Электронная библиотека » Иван Крылов » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 25 марта 2021, 21:40


Автор книги: Иван Крылов


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Три поцелуя
 
В осенний темный вечер,
Прижавшись на диване,
Сквозь легкий сон я слушал,
Как ветры бушевали;
Вот вдруг ко мне подкрались
Три девушки прекрасны:
Какую бы с ним шутку
Сыграть?– они шептали.
Прекрасную сыграем,—
Одна из них сказала,—
Но прежде мы посмотрим,
Довольно ль спит он крепко:
Пусть каждая тихонько
Сонливца поцелует,
И, если не проснется,
Я знаю, что с ним делать.—
Тут каждая тихонько
Меня поцеловала
И что ж!– Какое чудо!
Куда осенний холод,
Куда и осень делась!
Мне точно показалось,
Что вновь весна настала,
И стал опять я молод!
 
Алексею Николаевичу Оленину

при доставлении последнего издания басен


 
Прими, мой добрый Меценат,
Дар благодарности моей и уваженья.
Хоть в наш блестящий век, я слышал, говорят,
Что благодарность есть лишь чувство униженья;
Хоть, может быть, иным я странен покажусь,
Но благодарным быть никак я не стыжусь
И в простоте сердечной
Готов всегда и всем сказать, что, на меня
Щедрот монарших луч склоня,
Ленивой музе и беспечной
Моей ты крылья подвязал.
И, может, без тебя б мой слабый дар завял
Безвестен, без плода, без цвета,
И я бы умер весь для света.
Но ныне, если смерть мою переживу,
Кого, коль не тебя, виной в том назову?
При мысли сей, мое живее сердце бьется.
Прими ж мой скромный дар теперь
И верь,
Что благодарностью, не лестью он дается.
 

Эпиграммы

На перевод поэмы «L’art poetique»
 
«Ты ль это, Буало?.. Какой смешной наряд!
Тебя узнать нельзя: совсем переменился!» —
«Молчи! Нарочно я Графовым нарядился;
Сбираюсь в маскарад».
 
Рецензенту поэмы «Руслан и Людмила»
 
Напрасно говорят, что критика легка,
Я критику читал Руслана и Людмилы.
Хоть у меня довольно силы,
Но для меня она ужасно как тяжка!
 
«Убогий этот дом Василий Климыч Злов…»
 
Убогий этот дом Василий Климыч Злов
С большим раченьем
Своим построил иждивеньем.
И нищие в дому его же всё трудов.
 
«Федул твердит, что Фока-плут…»
 
Федул твердит, что Фока-плут
Его позорит и ругает;
Но я не вижу толку тут:
Кто уголь сажею марает?
 

Примечания

В первом томе настоящего собрания сочинений И. А. Крылова печатаются его подражания псалмам, басни и разные стихотворения, во втором комедии, в третьем «Почта духов». Такая композиция, не соответствующая давно сложившейся издательской традиции, согласно которой басни и стихотворения других типов должны не открывать, а завершать крыловское собрание, обусловлена следующими причинами. Во-первых, она не противоречит общей хронологии творчества Крылова: его первым литературным опытом была именно басня, пусть и не дошедшая до нас (17811782 гг.) (Лобанов М. Е. Жизнь и сочинения Ивана Андреевича Крылова. СПб., 1847. С. 4; см. также: Витберг Ф. А. Первые басни И. А. Крылова. СПб., 1900. С. 3–4); первая комедия, «Кофейница», датируется 1784 г., а «Почта духов» первым изданием выходила в 1789–1790 гг. Во-вторых, она соответствует самооценке Крылова, который из всего написанного им наибольшее значение придавал басням (так же точно думали и его читатели), комедии рассматривал как важное, но второстепенное занятие, а о какой-то особой ценности своей журнальной прозы никогда не высказывался. В-третьих, она соответствует тому представлению о жанровой иерархии, которое доминировало при жизни Крылова: поэзия ценилась больше прозы, а изящная словесность больше журналистики. Принимая жанровый принцип как исторический ориентир, позволяющий учесть специфику литературного сознания отдаленной культурной эпохи, мы открываем настоящее издание переложениями псалмов, которые были наиболее значительными опытами Крылова в «высоком» жанре.

Переложения псалмов

Печатаются по первым публикациям с учетом отдельных поправок, сделанных в позднейших изданиях.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 14 (с. 28)

1790-е. Впервые: Крылов 1847, 2, 60–61.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 17 (с. 29)

Впервые: Комета Белы: Альманах на 1833 год. СПб., 1833. С. 371376 (с датировкой 1795 годом и с примечанием: «Издатель, принося искреннейшую благодарность почтеннейшему И.А. <Крылову> за дозволение украсить его именем Комету Белы, надеется, что публика с удовольствием прочтет сие произведение любимого ея писателя, еще никогда не напечатанное и относящееся к началу его литературного поприща»). Об отношении Крылова к данному стихотворению см.: Быстров И.П. Отрывки из записок моих об Иване Андреевиче Крылове // Северная Пчела. 1845. № 203. С. 812; публикация списка пьесы, изготовленного Быстровым: Там же. № 208. С. 831–832.

ВОЛЬНОЕ ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ <37-му> (с. 33)

Впервые: Аониды, или Собрание разных новых стихотворений. Кн. 1. М., 1796. С. 36–40.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 51 (с. 36)

1790-е. Впервые: Крылов 1847, 2, 64–65.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 71 (с. 37)

1796 или 1797. Впервые: Крылов 1847, 2, 59–60.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 87 (с. 38)

1790-е. Впервые: Крылов 1847, 2, 66–67.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 93 (с. 40)

1790-е. Впервые: Крылов 1847, 2, 63–64.

ПОДРАЖАНИЕ ПСАЛМУ 96 (с. 42)

1790-е. Впервые: Крылов 1847, 2, 61–62.

Басни

Тексты басен печатаются по последнему прижизненному изданию (Крылов 1843) с незначительными поправками, заимствованными из позднейших изданий. Более подробные примечания заинтересованный читатель найдет в изд.: Полн. собр. соч. И. А. Крылова / Ред., вступ. ст. и примеч. В. В. Каллаша: Т. 1–4. СПб., 1905–1906; Полн. собр. соч. И. А. Крылова / Под ред. Демьяна Бедного; ред. текста и примеч. Н. Л. Степанова, Н. Л. Бродского, Д.Д. Благого: Т. 1–3. М., 1945–1946; Крылов И.А. Басни / Издание подготовил А. П. Могилянский. М.; Л., 1956: (Академия наук СССР: Отделение литературы и языка: Литературные памятники).

Сокращения:

Крылов 1809 – Басни Ивана Крылова. СПб., 1809.

Крылов 1811 – Новые басни Ивана Крылова. СПб., 1811.

Крылов 1815 – Басни Ивана Крылова: 3 части. СПб., 1815.

Крылов 1816 – Новые басни И. А. Крылова: Части 4 и 5. СПб., 1816. Крылов 1819 – Басни И. А. Крылова: В шести частях. СПб., 1819.

Крылов 1825 – Басни Ивана Крылова: В семи книгах: Новое, исправленное и пополненное издание. СПб., 1825.

Крылов 1830 – Басни Ивана Крылова: В семи книгах: Новое издание, исправленное и умноженное: Иждивением книгопродавца Смирди– на. СПб., 1830.

Крылов 1847 – Полн. собр. соч. И. А. Крылова: С биографиею его, написанной П. А. Плетневым: Т. 1–3. СПб., 1847.

Крылов 1904–1905 – Полн. собр. соч. И. А. Крылова / Ред., вступ. ст. и примеч. В. В. Каллаша: Т. 1–4. СПб., 1905–1906.

Крылов 1945–1946 – Полн. собр. соч. И.А. Крылова / Под ред. Демьяна Бедного; ред. текста и примеч. Н. Л. Степанова, Н. Л. Бродского, Д. Д. Благого: Т. 1–3. М., 1945–1946.

Крылов 1956 – Крылов И. А. Басни / Издание подготовил А. П. Мо– гилянский. М.; Л., 1956: (Академия наук СССР: Отделение литературы и языка: Литературные памятники).

Крылов 1984 – Крылов И. А. Соч.: Т. 1–2 / Сост., подг. текста и коммент. С. А. Фомичева. М., 1984.

Книга первая

I. ВОРОНА И ЛИСИЦА (с. 44)

1807. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 2. С. 16. К данному басенному сюжету обращались Эзоп, Федр, Лафонтен; из русских поэтов – В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков, М. М. Херасков, А. П. Бенитцкий и др.

II. ДУБ И ТРОСТЬ (с. 45)

1805. Московский зритель. 1806. Ч. 1. № 1. С. 73–75, вместе с басней «Разборчивая невеста» (см. ниже, № VII) под общим названием «Две басни для С. К. Бкнндрфвой», которую обычно отождествляют с С. И. Бенкендорф (Крылов 1904–1905, 4, 359; Крылов 1945–1946, Крылов 1956, 318–319; Крылов 1984, 2, 691) и примечанием издателя о том, что басня была прислана в журнал И. И. Дмитриевым. Сюжет басни, восходящий к Эзопу, был воспринят Крыловым в интерпретации Лафонтена и осмыслялся в контексте длительной традиции его русской рецепции (в числе предшественников Крылова Сумароков, Я. Б. Княжнин, Н. П. Николев, И. И. Дмитриев).

III. МУЗЫКАНТЫ (с. 46)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. С. 128.

IV. ВОРОНА И КУРИЦА (с. 47)

Сын Отечества. 1812. Ч. 2. № 8. С. 87 (под заглавием «Ворона»). Содержание басни ориентировано на текст известия о французах, которые в захваченной ими Москве охотились на ворон и варили из них суп, напечатанного в том же журнале (Ч. 2. № 7. С. 44).

V. ЛАРЧИК (с. 48)

1807, январь – май. Впервые: Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 6. С. 56.

VI. ЛЯГУШКА И ВОЛ (с. 49)

1807. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 2. С. 24. Перевод басни Лафонтена «Лягушка, желавшая сравняться с быком», сюжет которой восходит к Федру. В числе русских предшественников Крылова Сумароков.

VII. РАЗБОРЧИВАЯ НЕВЕСТА (с. 49)

1805. Московский Зритель. 1806. Ч. 1. № 1. С. 75–78. Перевод басни Лафонтена «Девушка».

VIII. ПАРНАС (с. 51)

1808. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 16. С. 135–136. В басне идет речь о падении политического влияния П. А. Строганова, Н. Н. Новосильцова, кн. А. А. Чарторийского, в 1808 г. утративших возможность определять политику правительства Александра I.

IX. ОРАКУЛ (с. 52)

1807, январь – май. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 22. С. 183–184.

X. ВАСИЛЕК (с. 53)

1823, 15 июля. Впервые: Сын Отечества. 1823. Ч. 86. № 25. С. 226228. В басне выражена благодарность Крылова имп. Марии Феодоровне, которая проявила заботу о нем во время его болезни.

