Автор книги: Ирина Пашкеева
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
2. Определение сложных слов в английском и русском языках
Как в системе образования новых слов, так и в определении термина «сложное слово», в английском и русском языках выявляются общие положения.
Приведем некоторые определения термина «сложное слово» («a compound word») в английском языке:
По мнению Г. Марчанда, «the coining of new words proceeds by way of combining linguistic elements on the basis of a determinant/ determinatum relationship called syntagma. When two or more words are combined into a morphological unit on the basis just stated we speak of a compound» [Marchand 1969: 11] («Образование новых слов происходит путем объединения языковых элементов на базе отношений определяющее/ определяемое, что составляет синтагму. Когда на такой базе происходит объединение двух и более слов в морфологическое целое, мы можем говорить о сложном слове» – пер. наш) «A compound may perhaps be provisionally defined as a combination of two or more words so as to function as one word, as a unit», считает О. Есперсен [Jespersen 1954: 134] («Сложное слово, очевидно, можно определить как объединение двух и более слов, способных функционировать как одно слово, как одна единица» – пер. наш).
А.И. Смирницкий определяет, что сложные слова состоят из двух или более корневых морфем [Смирницкий 1956: 57].
По мнению И.В.Арнольд, «сложным словом (a compound word) называется объединение двух или, реже, трех основ, функционирующее как одно целое и выделяющееся в составе предложения как особая лексическая единица, благодаря своей цельнооформленности» [Арнольд 1959: 150].
Г.Б. Антрушина дает следующее определение: «Composition is a type of word-building, in which new words are produced by combining two or more stems» [Антрушина 2006: 104] («Словосложение – это тип словообразования, в котором новые слова образуются соединением двух и более основ» – пер. наш).
Далее представлены определения терминов «словосложение», «сложное слово» в русском языке:
«Сложение – это соединение двух корневых морфем», полагал А.А. Реформатский [Реформатский 1996: 289].
В Большой советской энциклопедии (1956) даны следующие определения:
«Словосложение – образование сложных слов посредством соединения в одно слово осложненных или неосложненных аффиксами (приставками и суффиксами) основ» [БСЭ 1956: 359];
«Сложные слова – слова, образованные соединением двух или нескольких основ в одно слово» [БСЭ 1956: 362].
«Словосложение – способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней (основ)», отмечают авторы Большого энциклопедического словаря [Языкознание 2000: 362].
«Сложное слово – это состоящая из двух или нескольких знаменательных элементов лексическая единица, характеризующаяся единством значения и соотносимая в лексико-грамматической системе русского языка с той или иной частью речи», определяет Е.А. Василевская [Василевская 1962: 22].
«Сложные слова – слова, имеющие в своем составе не менее двух полнозначных основ, образующих структурно-семантическое единство», отмечает Е. С. Кубрякова в статье «Сложные слова» в Большой советской энциклопедии [Кубрякова. URL: http://slovari.yandex.ru].
Данное определение Е.С. Кубряковой представляется наиболее четким и конкретным, поскольку в нем отмечается не только структура сложного слова (соединение двух или более компонентов), но и его роль, статус (структурно-семантическое единство). Таким образом, сложное слово понимается как цельнооформленная лексическая единица. Термин «цельнооформленность», введенный А.И. Смирницким, характеризуется следующими признаками: графическим (слитное, дефисное написание), фонетическим (наличие одного сильного ударения), морфологическим, семантическим.
Говоря о таком признаке цельнооформленности сложных слов как графическое оформление, необходимо отметить его неустойчивость (слитное, дефисное, раздельное написание – в английском языке). Иногда одно и тоже слово имеет несколько вариантов написания: high-brow, highbrow; round heeled, round-heeled, roundheeled [Хидешели 1986: 5 ].
Следует обратить внимание на термины «основа» («a stem»), «полнозначная основа», «знаменательный элемент», «корень», «корневая морфема», «слово» («word»), используемые для описания структуры сложного слова (a compound word). В определениях сложного слова в русском языке преобладают термины «основа», «корневая морфема», а в определениях сложного слова (a compound word) в английском языке в основном используются термины «слово» («word») и «основа» («stem»). Употребление разных терминов обусловлено, по нашему мнению, принадлежностью данных языков к разным типам грамматического оформления слова. Русский язык относится к синтетическим языкам, в которых «грамматические значения выражаются в пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, ударение, супплетивизм и т.д.) [Розенталь 1972: 355]. Английский язык относится к группе аналитических языков, в которых «грамматические значения (отношения между словами в предложении) выражаются не формами самих слов, а служебными словами при знаменательных словах, порядком знаменательных слов, интонацией» [Розенталь 1972: 20]. Более того, как отмечает В.В. Гуревич, «в английском языке преобладают одноморфемные слова, в которых не всегда легко установить четкую границу между корнем и грамматическим окончанием, т.е. нет четкости «морфологического шва» [Гуревич 2003: 112]. В связи с тем, что в английских словах не всегда четко определена граница между корнем и окончанием, используют понятия «word» или «stem». Поэтому считаем приведенные в данном контексте термины «основа», «корневая морфема», «слово» («word») и «основа» («stem») близкими по значению.
Говоря о сходстве в подходах к словосложению в русском и английском языках, отмечаем общую для «сложного слова» и «a compound word» идею цельнооформленности и функционирования в качестве самостоятельной единицы.
Следовательно, сложное слово в русском и английском языке (a compound word) можно определить как «лексическую единицу, образованную из двух и более основ путем сложения и выделяемую в потоке речи на основании своей цельнооформленности» [Мешков 1976: 176].
По мнению Г.А.Николаева, основное отличие сложных слов от аффиксальных (и их эквивалентов при семантической деривации) заключается в том, что они образуются на базе словосочетаний, а не слов. Например, сложное слово (композит) железнодорожный соотносится со словосочетанием железная дорога и образовано на его базе. В свою очередь слово железнодорожник соотносится с прилагательным железнодорожный и образовано на основе этого слова при помощи суффикса – ик. В отличие от композита железнодорожный слово железнодорожник является аффиксальным образованием [Николаев 2009:121].
Упомянутое выше положение о возникновении сложных слов на базе словосочетаний логично ведет к установлению соответствия между сложными словами и словосочетаниями. Рассмотрим данный вопрос подробнее.
3. Соотношение сложного слова и словосочетания
Рассматривая образование сложных слов из словосочетаний, выделим подход Г. Пауля, который считается классическим. Сформулированный им в книге «Принципы истории языка» подход состоит в том, что при образовании сложного слова из словосочетания происходит так называемое обособление значения, в результате чего значение сложного слова отличается от значения исходного словосочетания, что и служит основным критерием различия между сложным словом и словосочетанием [Мешков 1976: 182].
По мнению В.Г. Егорова, сопутствующими факторами преобразования словосочетаний в сложные слова являются:
1) приобретение словосочетанием нового значения, в преобладающем большинстве случаев не тождественного со значением входящих в него взятых отдельно слов;
2) утрата одним из членов сложения своего ударения и произносительной четкости;
3) утрата первым членом своей флексии;
4) наличие звуковых изменений внутри словосочетания [Егоров 1942: 8].
Как отмечает О.Д.Мешков, «какое-то время сложное слово и словосочетание функционировали параллельно, что и является одним из признаков образования сложных слов из словосочетания», однако «стремление представить всякое сложное слово в виде словосочетания не всегда оправдано». Под словосочетанием понимается определенное сочетание слов, составленное по заранее обусловленным правилам, состоящее из слов, представленных в виде основ в сложном слове и (если требуется) служебного слова, показывающего отношения между компонентами сложного слова. При соблюдении таких правил, считает О.Д.Мешков, некоторые слова окажутся неразложимыми, причиной чего будет не лексическая идиоматичность, а невыраженность их смысловых связей [Мешков 1976: 188]. Данное положение особенно наглядно представлено во многих английских сложных словах модели N+N. Рассмотрим трансформацию ряда слов со вторым компонентом – dog в словосочетания (примеры приведены в книге Р.Лиза): puppy-dog (dog which is a puppy), bulldog (dog which is like a bull), watchdog (dog which watches something), policedog (dog used by police) [Lees 1966: 118].
