Текст книги "Пропавший смех"
Автор книги: Хенрик Тамм
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 3
Толстая деревянная дверь бесшумно отворилась. Тимми заглянул в темноту. Игрушечных дел мастер шёл впереди него, нащупал в темноте масляную лампу и зажёг её.
– Проходи, Тимми.
Тимми осторожно переступил порог. Слабый тёплый огонёк лампы осветил комнату, при виде которой у него перехватило дух. На каждой полке, на каждом столе стояли самые удивительные игрушки, какие он когда-либо видел. Одни были большие, другие маленькие. Одни казались механически сложными, другие – совсем простыми. Мастер с улыбкой следил за ним, пока Тимми с удивлением обходил магазинчик.
– Это мои игрушки.
– Они потрясающие. Совершенно удивительные, – только и мог выговорить Тимми. – Вы все их сделали сами?
– Не все. Некоторые изготовили давным-давно мой отец и дед. И прадед, насколько я понимаю.
– И все они волшебные?
– Большинство – да, но не все. А в некоторых такое волшебство, что ты его вряд ли заметил бы. Если бы не знал, что именно искать.
Тимми не совсем понял, что имел в виду мастер, но в тот момент не задумался об этом. Он продолжал рассматривать магические игрушки.
Альфред ушёл в небольшую кухоньку, и через некоторое время Тимми услышал звяканье чашек, которые достают из шкафа. Вскоре Альфред вернулся с большим подносом, на котором стояли не только чайник и чашки, но и целое блюдо с булочками и печеньем.
– Пойдём попьём чаю у меня в кабинете.
Он двинулся впереди Тимми через узкий коридорчик в большую комнату. Там он и создавал свои игрушки. Комнату занимали странные машины. Здесь стояли также всякие бутылочки и стеклянные колпаки с необычными жидкостями и порошками. Всё соединяли сложно переплетающиеся латунные трубы. Кабинет скорее напоминал гигантскую лабораторию.
«Странная, но замечательная лаборатория», – подумал Тимми.
Альфред убрал с маленького столика несколько предметов и поставил туда поднос. Разлив чай, он поставил перед Тимми чашку. Тимми осторожно попробовал горячую жидкость со вкусом мяты и ещё каких-то приправ. Игрушечных дел мастер с интересом разглядывал своего гостя.
– Ты любишь чай?
– Да, очень вкусно.
Тимми отхлебнул ещё глоточек.
– У тебя сегодня тяжёлый день? – спросил Альфред.
– Немного неровный, скажем так. Всё шло очень хорошо, пока не… Вообще-то я сам виноват. Я предложил срезать путь по боковым улочкам, а кузены Гриббли… Неожиданно они окружили нас. Мне следовало подумать головой. Как бы то ни было, они украли наш аппарат для чистки апельсинов, который мы только что закончили.
Игрушечных дел мастер медленно кивнул.
– Гриббли…
Казалось, он собирался ещё что-то сказать, но потом налил ещё чаю и начал рассказывать Тимми о том, как он много лет работает игрушечных дел мастером.
До него мастерской владел его отец, а ещё раньше – его дед. Магазин игрушек принадлежал его семье с незапамятных времён. Керосиновая лампа освещала лицо Альфреда, пока он говорил, широко улыбаясь. Они выпили ещё чаю, и Тимми, в свою очередь, рассказал о себе и своих друзьях, о чердаке над пекарней, где они жили, и обо всех изобретениях.
Вскоре Тимми почувствовал, что засыпает. Наступила ночь, и он почувствовал, как веки наливаются тяжестью. Ещё некоторое время он слушал Альфреда, но потом свернулся клубочком и заснул. Во сне Тимми явились магические игрушки: все они вдруг ожили, а он стоял посреди них, словно умел ими управлять. Все они играли, прыгали и смеялись.
На следующее утро Тимми проснулся, как от толчка, и обнаружил, что лежит под одеялом. Поначалу он изумлённо оглядывался по сторонам большими кошачьими глазами. Где он? Потом вспомнил. Бледный утренний свет освещал загадочные и прекрасные предметы вокруг. Теперь, при свете дня, они произвели на него ещё большее впечатление, и все события вчерашнего дня разом ожили в памяти. «Как странно всё получилось!» – подумал он.
Поднявшись, он потянулся, зевая, и навострил уши, услышав позвякивание в соседней комнате. Тимми осторожно пошёл на звук.
Когда он вошёл в комнату, то увидел, что Альфред сидит за своим рабочим столом, склонившись над небольшим предметом. Его пухлые пальцы ловко собирали мельчайшие детали, и под его руками рождался механический паук. Новая игрушка. Альфред поднял глаза на Тимми.
– Доброе утро, юноша. Хорошо спал?
– Отлично. Мне снились волшебные сны.
– Об игрушках? – с надеждой спросил Альфред.
Тимми кивнул.
– Они ожили и хотели со мной поиграть. А я как будто научился с ними говорить. Не голосом, а внутренним чувством.
– Хм… звучит… замечательно, – пробормотал Альфред, приподнимая брови. Он с интересом и задумчивостью оглядел котёнка.
– Да, это обычно так и действует, – проговорил он после паузы.
На самом деле всё было совсем не так. Альфред прекрасно знал, что такие сны возникают очень, очень редко. И только у некоторых избранных… Этот котёнок и вправду особенный.
Тимми подошёл к столу. Альфред как раз заканчивал работу. Вскоре он закрутил последний винтик, и паук побежал по крышке стола. Поднимая длинные тонкие лапки, он легко перешагивал через инструменты. Тимми с восхищением следил за ним. Альфред заметил, как блестят глаза у котёнка. А ещё он заметил любопытство, понимание и сочувствие. У старого мастера не было своих детей: возможно, это знак?
– Если хочешь, я научу тебя создавать такие игрушки. Но для этого тебе придётся запастись терпением.
– Терпение у меня есть, – ответил Тимми.
– Прекрасно. Первое, что следует сделать, – это отыскать волшебные ингредиенты.
– Ингредиенты?
– Именно. Магия не появляется из воздуха, как ты сам понимаешь.
Над этим Тимми никогда раньше не задумывался, но слова старого мастера звучали разумно. Потом он подумал о своих друзьях, которые наверняка волнуются за него.
– Мои друзья ждут меня дома.
– Это много времени не займёт. Я так или иначе собирался туда, а сейчас, когда ты здесь, ты можешь сходить со мной.
– Думаю, они могут подождать ещё немного.
– Ну вот и отлично. Тогда отправимся прямо сейчас.
– А что нам предстоит искать?
– Пойдём.
Глава 4
Альфред снял с крючка старую кожаную сумку и перекинул через плечо. Затем сделал знак рукой Тимми, приглашая его идти с ним. Вдвоём они прошли по коридору.
В самой последней комнате, переполненной запчастями, оставшимися от прежних экспериментов, и странными приборами, обнаружилась маленькая железная дверь. Игрушечных дел мастер отпер её ключом, который носил на поясе, зажёг старинную керосиновую лампу и толкнул тяжёлую металлическую дверь.
Внутри пахло сыростью, и Тимми стал вглядываться в темноту. Мастер вошёл, держа лампу высоко над головой, а Тимми осторожно последовал за ним.
– Этому тоннелю много сотен лет. Никто не знает, кто его построил. Дедушка моего дедушки обнаружил его по счастливой случайности.
Тоннель был длинный и тёмный, и Тимми недоумевал, что же ждёт их на другом конце. Через несколько минут их глаза привыкли к темноте, и они приблизились к грубо вырубленной каменной лестнице, резко уходившей вниз.
– Оно там, внизу.
Мастер посветил лампой, указывая в сторону лестницы. Он осторожно спускался по скользким ступеням впереди котёнка. Каменная стена сверкала минералами. Пахло сырой землёй, а снизу поднимался странный сладковатый запах, который Тимми не мог узнать.
Казалось, они спускались целую вечность. Тимми осторожно ставил задние лапы на ступеньки, чтобы не поскользнуться, изо всех сил опираясь передними лапами о стену. Большая спина Альфреда поднималась и опускалась перед его глазами – старый мастер спускался всё ниже и ниже.
Через некоторое время они увидели далеко впереди слабый голубой свет. Сияние становилось всё сильнее, и вдруг ступеньки кончились. Тимми огляделся. Они стояли посреди подземного грота.
Теперь он понял, откуда лился голубой свет. Везде, на всех каменистых поверхностях, росли светящиеся цветы и растения. Они казались маленькими светящимися точками. Одни напоминали мхи и лишайники, другие выглядели как грибы или как цветы. Это было волшебное зрелище.
Альфред медленно двинулся вперёд, избегая наступать на необычную растительность.
– Смотри под ноги!
Тимми и Альфред заходили всё дальше в огромный загадочный грот. Котёнок чувствовал себя исследователем на удивительной незнакомой планете.
