Книга: Флибустьеры - Хосе Рисаль
Автор книги: Хосе Рисаль
Жанр: Литература 19 века, Классика
Серия: История в романах
Язык: русский
Язык оригинала: испанский
Переводчик(и): Евгения Михайловна Лысенко
Издательство: Мир книги, Литература
Город издания: Москва
Год издания: 2009
ISBN: 978-5-486-02783-3 Размер: 579 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Хосе Протасио Рисаль Меркадо и Алонсо Реалонда (1861–1896) – таково полное имя самого почитаемого в народе национального героя Филиппин, прозванного «гордостью малайской расы». Писатель и поэт, лингвист и историк, скульптор и живописец. Рисаль был. кроме того, известен как врач, зоолог, этнограф и переводчик (он знал более двух десятков языков). Будущий идеолог возрождения народов Юго-Восточной Азии получил образование в Манильском университете, а также в Испании и Германии. Его обличительные антиколониальные романы «Не прикасайся ко мне» (1887), «Флибустьеры» (1891) и политические памфлеты сыграли большую роль в пробуждении свободомыслия и национального самосознания филиппинской интеллигенции. Рисаль бьш казнен за подготовку восстания против испанского господства на Филиппинах.
Публикуемый в данном томе роман «Флибустьеры», повествует о годах владычества испанских колонизаторов на Филиппинах. о героической борьбе филиппинского народа за независимость своей родины. Ее знаменем стало имя самого Хосе Рисаля. который на страницах книга перевоплощается в своего героя и вместе с ним строит планы борьбы и мести.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?
Это книга заинтересовала меня из-за переводчика Евгении Михайловны Лысенко, переводившей испанскую и польскую литературу на русский язык. Читая главу седьмую этого романа, я понял, что у книги должна быть предыстория.