку пластиковые плавки с маленькими солнышками.
– Вы с Гарри по-настоящему не знакомы. Гарри, это Саманта, подруга Джейса, она пока за вами присмотрит.
Когда же я успела стать подругой Джейса? Мы же всего дважды разговаривали. Да уж, миссис Гарретт и моя мама – небо и земля.
У Гарри зеленые глаза, почти прямые темно-русые волосы и целая россыпь веснушек. На меня он смотрит с вызовом:
– Умеешь нырять спиной вперед?
– Ну… да.
– Научишь меня? Прямо сейчас?
– Гарри, мы об этом уже говорили, – вмешивается в разговор миссис Гарретт. – Саманта не может пойти с тобой в большой бассейн, потому что должна присматривать за малышами.
Гарри выпячивает нижнюю губу:
– Пэтси можно положить в «кенгуру», как ты, когда купаешься. А Джорджа пусть за руку держит. В нарукавниках он плавает нормально.
Миссис Гарретт виновато смотрит на меня:
– Мои дети ожидают, что каждый взрослый должен работать в многофункциональном режиме. Нет, Гарри, либо этот бассейн, либо ничего.
– Но я ведь умею плавать! – хнычет тот. – Я хорошо плаваю. А она умеет нырять спиной вперед. Она может меня научить.
Держа малышку в переноске, а Джорджа за руку? Такое под силу только Сейлор Мун!
– Нет, – твердо повторяет миссис Гарретт, а мне говорит: – Воля у него железная. Ты продолжай говорить «нет», и в итоге он сдастся.
Она ведет меня в дом, показывает, где подгузники, разрешает брать любую еду из холодильника, оставляет номер своего сотового, номера экстренного вызова, велит не говорить о торнадо при Джордже, садится в универсал и уезжает.
Я остаюсь с Пэтси, которая хочет задрать мне блузку, с Джорджем, который хочет сообщить мне о том, что нельзя трогать синекольчатого осьминога, и с Гарри, который смотрит на меня так, словно хочет убить.
* * *
В общем, дела у нас идут неплохо.
В няньки я иду редко. Не то чтобы я не любила детей, но не хочется выслушивать извинения опоздавших родителей или пустую болтовню отцов, подбрасывающих до дома. С детьми Гарреттов проблем нет. Я завожу их к нам домой, чтобы достать садовую поливалку – сложное устройство с медной вертушкой. К счастью, поливалка очень нравится Гарри. Они с Джорджем играют с ней часа полтора, потом скачут в надувном бассейне, а Пэтси сидит у меня на коленях, сосет мне большой палец и пускает слюни на ладонь.
Я готовлю детям перекусить и снова вывожу их к бассейну, когда к дому подъезжает мотоцикл.
Я поворачиваюсь на звук, дрожа от волнения, но это не Джейс, а Джоэл. Он слезает с мотоцикла и окидывает меня оценивающим взглядом, буквально сканируя с головы до ног. Будто меня в «Завтраке на палубу!» мало сканируют!
– Джордж, Гарри, кого это вы домой привели? – спрашивает Джоэл. Он красавчик, но слишком это хорошо осознает.
– Это Сейлор Мун, – отвечает Джордж. – Она знает все о черных дырах.
– И умеет нырять спиной вперед, – добавляет Гарри.
– Но тебе Сейлор Мун не достанется, потому что она выходит замуж за Джейса, – заключает Джордж.
Чудесно!
Джоэл удивлен, что вполне понятно.
– Так ты подружка Джейса?
– Не совсем. Мы едва знакомы. У вас я с детьми сижу.
– Но она была у него в комнате.
Джейс поднимает брови.
Я снова заливаюсь краской. С ног до головы, в бикини это не скроешь.
– Я просто нянька.
Джордж обнимает меня за пояс и целует в пупок:
– Нет, ты Сейлор Мун.
– Так откуда ты взялась? – Джоэл скрещивает руки на груди и прижимается спиной к мотоциклу.
Джордж и Гарри бегут обратно к медной поливалке. Я прижимаю Пэтси к одному боку, а она сдирает с меня топ бикини.
– Посади ее с другой стороны, – советует Джоэл, не моргнув и глазом.
– Да, точно.
Пэтси, малышка, признающая только одну грудь.
– На чем мы остановились? – Джоэл так и застыл в ленивой позе у мотоцикла.
– Я соседка. Я рядом живу.
– Ты сестра Трейси Рид?
Ну, конечно! Ну, разумеется, кто пропустит Трейси? Если я блондинка, то Трейси – Блондинка с большой буквы. То есть у меня золотистые волосы и веснушки, как у папы, а Трейси белокурая и бледнокожая. Несправедливо это: сестра выглядит, словно солнца никогда не видела, хотя каждое лето проводит на пляже.
– Ага, – отвечаю я и вдруг задумываюсь, не общалась ли Трейси втихомолку с Гарреттами. Джоэл не блондин, а моей сестре нужны лишь блондины, да еще с хорошим ударом слева. – Ты играешь в теннис? – на всякий случай спрашиваю я.
Джоэла нелогичный вопрос ничуть не смущает. Очевидно, он привык, что взволнованные девицы несут всякую околесицу.
– Плохо. – Он тянется за Пэтси, которая, похоже, подумала, что в этой ситуации сгодится любая грудь: маленькие пальчики решительно тянутся к моему топу.
– Ну да, в кожаной куртке на приеме быстро не сыграешь. – Я возвращаю ему малышку.
– Сейлор Мун и ехидна в одном флаконе, – усмехается парень и Джоэл отдает салют.
На подъездной дорожке резко тормозит джип. Элис вырывается из салона, тянется обратно, чтобы сорвать ремешок сумочки с рычага переключения передач, и рывком подтягивает сумочку к себе. Сейчас волосы у нее цвета электрик, собраны в хвост на боку. На ней черный топ с завязкой на шее и суперкороткие шортики.
– Ты знал, что к чему, Клив, – отчитывает она водителя джипа. – Ты понимал, каков расклад.
Элис бросается к двери черного хода и захлопывает ее за собой. В отличие от братьев она невысокая, но это не преуменьшает ее решительность.
Глядя на мягкого, спокойного Клива в плавках с гавайским принтом и рубашке «Паксан», не кажется, что он знал что к чему. Он горбится за рулем.
Джоэл возвращает Пэтси мне и идет к машине.
– Облом, парень, – говорит он Кливу, и тот молча кивает.
Я сажусь на траву у поливалки, Джордж бухается рядом:
– Ты знаешь, что паук-птицеед размером с твою руку?
– Джейс ведь таких не держит?
– Нет. – Джордж лучезарно улыбается. – У него был тарантул-девочка по имени Агнес, но она… – голос звучит тише и печальнее, – умерла.
– Сейчас она на тарантуловых небесах, – поспешно заверяю я мальчугана, с содроганием представляя себе Агнес.
Универсал миссис Гарретт останавливается рядом с мотоциклом и изрыгает, очевидно, Даффа и Энди, краснолицых и взъерошенных. Судя по спасательным жилетам, они были в морском лагере.
Джордж и Гарри, мои верные фанаты, взахлеб рассказывают матери о моих успехах, а Пэтси тут же заливается слезами и, обвиняюще тыча в мать пальчиком, говорит:
– Сися!
– Это ее первое слово. – Миссис Гарретт забирает у меня Пэтси, не обращая внимания на ее влажные плавки. – Означает «киса».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?