Внезапно раздался шорох, и Тимми с ужасом почувствовал, как что-то пронеслось у него прямо над головой. Он кинулся на землю и закрыл голову лапами. Альфред расхохотался.
– Что это было? – закричал Тимми.
– Летучие мыши! Они не причиняют вреда, но могут до смерти напугать того, кто не готов к встрече с ними.
Немного растеряв прежний задор, Тимми поднялся на ноги.
– Я давно их заметил. Просто хотел проверить свою реакцию, – пробормотал он.
Время от времени Альфред наклонялся и срывал какой-нибудь гриб или цветок, бережно укладывая его в один из многочисленных карманов кожаной сумки. Он пояснил, что если смешать разные сорта в нужных количествах в нужном порядке и при нужной температуре, то можно создать свет, или звук, или иллюзии. К тому же некоторые сорта, по его словам, обладали магическими свойствами.
Много лет назад, когда Альфред был ещё маленьким мальчиком, его отец впервые привёл его сюда. Тогда он и научил маленького Альфреда, как при помощи этих растений создавать волшебные игрушки. Месяцами Альфред изучал разные способы, как измельчать и смешивать, получать из листка нужное количество сока или как перемалывать семена и смешивать их с другими ингредиентами при строго определённой температуре. Этими знаниями обладала только его семья.
Альфред и Тимми заходили всё дальше в огромную сеть гротов, и Альфред собирал по дороге разные растения. Через некоторое время они подошли к подземному озеру. Вода казалась совершенно неподвижной, а на берегу примостилась лодка с вёслами. Альфред столкнул её в тёмную воду, залез сам и позвал Тимми.
Игрушечных дел мастер грёб в полном молчании, как можно осторожнее опуская вёсла в чёрную воду. Тимми залез на нос лодки и заглянул в воду. Сначала он ничего не увидел, но потом заметил, что в толще воды что-то шевелится. В воде извивалось что-то длинное и бледное.
Он с тревогой посмотрел на Альфреда.
– Это очень древние существа. Не беспокой их, – шепнул ему Альфред.
Наконец они достигли противоположного берега, вытащили лодку на сушу и пошли дальше. Здесь встречались камни ещё более необычной формы.
Внезапно Альфред резко остановился, раскинул руки и громко вскрикнул. Тимми во второй раз приготовился броситься на землю, но вовремя понял, что мастер вскрикнул от радости. Он возбуждённо указывал перед собой. На отвесной скале над их головами росли прекрасные цветы.
– Eufsporia Galitinos Marillimus! – восторженно проговорил он. – Очень редкие… Исключительно редкие! – Он радостно потрепал Тимми по шёрстке. – Похоже, ты приносишь удачу! Сегодня на редкость счастливый день!
Альфред с усилием запрокинул голову, чтобы рассмотреть цветы.
– Жаль только, что они так высоко, – пробормотал он. Потом взглянул на Тимми. – Послушай, я слыхал, что коты отлично лазают, верно?
– Да, возможно.
Тимми уже догадался, о чём думает Альфред.
– Как думаешь, смог бы ты забраться туда и сорвать несколько цветков? Разумеется, самых больших, маленькие оставим расти дальше.
Тимми взглянул вверх. Ему показалось, что цветы и вправду растут очень высоко, однако он понимал, что многим обязан Альфреду. К тому же кошачья гордость не позволяла ему сдаться, не попробовав.
– Ладно, достану. Без проблем.
Он снова взглянул вверх на маленькие цветочки. С чувством, что ничто его не остановит, он начал подниматься. Было темно и скользко, однако он ловко находил опоры в углублениях и выступах скалы. Только случайно посмотрев вниз, Тимми понял, как высоко залез.
На мгновение у него закружилась голова, но он сумел прогнать это чувство. Тут надо поменьше думать. Он поднимался всё выше и выше и в конце концов подобрался к цветам на расстояние вытянутой руки. Он уже вытянул переднюю лапу, но когда собрался сорвать самый большой цветок, шерсть у него на затылке вдруг встала дыбом. В тени над головой котёнка воздух словно зашевелился.
Сотни летучих мышей налетели и окружили его. Шёрсткой и мордочкой Тимми чувствовал биение их кожистых крыльев вокруг головы. Их резкие крики раздавались прямо над его чуткими ушами. Он зажмурился, но от этого стало ещё хуже. В панике он почувствовал, что его хватка ослабла.
Тимми снова открыл глаза и огляделся вокруг, но увидел лишь машущие серо-чёрные крылья, дикие глаза и разинутые пасти. Воздух буквально кипел от летучих мышей. Его лапки соскользнули с каменного уступа, и он рухнул вниз.
Иногда быть котом очень даже неплохо. Тимми знал, что уже использовал три из своих девяти кошачьих жизней. Значит, у него в запасе ещё шесть. Если повезёт, их хватит, чтобы выйти живым из этой переделки. Он ударился о скалу головой, спиной и особенно чувствительно животом, однако продемонстрировал (как заверял потом Альфред) невероятную быстроту и гибкость. Ему удалось смягчить падение и соскользнуть, хватаясь за уступы скалы и размахивая лапами. Так что когда он в конце концов стукнулся о землю, то истратил ещё четыре своих жизни.
Встревоженный Альфред кинулся к нему. Он был почти уверен, что котёнок сильно ушибся. Но увидев, как Тимми открыл глаза, старый изобретатель издал крик радости.
В следующую секунду, к великому удивлению Альфреда, Тимми разжал левую лапку. И там лежал голубой цветок.
– О, какое счастье! О мой дружочек! О господи! Как ты себя чувствуешь, Тимми?!
Тимми был сильно помят, и его гордости тоже был нанесён удар, однако он всё же мог сам подняться. Зализав раны, он улыбнулся Альфреду, протянул цветок и сказал:
– Очень жаль, что мне удалось добыть только один.
Позднее в тот же день, когда Тимми и Альфред вернулись под надёжную крышу магазина игрушек и сидели держа в руках чашки с горячим чаем, они поближе рассмотрели свою добычу. Поход в грот оказался плодотворным. Теперь у Альфреда имелись нужные ингредиенты для сотен новых игрушек. Но особый восторг вызывал у него голубой цветок, который назывался Eusforia Galitinos Marillimus и который Тимми удалось для него добыть. Тимми тоже посмотрел на цветок. Ему казалось, что цветок самый что ни на есть обыкновенный, но Альфред любовался им не дыша. Он медленно покачивал головой, а на глазах у него то и дело выступали слёзы радости.
Он рассказал Тимми, что этот удивительный цветок ему удалось найти только раз за свою долгую жизнь, и было это сорок лет тому назад. Но когда Тимми спросил, как он его использовал, Альфред вдруг замолчал и не пожелал об этом говорить. Сказал только, что теперь стал куда старше и мудрее и на этот раз будет использовать его гораздо осторожнее.
Игрушечных дел мастер взглянул на Тимми. Сердце у него сжалось, когда он вспомнил, что произошло, когда он в прошлый раз использовал этот цветок. Знай он тогда то, что ему известно сейчас, он держал бы под контролем мощную магию, добываемую из голубых лепестков. А вместо этого он создал… монстра. Выпадет ли ему когда-нибудь шанс исправить ошибку?
Не сама ли судьба привела к нему Тимми? Вероятно, есть веская причина, по которой они встретились. По крайней мере, это чувство не покидало его сейчас, когда он сидел вместе со своим новым другом. Голубой цветок лежал между ними на столе как первый предвестник того, что будет происходить дальше.
Снаружи в окна забарабанил сильный дождь, Тимми услышал вдали раскаты грома. Он взглянул на Альфреда, глубоко погружённого в свои мысли, и спросил себя, о чём думает старый мастер. Потом он мысленно удивился тому, что его жизнь так изменилась всего за один день и что он встретил такого замечательного друга.
Само собой, его волновало, как дела у Симона, Джаспера и Каспера. Своих друзей он не видел со вчерашнего дня и точно знал, что они уже очень за него переживают, если, конечно, сами не заплутали. Завтра он первым делом разыщет их.
Глава 5
На следующий день после обеда Тимми, Альфред, Симон, Джаспер и Каспер сидели в кабинете Альфреда и все вместе попивали чай. Утром Тимми и Альфред прямиком направились на чердак пекарни, чтобы проверить, вернулись ли трое друзей домой после приключений в переулках. Все трое оказались на месте.
Друзья были счастливы, когда снова увидели Тимми, и очень благодарны Альфреду за то, что он спас их друга от городских стражников и приютил. Трое друзей вернулись на то место, где решили срезать путь, – в надежде, что Тимми прибежит туда. Симон волновался больше всех и прождал там так долго, что потерял счёт времени и пропустил в тот вечер свидание с особенно миленькой белочкой.
Теперь же все они попивали тёплый ароматный напиток, а Тимми рассказывал друзьям о своих приключениях. Их ужасно заинтересовали магические игрушки: как они работают, как соединяются в них части и прочие всевозможные глупости.
Они сидели как зачарованные, широко раскрыв глаза, и слушали Альфреда, который терпеливо отвечал даже на самые нелепые вопросы.
Однако друзья принесли с собой тревожные новости.
– Ты знаешь, Матильда, дочь пекаря, по-прежнему не может смеяться, – рассказал Симон.
Когда они стали расспрашивать её, как она потеряла свой смех, она не могла вспомнить. Её папа пекарь рассказал, что Матильда в какой-то момент пропала и отсутствовала больше суток, так что он места себе не находил.
Но однажды утром она снова сидела на ступеньках пекарни, совершенно потерянная. Сама Матильда ничего не помнила о тех днях, когда её не было дома. Для неё всё терялось в тумане, однако вскоре она заметила, что больше не может смеяться.
Кроме того, они встретили несколько других детей – человеческих и звериных, – у которых была та же проблема, что и у Матильды. Симон, который обожал рассказывать весёлые истории детям из их квартала, не раз и не два замечал, что дети гримасничают, словно пытаются рассмеяться его шуткам, но не доносилось ни единого звука. Всё это было очень странно.
Эти дети перед тем тоже исчезали на несколько дней, а потом внезапно снова появлялись.
Помимо всего этого, ходили слухи, что кузены Гриббли продолжают хулиганить и воровать всевозможные вещи у добрых людей и зверюшек. Тимми задался вопросом: может быть, слухи о том, что Гриббли воруют детей, всё же верны? Симон и братья-свинки слышали, что банда Гриббли объединилась с другими преступными группами в других кварталах и держит в страхе весь город. Ещё ходили слухи, что одна из банд разъезжает на мотоциклах с паровыми двигателями, а члены банды все поголовно игуаны. Игуаны, то есть ящерицы! Четверо друзей пришли к выводу, что всё это очень, очень странно.
От таких новостей Тимми совсем расстроился. Их город всегда считался безопасным местом, хотя здесь и было несколько неспокойных районов. А теперь людям и зверюшкам приходилось всё время опасаться преступных групп, даже средь бела дня.
– Это наш город, – сказал он. – Мы все здесь родились и выросли. Он всегда был таким уютным, но вдруг в нём стали заправлять уличные банды, воруют и хулиганят. Мы не можем с этим мириться!
Тимми искренне возмущался.
– Мало того что одна из этих банд украла наш новый прекрасный аппарат для чистки апельсинов и гнала нас по всему городу, так теперь они так же поступают с другими мирными гражданами. Возможно, именно по их вине дети утратили смех! Пора положить этому конец. Нужно что-то делать!
В комнате воцарилось молчание. Альфред разглядывал маленькую группу. Симон смотрел на Тимми. Взгляд Тимми устремился на Джаспера и Каспера. Оба брата, в свою очередь, посмотрели на Альфреда. Наконец слово опять взял Тимми.
– По крайней мере, я не собираюсь сидеть тут как истукан, пока продолжаются все эти безобразия. Я намерен дать им отпор. Скорее всего, наш аппарат для чистки апельсинов уже не вернуть, но это не помешает мне вступиться за тех, кому грозит та же участь.
Друзья вокруг него закивали в знак согласия. Тимми остался доволен тем, как удачно он вставил слово «грозит». Это звучало серьёзно. Он продолжал:
– Мы их проучим. Всё, что нам понадобится, есть в этом магазинчике. Я видел, на что способны эти игрушки. Если Альфред поможет создать несколько магических изобретений, которые пригодятся нам в борьбе, то мы сможем горы свернуть. Создадим собственную команду ниндзя – борцов с преступностью и выступим против кузенов Гриббли или любой другой банды, сеющей страх. Хватит молчать. Кто со мной?
Тимми не знал точно, откуда он взял слово «ниндзя», но звучало оно удачно. И сам он от души верил в свои слова. Так что он снова повторил последнюю фразу, на этот раз чуть громче:
– Кто со мной?
Друзья переглянулись.
– Я с тобой! – первым откликнулся Симон. За ним последовали Джаспер и Каспер.
– Мы тоже! – в один голос выкрикнули они.
Тимми взглянул на Альфреда.
– Вы поможете нам в этом деле, дорогой мастер? Вы сможете создать для нас магические изобретения, которые помогут нам положить конец этому безобразию?
Альфред оглядел небольшую группу. Котёнок, горностай и два толстеньких поросёнка, прекрасно разбирающихся в математике. Взгляд его был серьёзным, но честным. Наконец он проговорил:
– Да, смогу. И буду очень рад вам помочь.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?