Разнообразие приведенных вариантов трансформации сложного слова модели N+N обусловлено, по мнению О.Д.Мешкова, «невыраженной смысловой связью между компонентами сложного слова» [Мешков 1976: 1880]. Сами же эти трансформации являются отражением наших знаний об отношениях между предметами реальной действительности, обозначаемыми компонентами сложного слова.
В этой связи представляется уместным привести высказывание Г.Марчанда о природе сложных слов: «In forming compounds we are not guided by logic but by association. We see or want to establish a connection between two ideas, choosing the shortest possible way. What the relation exactly is, very often appears from the context only… Shortness takes priority over clearness» [Marchand 1960:22] («В образовании сложных слов мы руководствуемся не логикой, а ассоциациями. Мы видим или хотим установить связь между двумя идеями, выбирая самый короткий возможный путь. В чем заключается эта связь, обычно выясняется только благодаря контексту. Краткость берет верх над ясностью» – пер. наш).
Следует признать, что в большинстве случаев сложные слова с точки зрения их структуры имеют параллели в виде определенных синтаксических сочетаний слов. Структурные взаимоотношения их компонентов – основ слов – близки к лексико-грамматическим взаимоотношениям слов, входящих в синтаксические словосочетания. В смысловом плане взаимоотношения компонентов сложного слова повторяют взаимоотношения слов – членов синтаксического словосочетания, отличаясь от последних в грамматическом плане [Царев 1970: 5]. Однако, замечает П.В.Царев, «говоря об общем значении сложного слова и соответствующего словосочетания, следует отметить их несовпадение, хотя в ряде случаев они оказываются близкими друг к другу, образуя особые синонимические ряды в обозначении одного и того же явления» [Царев 1979: 6].
В целом, процесс преобразования словосочетаний в сложные слова характеризует стремление языка к экономии своих средств и выразительности.
В следующем параграфе будет рассмотрена еще одна актуальная тема современного словосложения – соотношение понятий «сложное слово» и «сращение» в русском языке.
4. Сложные слова и сращения в русском языке
Сложные слова в русском языке образуются как морфологическим путем, при помощи морфем (сложение), так и семантическим способом, путем сращения двух или нескольких слов в цельнооформленную лексическую единицу, отмечает Г.А.Николаев [Николаев 2009: 121]. «Сращение представляет собой разновидность семантического способа словообразования в его лексикосинтаксическом варианте. Как способ словообразования сращение особенно продуктивно в сфере имен прилагательных (ср. продуктивные модели с начальными компонентами высоко-, низко-, сильно-, слабо– и др.). В настоящее время в языке развивается такая разновидность сращения, которая представлена в существительных типа плащ-палатка, вагон-ресторан, диван-кровать и т.п.» [Николаев 2009: 123].
К сращениям Г.А.Николаев относит аббревиацию – способ образования сложно – сокращенных слов. При аббревиации также происходит объединение слов словосочетания в одну лексему, однако в ходе сращения сокращаются интегрируемые слова, отсекается их финальная часть: линейный корабль →линкор, коллективное хозяйство → колхоз [Николаев 2009: 123].
В истории русского языка происходило взаимодействие сращения и сложения, которое заключалось в том, что сращения морфологически осмыслялись и преобразовывались по типу существующих в языке морфемных композитов. Например: путишествие → путешествие, челомби→тчиеелобитие. Взаимодействие сложения и сращения является одним из случаев более широкого взаимодействия двух основных способов русского словопроизводства – морфологического и семантического [Николаев 2009: 123].
По мнению авторов учебника «Современный русский язык», сращение – это слияние двух самостоятельных полнознаменательных слов, связанных подчинительными отношениями. В основе сращения обычно устойчивое сочетание слов. Для сращения характерны две модели:
1) наречие + прилагательное или причастие: вечнозеленый, быстрорастворимый, маловысокохудожественные книги (М. Зощенко);
2) существительное + прилагательное или причастие: форсорсодержащий (данная модель характерна для научной и технической терминологии) [Современный русский язык 2001: 508].
В современной русистике сращения также рассматриваются как синхронная разновидность лексико-синтаксического способа словопроизводства, под которым понимается «слияние в одно словесное целое либо устойчивого словосочетания… либо сочетания самостоятельного слова со служебным»: вышеуказанный, нижеподписавшийся, скоропортящийся [Николина 2009: 119].
В Учебном словаре лингвистических терминов (под ред. Л.А. Брусенской) прямо указывается, что «сращение – это лексикосинтаксический способ словообразования, при котором производное слово тождественно по морфемному составу синонимичному словосочетанию: долгоиграющий, вечнозеленый, умалишенный и др. Этот способ в современном русском языке наиболее продуктивен для прилагательных. Исторически таким способом образовывались и другие части речи: общежитие, сегодня» [Брусенская 2005: 204].
Вместе с тем, не все лингвисты считают целесообразным выделять сращения в отдельную группу. Например, Е.А. Василевская в работе «Словосложение в русском языке» отмечает, что «между сращениями и сложными словами нет непроходимой стены», «зачастую отделить так называемое сращение от сложения невозможно». Поэтому она предлагает использовать термины: «композиты без соединительной гласной» и «композиты с соединительной гласной» [Василевская 1962: 44].
Термин «сращение» сегодня достаточно активно используется в отечественной лингвистической литературе, хотя значение его не всегда однозначно.
Как указывает Н.А.Николина, в современном языке активно применяются дефисные комплексы – сращения (своеобразный аналог инкорпорации, так как они функционируют как слово-предложение). При этом, отмечает она, использование термина сращение достаточно условно: слияние слов (частей предложения) порождает некий семантический комплекс, который только приближается к слову как к лексико-грамматическому единству [Николина 2009: 122].
Обращение к различным типам сращения в художественной речи свидетельствует о новых способах концептуализации. Сращения служат способом обозначения концептов, отражающих тот или иной фрагмент индивидуально-поэтической картины мира или устойчивые культурно-обусловленные представления:
Было
когда-то
о-белые-просто-и-горы-и-ли-любимое
(Г.Айги) [Николина 2009: 123].
Новые типы сращения оформляют недискретные, с точки зрения автора, «коммуникативные фрагменты» текста, которые осознаются как единый образ. Отчасти это сближает подобные речевые образования с внутренней речью [Николина 2009: 124].
Особенно интересны в этом плане голофрастические сращения, которые приближаются к инкорпорирующим комплексам: компоненты предложения в них сливаются… в результате в тексте функционирует слово-предложение:
самобранкой-скатеркой
раскинется в снегах и снегостишьях
само-себя-не слышит и видит плоховато
(Гали-Дана-Зингер) [Николина 2009: 125].
Э.Бенвенист связывал развитие подобных сложений/сращений с особой – метаморфической деятельностью в языке. Под ней он понимал «процесс трансформации одних классов в другие. Этот перенос … соответствует определенной функции, которая выявляется при сравнении синтагматики предложения с синтагматикой сложного имени… Предикация переходит в латентное состояние, а актуальное высказывание становится потенциальным (виртуальным)» [Бенвенист 1974: 225].
Употребление сращений, с одной стороны, усиливает смысловую компрессию текста, создает эффект «мерцания» смыслов в строке; с другой стороны, делает во многом условными границы между словами в поэтическом произведении и выделяет совмещенные единицы, отображающие какой-либо целостный фрагмент индивидуально-поэтической картины мира: струится– свет-слез, хожу– как-блуждаю, в –мире – место– есть – твое (Г.Айги) [Николина 2009: 131].
Сращения подчеркивают взаимодействие смыслов объединяемых слов и служат сигналом развития нового, целостного значения, значимого для интерпретации высказывания (текста):
с опуститься-и-слышать:
море рыдало дырами
при закрытых окнах
(Н.Азарова) [Николина 2009: 131].
Данные типы сращений выходят за рамки слова и даже словосочетания как своей производной основы. Термин «сращение» оказывается, таким образом, слишком широким и многозначным. Возможно, для определения приведенных выше дефисных комплексов – сращений, напоминающих слова-предложения, появится новый, более точный термин.
Рассмотрев понятия «сложное слово», «a compound word», а также некоторые актуальные вопросы, связанные с ними, обратимся к термину «окказионализм», который в данной работе используется для обозначения особой категории – авторских сложных слов.
5. Классификации сложных слов в английском и русском языках
Классификации сложных слов в английском языке
И.В. Арнольд выделяет следующие принципы классификации сложных слов: 1) по типу сложения и связующего элемента; 2) по частям речи; 3) по семантическим признакам (мотивированные и идиоматические сложные слова). С точки зрения структуры различаются эндоцентрические и экзоцентрические сложные слова с подгруппой «бахуврихи», а также синтаксические и асинтаксические комбинации. Вместе с тем, И.В. Арнольд в качестве критерия также выделяет структуру непосредственно составляющих компонентов («the structure of immediate constituents») сложных слов, среди которых: сложные слова, состоящие из простых слов (film-star); сложные слова, в которых, по крайней мере, один компонент является производной основой (chain-smoker); сложные слова, в которых один из компонентов является сокращением (math-mistress); сложные слова, в которых один из компонентов является сложным словом (waste-paperbasket) [Арнольд 1973 71-72].
Л.Блумфильд подразделяет все сложные слова на синтаксические и асинтаксические. К первым относятся слова, в которых порядок следования компонентов совпадает с порядком слов в синтаксических словосочетаниях (a black board), ко вторым – такие сложные слова, в которых компоненты находятся в комбинациях невозможных для синтаксиса данного языка (man-made) [Блумфильд 1986: 249].
Г.Марчанд также выделяет синтетические сложные слова, противопоставляя их сложным словам как таковым (compounds versus synthetic compounds) или первичным сложным словам (primary and synthetic compounds). В синтетических сложных словах вторые элементы, как правило, не имеют самостоятельного употребления. Примерами синтетических сложных слов, согласно Г. Марчанду, являются слова типа gate-crasher, housekeeping [Marchand 1960: 12].
Наиболее распространенными классификациями сложных слов в английском языке являются классификации по частям речи, т.е. основанные на морфологическом подходе.
Рассмотрим, в частности, классификацию О.Д.Мешкова, который выявил возможные двухкомпонентные модели сложных слов, составив, таким образом, инвентарь словосложения английского языка. Автором установлено, что «если каждая часть речи могла бы сочетаться с любой другой, образуя сложное слово, то английское словосложение получило бы в свое распоряжение 196 моделей». Однако анализ сложных слов в английском языке показывает, что из всех моделей лишь 39 комбинаций из двух частей речи могут образовывать сложные слова [Мешков 1976: 213]. Сложные слова английского языка образуются по следующим моделям: N+N, N+A, N+G, N+PI, N+PII, N+D, A+N, A+A, A+PI, A+PII, A+D, V+N, V+A, V+V, V+Pr.a, V+D, G+N, PI+N, PII+ N, Pr.p +N, Pr.a + N, Pr.a + PI, Pr.a + PII, Pr.a + D, D+N, D+A, D+V, D+ PI, D+PII, D+D, Num.c+N, Num.c+A, Num.o+N, Num.o+A, Num.o + D, Prep+ N, Prep + Pr.p, Part + N, V= prep (где N – существительное, A – прилагательное, V – глагол, G – герундий, PI – причастие I, PII – причастие II, Pr.n – субстантивное местоимение, D – наречие, Num.c – количественное числительное, Num.o – порядковое числительное, Prep – предлог, Part – частица). Наиболее распространенная, по мнению О.Д. Мешкова, является модель сложных слов N+N.
О.Д. Мешков приводит описание каждой из 39 моделей, в котором находят отражение следующие параметры: продуктивность модели, характер отношения между компонентами и семантические отношения между ними.
Например, модель N+N – асинтаксическая, так как два существительных в одной и той же форме не могут составлять словосочетание. Модель охватывает слова с подчинительной (rainbow) и сочинительной связями (fighter-bomber), а также слова, компоненты которых находятся в отношениях приложения и раскрываются трансформацией N2 who/which is N1(slave girl) [Мешков 1976: 218].
П.В. Царев также строит классификацию сложных слов на основании их принадлежности к частям речи. Наиболее многочисленными по объему и числу типов сложных слов оказываются сложные прилагательные и существительные, более ограниченными – сложные глаголы и наречия. Внутри этой классификации все слова подразделяются на определенные типы в зависимости от структурно-смысловых отношений их компонентов. Помимо общей классификации сложных слов по частям речи в качестве отдельных групп выделены сложносокращенные слова, слова с первым элементом – словообразовательным элементом (bio, Anglo, cosmo) и называемые слова-фразы [Царев 1979: 7].
По мнению П.В. Царева, слова – фразы представляют собой образования, стоящие между словами и предложениями. По своей структуре – это предложения, по своей же функции и значению – это сложные слова. Например: The baby was eight months old, and he was at the crawling stage and the looking-about stage and putting-things-into-hismouth stage (Upton Sinclair). Сочетание putting-things-into-his-mouth по своему строению представляет собой синтаксическую конструкцию «глагол + прямое дополнение + обстоятельство места», по своей функции – это сложное слово [Царев; 1979: 8].
Графически все части слова-фразы отделяются друг от друга дефисом, что свидетельствует об их принадлежности к сложному слову, а не к предложению. Большинство таких сложных слов-фраз не регистрируются словарями и являются образованиями, созданными отдельными авторами в стилистических целях. Тем не менее, некоторые их них входят в словари, например: forget-me-not незабудка, hit-or-miss неточный [Царев 1979: 86].
Классификация П.В. Царева представляется весьма содержательной и комплексной, учитывающей структурно-смысловые отношения между компонентами, соответствия сложного слова и словосочетания. В качестве примера ниже приводится классификация сложных существительных П.В. Царева.
Сложные существительные по своей структуре распадаются на непосредственно сложные слова и слова сложнопроизводные.
Сложные существительные
1. «Основа существительного + основа существительного»
В существительных этого типа первый компонент по своему значению уточняет, конкретизирует значение второго компонента, выполняя функции прилагательного: raindrop– one drop of rain, handwork – work done with the hands.
Структурно-смысловые отношения компонентов такого сложного слова близки к структурно-смысловым отношениям слов, входящих в определенные типы словосочетаний (отношения определения и определяемого слова).
Если структура такого слова многокомпонентная, то расшифровку его значения следует начинать с конца слова – то есть с главного в смысловом плане компонента.
2. «Основа существительного + основа отглагольного существительного»
Структурно слова этого типа распадаются на две группы:
1) сложные существительные, где 1-й компонент – основа существительного – выполняет функцию дополнения ко 2-му компоненту – основе отглагольного существительного: housekeeping домашнее хозяйство (to keep house вести хозяйство), shipbuilding кораблестроение (to build ships строить корабли); компоненты house, ship дополняют значение keeping, building, выполняя функцию прямого дополнения;
2) сложные существительные, где 1-й компонент – основа существительного – выполняет функцию обстоятельства ко 2-му компоненту – основе отглагольного существительного: homecoming возвращение домой (to come home возвращаться домой); компонент home уточняет значение компонента coming, указывая на место совершения действия.
3. «Основа отглагольного существительного (герундий) + основа существительного»
Первые компоненты сложных слов – основы отглагольного существительного (герундия) (dinning, washing) выражают действие, связанное с предметом, обозначаемым 2-м компонентом – основой существительного. Сам предмет может выполнять это действие (machine в washing– machine) или не выполнять (room в dining-room).
4. «Основа глагола + основа наречия»
Говоря о соответствии значений глагольного сочетания и сложного существительного, следует отметить, что такое соответствие во многих случаях имеет место: lookout 1) бдительность, настороженность; 2) наблюдение, наблюдательность; 3) вид, перспектива – to look out 1) быть на стороже; 2) искать, выглядывать. Однако в ряде случаев данные сложные существительные не имеют соответствующих глагольных словосочетаний и образованы по аналогии с другими подобными сложными словами: be-in встреча молодых людей, чтобы вместе провести время; глагольного сочетания to be in в английском языке нет [Царев 1979: 63]. В некоторых случаях глагольные словосочетания могут иметь другое значение, не тождественное сложному существительному: to set back класть на прежнее место – setback неудача [Царев 1979: 64].
Сложнопроизводные существительные
По своей структуре сложнопроизводные существительные представляют собой сочетания слова со словом производным. Наиболее продуктивными являются образования с суффиксом – er (right-winger правый, представитель правого крыла), менее продуктивными – с суффиксом –ness (light-heartedness беззаботность, беспечность).
Другой исследователь английского словосложения, Т.МакАртур, следует общему критерию деления сложных слов по частям речи. Однако он выделяет только сложные существительные, прилагательные и числительные. Наряду с этими типами сложных слов различаются «академические» (academic compounds) и «двойные» сложные слова (double compounds). «Академические» сложные слова образованы из слов латинского языка, например: democracy, photography. Следовательно, в данном случае критерием служит семантический аспект. «Двойные» сложные слова образованы из других сложных слов, например: a sky-blue tea-pot, zoology department policy [McArthur 1972: 5].
Несмотря на некоторую непоследовательность в определении критериев классификации, Т.МакАртур предлагает подробное и комплексное описание сложных существительных, основанное на сопоставлении их с соответствующими словосочетаниями (хотя и здесь наблюдается нечеткость границ между сложным словом и словосочетанием: автор допускает слитное и раздельное написание компонентов сложного слова). В более привычной терминологии данный тип сложения соответствует модели N+N.
Классификация сложных существительных Т.МакАртура представлена в таблице 2 [McArthur 1972:17].
Таблица 2.
Классификация сложных существительных Т.МакАртура
Используя комплексный подход, включающий структурный и семантический аспекты, Т.МакАртур представил достаточно развернутое описание моделей сложных английских существительных.
Классификации сложных слов в русском языке
В классификациях сложных слов в русском языке применяются различные подходы. Наиболее распространенным критериями классификации сложных слов являются их принадлежность к определенным частям речи и характер синтаксической связи между компонентами сложных слов.
Данный подход, в частности, отмечается в Большой советской энциклопедии [БСЭ 1956: 362].
Так, среди сложных существительных в русском языке различают слова, образованные:
а) словосложением двух существительных («железобетон», «светотень», «север-восток», «киловатт-час», «изба-читальня»), в т.ч. иностранных слов и терминов («библиограф», «лексикология», «антропометрия»), иногда с помощью суффиксации («газопроводка», «звукоуловитель», «станкостроение», «библиография»);
б) словосложением основы существительного, подчиненного предшествующей или следующей за ней глагольной основе («дровокол», «сталевар»);
в) словосложением глагольной основы и именной («лизоблюд», «вертопрах»), иногда от формы повелительного наклонения («вертихвостка», «сорвиголова»);
г) сочетанием основы прилагательного и основы существительного («простодушие», «железнодорожник»);
д) сочетанием основ или форм родительного падежа числительного с именной частью («пятилетка», «четырёхугольник», «двустишие»);
е) сочетанием основы местоимения и основы глагольного или отглагольного происхождения («самолёт», «самостоятельность»).
Среди сложных прилагательных различают слова, образованные сочинительным способом:
а) сложением двух основ существительных, обозначающих равноценные понятия, с помощью соединительных гласных и суффиксов («спирто-водочный», «рабоче-крестьянский»);
б) сочетанием двух основ прилагательных, обозначающих равноправные понятия, посредством соединительных гласных («почтово-телеграфный», «беспроцентно-выигрышный»);
в) сочетанием двух основ прилагательных, обозначающих оттенки цветов или качество с дополнительным оттенком («горькосолёный», «тёмно – синий», «пепельно-серый»).
Сложные прилагательные, образованные подчинительным способом, возникают из сочетания:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?