XI. РОЩА И ОГОНЬ (с. 55)

Крылов 1809, 34–35.

XII. ЧИЖ И ЕЖ (с. 56)

1814, не позднее начала мая; не исключена более ранняя датировка: один из автографов басни был выполнен на бумаге с водяным знаком «1806». Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Кн. 17. С. 100.

XIII. ВОЛК И ЯГНЕНОК (с. 57)

1808. Драматический Вестник. Ч. 1. № 24. С. 199 – 200. Перевод одноименной басни Лафонтена на сюжет Эзопа и Федра. В числе русских предшественников Крылова Тредиаковский и Сумароков.

XIV. ОБЕЗЬЯНЫ (с. 58)

1808. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 12. С. 103–104. Осмеяние галломании – одна из центральных тем творчества Крылова, неоднократно затрагивавшаяся и в «Почте духов», и в его комедиях. В 1807 г., после Тильзитского мира, галломания русского высшего общества, по мнению Крылова, приобрела характер слишком откровенной глупости с оттенком национального предательства.

XV. СИНИЦА (с. 60)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 4. С. 102–103. Басня представляет собой вариацию на тему русской поговорки, хорошо известной в литературных кругах в нескольких вариантах («Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы много наделала» [Кошелек. 1774. Л. 1. С. 15]; «Синица за море летела, / И море зажигать хотела; / Синица много нашумела, / Да не было из шума дела» [Богданович И. Ф. Русские пословицы. СПб., Ч. 2. С. 24] и др.).

XVI. ОСЕЛ (с. 61)

Крылов 1815, 5–6.

XVII. МАРТЫШКА И ОЧКИ (с. 62)

Крылов 1815, 11.

XVIII. ДВА ГОЛУБЯ (с. 63)

Крылов 1809, 6-10. Переработка басни Лафонтена «Два голубя», на сюжет которой до Крылова писали А. П. Сумароков, Д. И. Хвостов, И. И. Дмитриев.

XIX. ЧЕРВОНЕЦ (с. 66)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1812. Кн. 5. С. 55–56.

XX. ТРОЕЖЕНЕЦ (с. 67)

Сын Отечества. 1814. Ч. 15. № 27. С. 23–24. Басня на Е.Б. Фукса (1762–1829), вступившего в третий брак, не дожидаясь расторжения второго.

XXI. БЕЗБОЖНИКИ (с. 68)

Крылов 1815, 9-10. В басне имеются в виду духовные истоки французской революции и ее последствия.

XXII. ОРЕЛ И КУРЫ (с. 69)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 2. С. 150–151.

Книга вторая

I. ЛЯГУШКИ, ПРОСЯЩИЕ ЦАРЯ (с. 71)

Крылов 1809, 36–39. Сюжет басни взят из одноименной басни Лафонтена.

II. ЛЕВ И БАРС (с. 73)

Крылов 1815, 13–14.

III. ВЕЛЬМОЖА И ФИЛОСОФ (с. 74)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Кн. 16. С. 56.

IV. МОР ЗВЕРЕЙ (с. 75)

Крылов 1809, 14–16. Переработка басни Лафонтена «Животные, заболевшие чумой».

V. СОБАЧЬЯ ДРУЖБА (с. 77)

Крылов 1815, 17–18.

VI. РАЗДЕЛ (с. 79)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 8. С. 69.

VII. БОЧКА (с. 80)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Кн. 16. С. 55.

VIII. ВОЛК НА ПСАРНЕ (с. 81)

Сын Отечества. 1812. Ч. 1. № 2. С. 81–82. Басня на неудачные попытки Наполеона, занявшего Москву, вступить в переговоры с русским правительством.

IX. РУЧЕЙ (с. 82)

1811. Чтение в Беседе любителей русского слова. 1812. Кн. 5. С. 59–60.

X. ЛИСИЦА И СУРОК (с. 83)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 11. С. 97–98.

XI. ПРОХОЖИЕ И СОБАКИ (с. 84)

Крылов 1815. 20.

XII. СТРЕКОЗА И МУРАВЕЙ (с. 85)

1808, не позднее мая. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 34. С. 61. Перевод басни Лафонтена «Кузнечик и Муравей», сюжет которой восходит к басне Эзопа «Муравей и Жук».

XIII. ЛЖЕЦ (с. 86)

1811. Чтение в Беседе любителей русского слова. 1812. Кн. 5. С. 61–63.

XIV. ОРЕЛ И ПЧЕЛА (с. 88)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 13. С. 91–92.

XV. ЗАЯЦ НА ЛОВЛЕ (с. 89)

Чтения в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 13. С. 54–55.

XVI. ЩУКА И КОТ (с. 90)

Чтения в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 13. С. 92–93. Басня на адмирала П. В. Чичагова (1765–1849), который не довершил разгром Наполеона при переправе его через Березину.

XVII. ВОЛК И КУКУШКА (с. 91)

Чтения в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 13. С. 153–154. XVIII. ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖНОЕ ЗЕРНО (с. 92)

Крылов 1809, 18. Перевод басни Лафонтена «Петух и жемчужина». До Крылова басня переводилась В. К. Тредиаковским, А. П. Сумароковым, А. П. Бенитским, Д. И. Хвостовым.

XIX. КРЕСТЬЯНИН И РАБОТНИК (с. 93)

Крылов 1915, 37.

XX. ОБОЗ (с. 94)

Сын Отечества. 1812. Ч. 2. № 7. С. 46–47. Басня написана в поддержку тактики М. И. Голенищева-Кутузова в военную кампанию 1812 г.

XXI. ВОРОНЕНОК (с. 95)

Крылов 1811, 5–6. Перевод басни Лафонтена «Ворон, желающий подражать орлу». До Крылова басня переводилась А. П. Сумароковым и др.

XXII. СЛОН НА ВОЕВОДСТВЕ (с. 96)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 4. № 79. С. 7–8.

XXIII. ОСЕЛ И СОЛОВЕЙ (с. 97)

Чтения в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 1. С. 55–56. Басня на неустановленного любителя поэзии, посоветовавшего Крылову писать басни так, как И. И. Дмитриев.

Книга третья

I. ОТКУПЩИК И САПОЖНИК (с. 98)

Крылов 1811, 1–4. Перевод басни Лафонтена «Сапожник и финансист». До Крылова переводилась А. П. Сумароковым.

II. КРЕСТЬЯНИН В БЕДЕ (с. 100)

Крылов 1811, 15–16.

III. ХОЗЯИН И МЫШИ (с. 102)

Цветник. 1809. Ч. 2. № 6. С. 332–333.

IV СЛОН И МОСЬКА (с. 103)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 4. № 85. С. 55.

V. ВОЛК И ВОЛЧОНОК (с. 103)

Крылов 1811, 20–21.

VI. ОБЕЗЬЯНА (с. 104)

Крылов 1811, 22. В басне варьируются мотивы притчи А. П. Сумарокова «Пахарь и Обезьяна».

VII. МЕШОК (с. 105)

Цветник. 1809. Ч. 3. № 7. С. 33–37.

VIII. КОТ И ПОВАР (с.107)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 8. С. 67. В басне идет речь о недостаточно активном противодействии Наполеону в довоенные годы.

IX. ЛЕВ И КОМАР (с. 108)

Крылов 1809, 26–27. Перевод басни Лафонтена «Лев и мошка».

X. ОГОРОДНИК И ФИЛОСОФ (с. 109)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 1. С. 51–53.

XI. КРЕСТЬЯНИН И ЛИСИЦА (с. 111)

Крылов 1811, 28–30.

XII. ВОСПИТАНИЕ ЛЬВА (с. 113)

Крылов 1811, 31–34. В басне с консервативных позиций обсуждается воспитание в.к. Александра Павловича, будущего императора Александра I, республиканцем Лагарпом.

XIII. СТАРИК И ТРОЕ МОЛОДЫХ (с. 115)

Московский Зритель. 1806. Ч. 1. С. 72. Перевод одноименной басни Лафонтена. Первая редакция басни существенно отличалась от окончательной.

XIV. ДЕРЕВО (с. 117)

Крылов 1816, 8–9.

XV. ГУСИ (с. 118)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 1. С. 53–54.

XVI. СВИНЬЯ (с. 119)

Крылов 1811, 41.

XVII. МУХА И ДОРОЖНЫЕ (с. 120)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 3. № 63. С. 85–87. Переделка басни Лафонтена «Рыдван и Муха». сюжет которой восходит к Эзопу и Федру. В числе предшественников Крылова А. П. Сумароков.

XVIII. ОРЕЛ И ПАУК (с. 121)

1811. Чтение в Беседе любителей русского слова. 1812. Кн. 5. С. 57–58. Басня на М. М. Сперанского, в конце 1811 г. потерявшего возможность влиять на Александра I.

XIX. ЛАНЬ И ДЕРВИШ (с. 123)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Кн. 17. С. 99.

XX. СОБАКА (с. 123)

Крылов 1816, 11.

XXI. ОРЕЛ И КРОТ (с. 124)

Крылов 1816, 3–4.

Книга четвертая

I. КВАРТЕТ (с. 126)

Крылов 1811, 12–13. Басня на перестановки в Государственном совете (см.: Дмитриев И. И. Взгляд на мою жизнь: Записки. М., 1866. С. 292–293 [комментарий М. Н. Лонгинова]).

II. ЛИСТЫ И КОРНИ (с. 127)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 4. С. 100–101. В основе басни аллегория: корни – низшие классы общества, листы – высшие, их связь и единство естественны и необходимы.

III. ВОЛК И ЛИСИЦА (с. 128)

Крылов 1816, 5–6.

IV. БУМАЖНЫЙ ЗМЕЙ (с. 129)

Сын Отечества. 1814. Ч. 11. № 2. С. 73 (под названием «Бумажный змей и мотылек»).

V. ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК (с. 129)

Крылов 1816, 10. Современники усматривали в этой басне намек на разногласия, возникавшие между членами Государственного совета и ограничивавшие результативность его деятельности.

VI. СКВОРЕЦ (с. 130)

Крылов 1816, 25–26.

VII. ПРУД И РЕКА (с. 131)

Крылов 1816, 14–16.

VIII. ТРИШКИН КАФТАН (с. 132)

Сын Отечества. 1815. Ч. 23. № 27. С. 24. В басне идет речь о помещиках, думавших поправить дела перезалогами имений в Опекунском совете.

IX. МЕХАНИК (с. 133)

Крылов 1816, 12–13.

X. ПОЖАР И АЛМАЗ (с. 134)

1814. Крылов 1816, 28–29.

XI. ПУСТЫННИК И МЕДВЕДЬ (с. 135)

1807. Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 17. С. 142–144. Перевод басни Лафонтена «Медведь и любитель садов». В числе предшественников Крылова А. П. Сумароков, Н. С. Смирнов и др.

XII. ЦВЕТЫ (с. 138)

Крылов 1816, 19–20.

XIII. КРЕСТЬЯНИН И ЗМЕЯ (с. 139)

Сын Отечества. 1813. Ч. 9. № 39. С. 43. Басня на галломанию высшего общества.

XIV. КРЕСТЬЯНИН И РАЗБОЙНИК (с. 140)

Крылов 1816, 18.

XV. ЛЮБОПЫТНЫЙ (с. 140)

Сын Отечества. 1814. Ч. 18. № 40. С. 69.

XVI. ЛЕВ НА ЛОВЛЕ (с. 141)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 1. № 12. С. 196 (под названием: «Лев, Собака, Лисица и Волк»). Переделка басни Лафонтена «Телка, Коза и Овца в обществе Льва», переводившейся также В. К. Тредиаковским, А. П. Сумароковым, И. И. Хемницером, В. И. Майковым, Г. Р. Державиным.

XVII. КОНЬ И ВСАДНИК (с. 142)

Крылов 1816, 10–11. Свобода, ограниченная разумом и волей, полагал Крылов, есть единственная преграда революции; басня на либеральную политику Александра I, слабовольного и непредусмотрительного.

XVIII. КРЕСТЬЯНЕ И РЕКА (с. 143)

Крылов 1816, 30–31. Басня на мздоимство чиновников разного уровня, связанных круговой порукой.

XIX. ДОБРАЯ ЛИСИЦА (с. 144)

1814. Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Кн. 17. С. 43–44. Басня на показную благотворительность, принимавшую форму неуместного самохвальства в эпоху наполеоновских войн.

XX. МИРСКАЯ СХОДКА (с. 146)

Крылов 1816, 22.

Книга пятая

I. ДЕМЬЯНОВА УХА (с. 147)

Чтение в Беседе любителей русского слова. 1813. Кн. 11. С. 95–96. Басня на Д. И. Хвостова, снискавшего известность склонностью к чтению длинных и бездарных своих стихотворений, от которой немало страдали его современники.

II. МЫШЬ И КРЫСА (с. 148)

Крылов 1816, 4.

III. ЧИЖ И ГОЛУБЬ (с. 148)

Крылов 1916, 1.

IV ВОДОЛАЗЫ (с. 149)

Описание торжественного открытия Императорской Публичной библиотеки 2 января 1814 года. СПб., 1814. С. 99–103. Басня на вольнодумство, религиозное и политическое.

V. ГОСПОЖА И ДВЕ СЛУЖАНКИ (с. 152)

Крылов 1816, 5–6. Переделка басни Лафонтена «Старуха и две служанки».

VI. КАМЕНЬ И ЧЕРВЯК (с. 154)

Крылов 1816, 7.

VII. МЕДВЕДЬ У ПЧЕЛ (с. 155)

Крылов 1816, 8–9.

VIII. ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА (с. 155)

1815. Сын Отечества. 1816. Ч. 27. № 1. С. 32 (под названием «Мартышка и Зеркало»).

IX. КОМАР И ПАСТУХ (с. 156)

1814. Крылов 1816, 13.

X. КРЕСТЬЯНИН И СМЕРТЬ (с. 157)

1807. Драматический Вестник. 1808. Ч. 4. № 81. С. 24. Переделка басни Лафонтена «Смерть и Дровосек». В числе предшественников Крылова В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков, П. П. Сумароков, Г. Р. Державин и др.

XI. РЫЦАРЬ (с. 157)

Крылов 1816, 14–15.

XII. ТЕНЬ И ЧЕЛОВЕК (с. 158)

Сын Отечества. 1814. Ч. 12. № 11. С. 206 (под заглавием «Человек и тень»).

XIII. КРЕСТЬЯНИН И ТОПОР (с. 159)

Крылов 1816,17.

XIV. ЛЕВ И ВОЛК (с. 160)

Крылов 1816, 19.

XV. СОБАКА, ЧЕЛОВЕК, КОШКА И СОКОЛ (с. 160)

Крылов 1816, 20–21.

XVI. ПОДАГРА И ПАУК (с. 162)

Крылов 1811, 8-10. Переделка одноименной басни Лафонтена.

XVII. ЛЕВ И ЛИСИЦА (с. 164)

Крылов 1819, 73.

XVIII. ХМЕЛЬ (с. 164)

Крылов 1816, 2–3.

XIX. СЛОН В СЛУЧАЕ (с. 165)

Крылов 1816, 23.

XX. ТУЧА (с. 166)

Сын Отечества. 1815. Ч. 23. № 29. С. 100.

XXI. КЛЕВЕТНИК И ЗМЕЯ (с. 166)

1814. Чтение в Беседе любителей русского слова. 1815. Ч. 17. С. 45–46.

XXII. ФОРТУНА И НИЩИЙ (с. 168)

Крылов 1816, 26–28.

XXIII. ЛЯГУШКА И ЮПИТЕР (с. 169)

Крылов 1816, 29–30.

XXIV. ЛИСА-СТРОИТЕЛЬ (с. 170)

Крылов 1816, 31–32.

XXV. НАПРАСЛИНА (с. 171)

Крылов 1816, 33–34.

XXVI. ФОРТУНА В ГОСТЯХ (с. 173)

Крылов 1816, 35–37.

Книга шестая

I. ВОЛК И ПАСТУХИ (с. 175)

Крылов 1816, 22.

II. КУКУШКА И ГОРЛИНКА (с. 175)

1816. Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 года. СПб., 1817. С. 5–7.

III. ГРЕБЕНЬ (с. 177)

Чтение в торжественном собрании Императорской Российской академии в 5-й день декабря 1818 года. СПб., 1818. С. 55–59.

IV СКУПОЙ И КУРИЦА (с. 178)

Крылов 1819, 65. Переделка басен Эзопа «Вдова и курица» и Лафонтена «Курица с золотыми яйцами».

V. ДВЕ БОЧКИ (с. 179)

Крылов 1819, 66.

VI. АЛКИД (с. 179)

Чтение в торжественном собрании Императорской Российской академии в 5-й день декабря 1818 года. СПб., 1818. С. 54–55. Переделка басни Эзопа «Геракл и Афина».

VII. АПЕЛЛЕС И ОСЛЕНОК (с. 180)

Сын Отечества. 1816. Ч. 32. № 37. С. 97. Басня на П.А. Катенина, неприязненно относившегося к Крылову.

VIII. ОХОТНИК (с. 181)

Крылов 1819, 69–70.

IX. МАЛЬ ЧИК И ЗМЕЯ (с. 182)

Крылов 1819, 87.

X. ПЛОВЕЦ И МОРЕ (с. 183)

Крылов 1819, 71. Переложение басни Эзопа «Потерпевший кораблекрушение».

XI. ОСЕЛ И МУЖИК (с. 183)

Крылов 1819, 71.

XII. ВОЛК И ЖУРАВЛЬ (с. 184)

Крылов 1816, 27. Переделка басни Лафонтена «Волк и Аист». До Крылова ее переводили В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков, М. М. Херасков.

XIII. ПЧЕЛА И МУХИ (с. 185)

Северный наблюдатель. 1817. № 4. С. 129–130.

XIV. МУРАВЕЙ (с. 186)

Крылов 1819, 73–75.

XV. ПАСТУХ И МОРЕ (с. 187)

Крылов 1819, 84–85. Вольный перевод одноименной басни Лафонтена.

XVI. КРЕСТЬЯНИН И ЗМЕЯ (с. 189)

Крылов 1819, 72.

XVII. ЛИСИЦА И ВИНОГРАД (с. 190)

Драматический Вестник. 1808. Ч. 4. № 80.С. 16.

XVIII. ОВЦЫ И СОБАКИ (с. 190)

Журнал древней и новой словесности. 1818. Ч. 1. Кн. 1. С. 20.

XIX. МЕДВЕДЬ В СЕТЯХ (с. 190)

Крылов 1819, 78–79.

XX. КОЛОС (с. 191)

Крылов 1819, 80–81.

XXI. МАЛЬ ЧИК И ЧЕРВЯК (с. 193)

Крылов 1819, 82–83.

XXII. ПОХОРОНЫ (с. 194)

1816. Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 года. СПб., 1817. С. 12–13.

XXIII. ТРУДОЛЮБИВЫЙ МЕДВЕДЬ (с. 195)

Журнал древней и новой словесности. 1818. Ч. 1. Кн. 4. С. 179–180. XXIV. СОЧИНИТЕЛЬ И РАЗБОЙНИК (с. 196)

1816. Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 года. СПб., 1817. С. 8–11.

XXV ЯГНЕНОК (с. 198)

Крылов 1819, 91–92. Обращена к А. А. Олениной.

Книга седьмая

I. СОВЕТ МЫШЕЙ (с. 200)

Крылов 1811, 23–24.

II. МЕЛЬНИК (с. 201)

1823. Полярная Звезда на 1825 год. СПб., 1826. С. 374–375.

III. БУЛЫЖНИК И АЛМАЗ (с. 202)

1823. Северная Пчела. 1825. № 1. С. 3.

IV. МОТ И ЛАСТОЧКА (с. 203)

Чтение в торжественном собрании Императорской Российской академии в 5-й день декабря 1818 года. СПб., 1818. С. 53–54. Переделка басни Эзопа «Молодой человек и ласточка».

V. ПЛОТИЧКА (с. 204)

1821. Крылов 1825, 258–261.

VI. КРЕСТЬЯНИН И ЗМЕЯ (с. 206)

1823. Крылов 1825, 263.

VII. СВИНЬЯ ПОД ДУБОМ (с. 207)

1823. Северная Пчела. 1825. № 5. С. 4.

VIII. ПАУК И ПЧЕЛА (с. 207)

1823. Крылов 1825, 261–262.

IX. ЛИСИЦА И ОСЕЛ (с. 208)

1823. Северные Цветы на 1825 год. СПб., 1824. С. 321–322.

X. МУХА И ПЧЕЛА (с. 209)

1823. Северные Цветы на 1825 год. СПб., 1824. С. 261–262. Вольный перевод басни Лафонтена «Муха и Муравей».

XI. ЗМЕЯ И ОВЦА (с. 210)

1823. Крылов 1825, 273.

XII. КОТЕЛ И ГОРШОК (с. 211)

1823. Крылов 1825, 264–265. Перевод басни Лафонтена «Горшок глиняный и Горшок железный». До Крылова басню перевел А. П. Сумароков.

XIII. ДИКИЕ КОЗЫ (с. 212)

1823. Крылов 1825, 274–275. Вольный перевод басни Эзопа «Пастух и козы».

XIV. СОЛОВЬИ (с. 213)

1823. Крылов 1825, 278–279.

XV. ГОЛИК (с. 214)

1823. Крылов 1825. С. 276.

XVI. КРЕСТЬЯНИН И ОВЦА (с. 215)

1821. Полярная Звезда на 1823 год. СПб., 1822. С. 112.

XVII. СКУПОЙ (с. 216)

1823. Крылов 1825, 281–283.

XVIII. БОГАЧ И ПОЭТ (с. 217)

1823. Северные Цветы на 1825 год. СПб., 1824. С. 283–284.

XIX. ВОЛК И МЫШОНОК (с. 218)

1823. Крылов 1825, 283–284.

XX. ДВА МУЖИКА (с. 219)

1823. Крылов 1825, 284–285.

XXI. КОТЕНОК И СКВОРЕЦ (с. 220)

1823. Крылов 1825, 288–289.

XXII. ДВЕ СОБАКИ (с. 221)

1823. Труды Вольного общества любителей российской словесности.

1824. Ч. 26. № 3. С. 64–65.

XXIII. КОШКА И СОЛОВЕЙ (с. 222)

1823. Труды Вольного общества любителей российской словесности.

1824. Ч. 25. № 2. С. 128–130.

XXIV. РЫБЬИ ПЛЯСКИ (с. 223)

1823. Труды Вольного общества любителей российской словесности.

1824. Ч. 27. № 5. С. 3–5.

XXV. ПРИХОЖАНИН (с. 225)

1823. Северные Цветы на 1825 год. СПб., 1825. С. 284–285. На московских литераторов, предпочитавших Крылову И. И. Дмитриева.

XXVI. ВОРОНА (с. 226)

1823. Полярная Звезда на 1825 год. СПб., 1825. С. 375–376. Вольный перевод басни Лафонтена «Сойка, украшенная перьями Павлина».

Книга восьмая

I. ЛЕВ СОСТАРЕВШИЙСЯ (с. 227)

1823. Северные Цветы на 1825 год. СПб., 1825. С. 290–291. Переделка одноименной басни Лафонтена, переводившейся до Крылова В. К. Тредиаковским, А. П. Сумароковым, Г. Р. Державиным.

II. ЛЕВ, СЕРНА И ЛИСА (с. 228)

Крылов 1830, 369–371.

III. КРЕСТЬЯНИН И ЛОШАДЬ (с. 229)

Крылов 1830, 363–364.

IV. БЕЛКА (с. 230)

Московский Телеграф. 1830. Ч. 33. № 9. С. 74.

V. ЩУКА (с. 231)

Литературная Газета. 1830. № 18. С. 143.

VI. КУКУШКА И ОРЕЛ (с. 232)

Крылов 1830, 368–369.

VII. БРИТВЫ (с.232)

1828. Северные Цветы на 1829 год. СПб., 1828. С. 67–68 (с пропуском двух стихов); Подснежник. СПб., 1829. С. 29–30 (полный текст).

VIII. СОКОЛ И ЧЕРВЯК (с. 233)

Крылов 1830, 377–378.

IX. БЕДНЫЙ БОГАЧ (с. 234)

1828. Северные цветы на 1829 год. СПб., 1828. С. 127–130.

X. БУЛАТ (с. 236)

Крылов 1830, 381–383. Басня на отставку А. П. Ермолова.

XI. КУПЕЦ (с. 237)

Крылов 1830, 383–384.

XII. ПУШКИ И ПАРУСА (с. 238)

1827. Северные Цветы на 1829 год. СПб., 1828. С. 149–150.

XIII. ОСЕЛ (с. 239)

Северная Пчела. 1830. № 58. С. 4; Крылов 1830, 388–389.

XIV. МИРОН (с. 240)

Крылов 1830, 385–386.

XV. КРЕСТЬЯНИН И ЛИСИЦА (с. 241)

Крылов 1830, 387.

XVI. СОБАКА И ЛОШАДЬ (с. 241)

Крылов 1830, 392.

XVII. ФИЛИН И ОСЕЛ (с. 242)

1828. Крылов 1830, 390–391. На разбор стихотворения С. П. Шевы– рева «Мысль» (1828) в «Северной пчеле» (1828. № 58. С. 2–3).

XVIII. ЗМЕЯ (с. 243)

Крылов 1830, 395–396.

XIX. ВОЛК И КОТ (с. 244)

Крылов 1830, 397–399.

XX. ЛЕЩИ (с. 245)

Крылов 1830, 399–400.

XXI. ВОДОПАД И РУЧЕЙ (с. 245)

1816. Труды Общества любителей российской словесности. 1817. Ч. 7. С. 65 (под заглавием «Ручей и Водопад»).

XXII. ЛЕВ (с. 246)

Крылов 1830, 393–394.

XXIII. ТРИ МУЖИКА (с. 247)

Крылов 1830, 400–402.

Книга девятая

I. ПАСТУХ (с. 248)

Новоселье. Т. 1. СПб., 1833. С. 401–402.

II. БЕЛКА (с. 249)

Новоселье. Т. 1. СПб., 1833. С. 402–403.

III. МЫШИ (с. 249)

Новоселье. Т. 1. СПб., 1833. С. 404–405.

IV. ЛИСА (с. 250)

Новоселье. Т. 1. СПб., 1833. С. 405–406.

V. ВОЛКИ И ОВЦЫ (с. 251)

Новоселье. Т. 1. СПб., 1833. С. 407–408.

VI. КРЕСТЬЯНИН И СОБАКА (с. 252)

Новоселье. Т. 2. СПб., 1834. С. 473–474.

VII. ДВА МАЛЬЧИКА (с. 253)

1835. Библиотека для чтения. 1836. Т. 14. № 2. С. 65–66.

VIII. РАЗБОЙНИК И ИЗВОЗЧИК (с. 254)

Библиотека для чтения. Т. 3. № 5. С. 235.

IX. ЛЕВ И МЫШЬ (с. 255)

Библиотека для чтения. Т. 3. № 5. С. 236.

X. КУКУШКА И ПЕТУХ (с. 256)

Сто русских литераторов. СПб., 1841. С. 15–16. На Ф. Б. Булгарина и Н.И. Греча.

XI. ВЕЛЬМОЖА (с. 257)

1835. Сын Отечества. 1836. Ч. 175. № 1. С. 64.

Басни, не включенные в девять книг

СТЫДЛИВЫЙ ИГРОК (с. 258)

Утренние Часы. 1788. Ч. 1. Неделя 5. С. 79–80.

СУДЬБА ИГРОКОВ (с. 259)

Утренние Часы. 1788. Ч. 2. Неделя 18. С. 80.

ПАВЛИН И СОЛОВЕЙ (с. 259)

Утренние Часы. 1788. Ч. 2. Неделя 24. С. 174–176.

НЕ ВОВРЕМЯ ГОСТИ (с. 261)

Утренние Часы. 1788. Ч. 3. Неделя 28. С. 32. В образе Рифмохвата выведен Я. Б. Княжнин (1742–1791).

ЛЕВ И ЧЕЛОВЕК (с. 261)

Крылов 1809, 40–41. В последующие прижизненные сборники басен не включалась.

ПИР (с. 263)

Сборник статей, читанных в Отделении русского языка и словесности Императорской Академии наук. Т. 6. СПб., 1869. С. 273–274.

<ОГАРОК И ПОДСВЕЧНИК> (с. 264)

Русский Архив. 1903. № 11. С. 502–503.

ДВА ИЗВОЗЧИКА (с. 265)

Русский Архив. 1903. № 11. С. 504–506.

ПЕСТРЫЕ ОВЦЫ (с. 265)

1822 (не ранее декабря)-1823. Русский Архив. 1867. № 3. Ст. 390391. Повод для написания басни неизвестен.

Разные стихотворения

Все стихотворения, вошедшие в данный раздел, печатаются по изданию: Полн. собр. соч. И. А. Крылова / Под ред. Демьяна Бедного; ред. текста и примеч. Н. Л. Степанова, Н. Л. Бродского, Д. Д. Благого: Т. 3. М., 1946.

ЭПИГРАММА 1: К N. (с. 267)

Лекарство от скуки и забот. 1786. Ч. 1. С. 268–269.

ЭПИГРАММА 2: ЧАСТО ВОПРОШАЮЩЕМУ (с. 267)

Лекарство от скуки и забот. 1786. Ч. 1. С. 278.

ОДА: УТРО: Подражание французскому (с. 268)

Утренние часы. 1789. Ч. 4. 136–141. Перепечатка с поправками: Зритель. 1792. Ч. 2. С. 58–64.

ОДА Всепресветлейшей и Державнейшей Великой Государыне Императрице Екатерине Алексеевне Самодержице Всероссийской на заключение мира России со Швециею (с. 272)

Ода Всепресветлейшей и Державнейшей Великой Государыне Императрице Екатерине Алексеевне Самодержице Всероссийской на заключение мира России со Швециею, которую всеподданнейше приносит Иван Крылов 1790 года августа дня. СПб., 1790. В оде есть реминисценции из Ломоносова (Ода на день восшествия на Всероссийский Престол Ея Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1847 года) и Державина (Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым татарским мурзою <…>, 1782).

<А.И. КЛУШИНУ> (с. 279)

Написано на экземпляре французского издания басен Лафонтена (1772), подаренного Крыловым Клушину 29 июля 1792 г.

УТЕШЕНИЕ АНЮТЕ (с. 279)

Санкт-Петербургский Меркурий. 1793. Ч. 2. С. 56–63.

МОЕ ОПРАВДАНИЕ: К АНЮТЕ (с. 283)

Санкт-Петербургский Меркурий. 1793. Ч. 2. С. 188–189.

К ДРУГУ МОЕМУ А.И. К<ЛУШИНУ> (с. 290)

Санкт-Петербургский Меркурий. 1793. Ч. 3. № 6. Ответное послание А. И. Клушина, озаглавленное «К другу моему И. А.К<рылову>» см. там же, ч. 4, № 12.

ОДА на случай фейерверка, сожженного 15 числа сентября 1793 года на Царицынском лугу в Санкт-Петербурге (с. 299)

Санкт-Петербургский Меркурий. 1793. Ч. 3. С. 191–192.

К СЧАСТЬЮ (с. 300)

Санкт-Петербургский Меркурий. 1793. Ч. 4. С. 96–108. Из воспоминаний И.П. Быстрова: «Однажды я принес к Ивану Андреевичу Зрителя и Меркурия <.>. И.А. хорошо помнил свое прошедшее время, но захотел снова прочесть прежние свои сочинения в стихах и прозе. Между тем я обратил его внимание на стихи “К счастию”. – “Иван Андреевич, за что это Вы пеняете на фортуну, когда она так милостива к Вам?” – “Ах, мой милый, со мною был случай, о котором сегодня смешно говорить, но тогда. я скорбел и не раз плакал, как дитя. Журналу не повезло; полиция, и еще одно обстоятельство. да кто не был молод и не делал на веку своем проказ. ” Это подлинные слова Ивана Андреевича» (Быстров И. П. Отрывки из записок моих об Иване Андреевиче Крылове // Северная Пчела. 1845. № 203. С. 812).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации