Электронная библиотека » Карен Брэйди » » онлайн чтение - страница 27


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:02


Автор книги: Карен Брэйди


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 43

Мэгги замолчала. Ей показалось, что она слышит шум машины Стивена в конце подъездной аллеи, но автомобиль проехал мимо, и она снова заговорила.

– Сара, ты наверняка хочешь повесить трубку, и я тебя понимаю. Но, пожалуйста, подожди. Я должна тебе кое-что сказать.

– Как ты узнала этот номер?

– Убедила Кейти.

– Что ты хотела сказать?

– Прости меня, – зарыдала Мэгги. – Я не знаю, как дошла до такого. Но я звоню не поэтому. Я знаю, что никакие извинения не исправят то, что я сделала. Речь идет об Антонио. Ты еще не нашла его?

– Нет. А ты знаешь, где он?

– Я осталась со Стивеном, чтобы узнать это… иначе я не смогла бы жить в мире с собой. В любом случае, я не могу жить в мире с собой. Синтия уволила меня, но… Она… эта сука сама катится в пропасть….

– Ты знаешь, где Антонио? – резко перебила Сара.

– Я слышала, как Стивен упоминал одно место. Арк… Ак…

– Акари?

– Точно.

– Где в Акари?

– Я не знаю. Он говорил о каком-то Корреа, Роберто Корреа.

– Спасибо, Мэгги. Ты не представляешь, как помогла мне. Я позвоню тебе, как только найду Антонио. Может, мы сможем забыть о прошлом.

– Я была бы рада. Прости меня… за все.

Мэгги положила трубку и открыла бутылку виски, затем достала свои снотворные таблетки и антидепрессанты. Открыв обе бутылочки, она набрала полную горсть таблеток и сунула их в рот, быстро запив алкоголем. Она почувствовала, как таблетки, застрявшие в горле, медленно растворяются. Затем она подождала несколько минут, борясь с подступающей тошнотой, и еще дважды повторила процедуру.


Графиня пришла в ужас при упоминании имени Корреа и умоляла Сару остаться дома, так что Сара не удивилась, когда Флавио постарался избавиться от нее.

– Сара, вы не можете ехать, – воскликнул журналист, ждавший ее в тени здания редакции. – Это профессиональный наемный убийца. Он убьет вас, не раздумывая.

– Флавио, не будем об этом. Я виновата в том, что случилось, и должна быть там.

– Нам нужно оружие. – Он сделал паузу, надеясь, что Сара испугается и откажется от задуманного. – Будет стрельба.

Сара действительно испугалась, но не отступила.

– Я еду.

Флавио пожал плечами.

– Тогда в машину.

Они молча ехали через город. Флавио сделал несколько звонков по сотовому телефону и затем остановил машину у обветшалого многоквартирного дома.

– Подождите здесь.

Сара минут двадцать сидела в машине, безучастно наблюдая за происходящим. Страх буквально парализовал ее. Флавио достает пистолет не для забавы, он собирается убить человека. Ей хотелось выскочить из машины и бежать, но она словно оцепенела.

Флавио вышел из подъезда с предательской выпуклостью под пиджаком. Сейчас все увидят, что он прячет! Сара опасливо огляделась, но, казалось, никто не обращал на них внимания.

Мрачный журналист открыл дверцу и бросил завернутый в тряпку пистолет под заднее сиденье. Сару затошнило от одной близости к оружию.

– Куда мы едем? – Ее голос сорвался на визг.

Флавио завел мотор.

– Встретимся с друзьями, а потом к дому Корреа в Акари. Это недалеко от того места, где мы были на днях.

Когда они подъехали к ресторану на окраине Рио, солнце уже садилось, и приближение ночи усилило тревогу Сары. Как они смогут убежать от убийц в темноте?

Флавио посигналил. Четверо мужчин в камуфляже, вышедших из ресторана, молча уселись в машину. Все они были вооружены, и Сара снова стала терять ощущение реальности.

По приглушенным голосам мужчин она поняла, что они обсуждают план операции.

– Сара, вы уверены, что не хотите выйти? – спросил Флавио. – Отсюда можно вернуться в город на такси.

– Нет, – решительно ответила она. Ее желание участвовать в спасении Антонио было сильнее страха.

Флавио взглянул на друзей, но, не найдя у них поддержки, нетерпеливо сказал:

– Ладно, только вы останетесь в машине.

Сара кивнула и закрыла глаза, надеясь хоть ненадолго отключиться от мыслей о том, что их ждет.

Через полчаса машина остановилась.

– Будте осторожны! – тихо напутствовала мужчин Сара, когда Флавио закрыл дверцу и натянул на голову вязаный шлем с дырками для глаз и рта. Остальные сделали то же самое, и в почти абсолютной черноте ночи Сара могла различить лишь неясные тени, удаляющиеся от машины.

И вдруг, не давая отчета собственным действиям, она вылезла из машины и последовала в том же направлении. Она должна быть рядом с Антонио. И да, если дойдет до самого страшного, она готова умереть за него.

Сара продвигалась на ощупь, спотыкаясь, держась за стены лачуг. Зубы ее застучали, она крепко стиснула их, и тут же что-то пробежало по ноге. «Кошка, – сказала она себе. – Обыкновенная кошка».

Узкий проход между домами делал зигзаг, и Сара вытянула руки, боясь, наткнуться на чье-то лицо. Она съежилась и упрекнула себя: «Не сходи с ума. Какой другой дурак будет бродить в этой темноте?»

Сара приободрилась, уверенно шагнула и… полетела через кучу лохмотьев, ударившись головой о рифленую железную стену лачуги. По переулку понеслось эхо глухого удара, и она замерла на земле. Сейчас любой мог пристрелить ее, люди Флавио в том числе.

Куча лохмотьев под ней начала шевелиться. Человек! На этот раз ей пришлось зажать рот ладонью, чтобы не закричать. Сара перекатилась через разящее алкоголем тело, решив, что лучше вернуться к автомобилю. Но и это представлялось слишком опасным.

Она поднялась и отряхнулась, повернула назад и, к своему ужасу, не увидела машины. В этот момент раздался выстрел. Откуда? Сара побежала наугад и ударилась о стену. Еще один выстрел. Сзади или спереди? Она дышала так громко, что не сомневалась: эти звуки выдадут ее.

Раздался мужской голос. Флавио? Нет, этот голос был более хриплым. Где-то рядом завязалась драка, но она опять не смогла понять, приближается к ней или удаляется от нее. В панике она бросилась бежать, достигнув конца проулка, повернула и наткнулась прямо на дуло пистолета.

– Сара! – прошипел Флавио. – Вы, глупая…! Я чуть не убил вас!

– Где Антонио? – разрыдалась она. Флавио обнял ее за талию и повел в ночь.

– Там, – прошептал он, вталкивая ее в ближайшую хижину.

Внутри двое из четырех ее спутников, держа фонарики, развязывали руки Антонио и помогали ему подняться. Двое других возились с обезоруженным охранником.

– Антонио! – воскликнула Сара, падая на колени возле него. – Слава Богу!

– Сара, что ты здесь делаешь? – Его голос дрожал и был едва слышен. Свет фонарика на мгновение осветил лицо Сары. – У тебя кровь на лице.

Сара коснулась окровавленного лба.

– Просто царапина. Как ты?

– Сейчас хорошо, – сказал он, обнимая ее. – Поверить не могу. У меня галлюцинации?

– Нет, я здесь. – Она поцеловала его сухие распухшие губы.

Вернулся Флавио.

– Я упустил Корреа. Надо убраться отсюда поскорее, пока он не вернулся с подкреплением.


– Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? – спросила Сара, заглядывая в темные глаза Антонио. Она провела пальцами по его разбитой губе, едва смея верить в то, что он здесь, с нею.

– Конечно, – прошептал он, поворачиваясь к ней.

Скрипнула больничная койка. Лицо Антонио было разбито, одно ребро сломано во время последнего избиения. Он поморщился, притягивая Сару в свои объятия.

– Я люблю тебя.

– Я боялась, что никогда больше не услышу этих слов…

– Задерни занавес, – пылко прошептал он.

Его губы скользнули по ее щеке, его крепкое тело прижалось к ее телу. Сара глубоко вздохнула. Их губы встретились, и она задрожала. Антонио притянул ее еще ближе и стал расстегивать пуговки платья.

– Все эти дни я представлял себе это мгновение.

Сара расстегнула его больничную рубаху, умирая от желания снова почувствовать его наготу.

С другой стороны занавеса донеслось вежливое покашливание.

– Меrdа! – выругался Антонио.

Сара быстро застегнула платье и выглянула из-за занавеса. Это была медсестра, казалось, более смущенная славой футболиста, чем тем, что застала его в страстных любовных объятиях. Антонио быстро переговорил с ней.

– Она только собирается проверить мое ребро, и если я захочу, то смогу уйти из больницы. – Он скривился, когда медсестра стала щупать его разбитую грудь. – Ах-х!

– Ты действительно можешь так быстро покинуть больницу? – озабоченно спросила Сара.

– Не волнуйся. Что Кейти сказала о Стивене?

– Он арестован. Против него выдвинуто столько обвинений, что Кейти сбилась со счета. Жаль, что нельзя того же сказать о Пинто.

– Поскольку им занялась графиня, вряд ли он выйдет сухим из воды. Как Кейти?

– Прекрасно. И она, и Джеки… Правда, есть и ужасные новости. Помнишь, я говорила, что тебя помогла найти Мэгги?

– Да. Я должен поблагодарить ее.

– Это невозможно. – Голос Сары сорвался. – Она умерла. Приняла слишком большую дозу снотворного после разговора со мной. – Сара расплакалась. – Теперь я никогда не смогу исправить наши отношения…

Антонио протянул к ней руку, но прежде, чем успел заговорить, за занавес заглянула графиня, за ней Оскар. Не обращая внимания на медсестру, Оскар прыгнул на кровать и навалился на Антонио, обнимая его. Антонио поморщился от боли.

Графиня взглянула на троицу на кровати и улыбнулась.

– Извини, Антонио, я предупредила его об осторожности, но он все забыл от радости.

– Не беспокойтесь, – засмеялся Антонио. Взгляды его и Сары встретились, и она сквозь слезы улыбнулась в ответ.

– Поверить не могу, что ты завтра улетаешь, – сказала графиня. – Мы так мало времени провели вместе. Еще так много надо сказать друг другу.

– Это не конец, – пообещала Сара. – Вы приедете в Англию, и мы обязательно встретимся.

– Ты говорила с Джун?

Сара кивнула.

– Я разговаривала с мамой утром и съезжу к ней, как только вернусь в Англию.

Оскар взвизгнул, когда Антонио начал щекотать его.

– Он спрашивает, придется ли ему ходить в школу в Англии.

– Без сомнения, – засмеялась Сара.

Эпилог

Англия, июнь 1994

– Проснись, соня, – крикнула Сара, сдергивая с Антонио одеяло.

Он застонал, пытаясь натянуть одеяло обратно.

– Нет, хватит!

– Еще разочек, – поддразнила Сара.

Он открыл глаза.

– Ты ненасытна.

– Интересно, если ты не можешь заниматься любовью в медовый месяц…

Они были женаты пару недель и только сейчас смогли выбраться на пару дней из города.

– Сара, я задремал всего полчаса назад.

– Ладно, тогда я почитаю газеты.

Она спрыгнула с кровати и подбежала к двери номера. Снаружи лежала куча заказанных ими газет и журналов.

– Только взгляни на «Хеллоу»! – Сара протянула журнал Антонио. – Я уверена, что репортерша в тебя влюбилась.

Сара взяла «Геральд». На первой странице сообщалось, что газета куплена консорциумом. На второй странице была ее фотография и заметка о ней, как об одном из основных держателей акций корпорации «Геральд». Сара быстро перелистнула страницы и нашла объявления о рождениях, свадьбах и смертях. Половина страницы посвящалась мемориальной церемонии, состоявшейся тремя днями ранее, и рассказу Сары о дружбе со Стюартом и о том, как она гордится тем, что он был ее отцом.

Синтия на панихиде не присутствовала. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней с момента продажи корпорации. Зато ходили слухи о том, что ночами она, как призрак, бродит по своему кабинету в редакции «Геральд».

Сара также поместила в газете маленькое объявление, посвященное памяти Билла.

– Эй, посмотри на это. – Впервые «Новости» опубликовали что-то приятное. – Назначена дата суда над Стивеном, и здесь написано, что ему придется продать свою часть клуба, чтобы оплатить услуги адвоката. Слава Богу, Джеки успела развестись и разделить имущество.

– Сара.

– Его обвинили на полную катушку: манипуляция матчами, мошенничество, наркотики… А вот здесь написано, как ему повезло, что у Британии с Бразилией нет договора о выдаче преступников: там очень хотят поговорить с ним о контрабанде наркотиков и…

– Сара, – снова обратился к ней Антонио.

– Прости, что?

– Ты не возражаешь, если я куплю четверть клуба Стивена?

– Несомненно Джеки с восторгом примет тебя в совет директоров. Только не знаю, что скажет держатель контрольного пакета. Я слышала, что она приличная стерва.

– Нет, она милая кошечка, – сказал Антонио, целуя Сару в шею. – И в любом случае, я же сплю с ней, так что смогу уговорить.

– Уверена, что сможешь.

Антонио показал ей разворот «Хеллоу», посвященный их свадьбе.

– Посмотри, как ты прекрасна.

Щеки Сары вспыхнули от удовольствия, возражать она не стала: невеста на фотографии словно светилась от счастья.

– Как чудесно выглядят графиня и Джеки! Книга об их жизни, написанная Кейти, несомненно станет бестселлером. А Джун: как она горда и как обожает тебя и Оскара. И раз уж мы вспомнили об Оскаре…

Антонио взглянул на будильник и простонал:

– О нет! Ты видела, который час?

Сара расхохоталась.

– Раз, два, три…

Дверь распахнулась, и Оскар прыгнул на их кровать с криком:

– Когда пойдем гулять?

– Маленький разбойник! – застонал Антонио. – Сара, кому пришло в голову взять его с собой?

Сара смотрела на них обоих и счастливо улыбалась.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации