Электронная библиотека » Карен Одден » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Под скорбной луной"


  • Текст добавлен: 18 октября 2024, 11:40


Автор книги: Карен Одден


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Завершив составление рапорта, я покинул Уоппинг и пошел мимо лондонских доков в направлении Слоун-стрит, где на перекрестке с Хэкфорд находился паб «Гусак и гусыня». В памяти всплыли те деньки, когда мы с Пэтом Дойлом, разжившись несколькими заработанными в порту шиллингами, заглядывали сюда на огонек. Мы обходили стороной такие заведения, как «Английская жемчужина» или «Барабан и чертополох», расположенные по соседству, а здесь ирландских докеров ждал радушный прием. Стены зала с низкими потолками были украшены ржавыми мечами; над камином красовался кельтский крест. Подхватывая фривольные напевы посетителей, мы с Пэтом после пары пинт чувствовали себя настоящими мужчинами, ирландцами, принадлежащими к дружному сообществу. С сожалением признаю, что мне нравилось, когда из заведения выпроваживали англичан.

Жизнь на доках была нелегкой. Начальник порта, Смитсон, обычно нанимал нас с Пэтом вместе – знал, что вдвоем мы осилим вчетверо больший объем работ, чем отдельно взятый портовый рабочий. И все же наши достоинства не мешали ему обходиться с нами как нельзя хуже. Если оказывалась свободной хромоногая тачка с болтающимся колесом, она обязательно доставалась нам, причем на целый день. Попытавшись заняться ее ремонтом, мы немедленно получали штраф за простой. Порой тачки нам не выдавали вовсе, и мы с Пэтом таскали грузы на своем горбу. Иногда лопались поврежденные тюки с чаем; понятно, кто оказывался крайним. Мы с Пэтом в основном держались наособицу, хотя и подружились с несколькими ирландцами постарше, которых начальство нанимало регулярно. Выполняли свою работу, на рожон не лезли, никому не мешали, и все же Смитсон нередко обзывал нас чертовыми ирландскими недоумками. Подобные случаи заставляли меня здорово нервничать, потому что Пэт каждый раз порывался сбросить с плеч мешок – так чесались кулаки. Приходилось ему напоминать, что деньги нас интересуют куда больше, чем месть Смитсону. Мне и самому осточертело такое отношение, однако выбора у нас не было.

Именно в доках я понял, что значит быть ирландцем в Лондоне, ибо в сплошь ирландском Уайтчепеле мы с предубеждением не сталкивались. Когда в Ирландии наступили голодные годы, мои родители, как и сотни их соотечественников, отплыли из Дублина в Ливерпуль. Вдоль берегов реки Мерси образовалась достаточно крупная диаспора, и англичане там почти не встречались.

Отец, хороший мастер по серебру, в Ливерпуле работы по специальности не нашел – таких умельцев там было не счесть, – и они с мамой переехали в Уайтчепел. В Лондоне в то время царили антиирландские настроения, так что синеглазого брюнета по фамилии Корраван, говорившего с типичным акцентом графства Арма, нанимать никто не разбежался. Мама меня в их дела никогда не посвящала, но отец занялся тем же, чем и многие соотечественники. От своего ремесла он не отказался, просто стал фальшивомонетчиком. Штамповал в каком-то подвале пенсы с шиллингами, и ночью, когда появлялся дома, от его одежды исходили едкие пары. Умер отец, когда мне исполнилось три года, и я его толком не помнил. Впрочем, запахи прогорклого жира и масла, а также горький привкус цианида отложились в моей памяти навсегда.

В процессе едва ли не первого расследования во время службы в Ламбете я наведался в один дом и мигом признал характерный душок, который был знаком мне не хуже, чем аромат чая, хмеля или лука. Только тогда до меня дошло, чем зарабатывал на жизнь отец.

Предубеждение против ирландцев меня порой бесило – ведь на самом деле мы нападок в свой адрес не заслуживали. Четыре года назад два ирландца швырнули зажигательную бомбу в детский приют известного филантропа Барнардо. Так диаспора приняла решение парламента, запретившего ирландцам основывать собственные детские дома. На следующее утро на улице подле приюта лежали тела двадцати шести детишек. Фото напечатали все лондонские газеты. Несколько месяцев после этого безобразного происшествия я просто сгорал от стыда. Не мог смотреть людям в глаза.

И все же неправильно чесать всех ирландцев под одну гребенку. Тяжело было читать желчные статьи в лондонской прессе. Со временем я научился откладывать газету, едва заметив в ней хоть малейший намек на подобную злобу, однако, порой перечитывая воззвания «озабоченных граждан» и «истинных англичан» от первого до последнего слова, хотел уяснить, в чем еще нас хотят упрекнуть. Потом понял, что печатное слово может стать ядом. Не могу сказать, что о нас с каждым разом говорили все хуже, просто мерзких заметок становилось все больше. Так и не смог забыть заключительные строки одного письма – наверное, настолько они были нелепыми: «Ирландцы – осадок на дне бочки. Хуже них нет ничего. Они убивают наших отцов, насилуют наших сестер, пожирают своих детей. Им что кровь, что картофель – все едино. Одно слово – дикие звери».

Ни к одному из знакомых мне соотечественников этот пасквиль отношения не имел. Положив ладонь на ручку двери «Гусака и гусыни», я твердо знал, что найду здесь ирландцев, играющих в карты и поглощающих обычную человеческую пищу.

Толкнув дверь, я поприветствовал девушку за стойкой бара и спросил, появлялся ли О'Хаган.

– Пока нет, – покачала головой она. – Обычно приходит около восьми.

Я заказал пинту эля и выбрал стол в углу зала, где нас никто не подслушал бы, к тому же отсюда хорошо просматривался вход. Через полчаса дверная ручка крутанулась. Судя по тому, как осторожно приоткрылась дверь, прибыл не кто иной, как О'Хаган.

Он почти не изменился. Может, чуть прибавил в весе да лицо стало еще более мясистым. Впрочем, он всегда был мужчиной крупным, потому и не казался слишком толстым. Те же суровые темные глаза, привычно просчитывающие слабости и потребности собеседника. Кстати, в юности, когда О'Хаган появился в порту, присматривая себе новых бойцов для боксерского клуба, я этой его особенности не уловил. Тогда мне польстило, что выбор его пал на меня. Каким же я был глупцом…

Глянул он на меня с той же ухмылкой, что и тринадцать лет назад. Только сегодня О'Хаган напал не на восемнадцатилетнего юнца в поисках заработка. Мне от него ничего нужно не было, хотя имелся один вопрос, на который я предпочел бы получить прямой ответ.

Симус О'Хаган подошел к стойке бара, заказал пинту и проследовал к моему столу. Остановился, рассматривая меня.

– Корраван…

– Здравствуй, О'Хаган, – кивнул я и, грея в ладонях кружку эля, указал на стул напротив.

Сейчас мне требовался ясный ум, потому кружка все еще была наполовину полна.

Он сел и бросил на меня оценивающий взгляд.

– Выглядишь неплохо.

Я кивнул.

– Где сейчас, в Уоппинге?

– Пока да. – Я сделал глоток. – Колин сказал, что ты хотел поговорить. У меня не так много времени, надо еще кое-куда наведаться.

О'Хаган грузно откинулся на стуле, и тот скрипнул под его весом.

– Слышал об убийствах в Чепеле? Одного человека положили на Бойд-стрит, другого – на Фолгейт.

Бойд находилась через один перекресток от жилища Дойлов, так что, видимо, речь шла о том погибшем, которого упоминала Элси. Фолгейт была немного дальше. Я вспомнил заметку, которую читал сегодня в пабе, где говорилось о пожаре в одной из лавочек. Впрочем, название улицы там не фигурировало, ничего не говорилось и о жертвах.

– Пока не слыхал.

За соседним столом раздался взрыв смеха, и взгляд О'Хагана метнулся к группе гуляк.

– Убили наших людей.

– «Каменщиков мыса», – кивнул я.

Симус дернул головой, подтвердив мою догадку.

– Одно из убийств расследует Стайлз. Сомневаюсь, что в Ярде знают о втором.

До разговора я ожидал, что О'Хаган сообщит о своей принадлежности к банде Маккейба, однако к тому, что всплывет имя моего бывшего напарника, готов не был.

Мое замешательство польстило Симусу, и на его лице заиграла злорадная улыбочка.

– Что, думал, я его не знаю?

– Так ты посыльный от Маккейба, – бросил я, облокотившись о столешницу. – И что же ему нужно?

Улыбка О'Хагана исчезла так же быстро, как появилась.

– Хочет с тобой встретиться. Есть разговор о наших ребятах.

Господи… Неужто Маккейб считает себя настолько неуязвимым, что не боится вызывать на встречу офицера полиции? Опять же, что такого особенного в этих двух смертях? Драки между членами разных банд – обычное дело, и главарь «Каменщиков» знал об этом не хуже меня.

– Маккейб решил помочь полиции? – фыркнул я. О'Хаган поджал губы, но промолчал. – Он кого-то подозревает?

– Не знаю.

Осушив кружку, я поставил ее на стол.

– Если он желает меня увидеть, почему бы не заглянуть на Уоппинг-стрит, как обычному гражданину?

– Не пытайся казаться глупее, чем ты есть, – усмехнулся О'Хаган. – Он хочет, чтобы я доставил тебя к нему.

– Говорю же, я почти ничего не знаю. Уже несколько недель не был в Ярде, да и Стайлза давно не видел.

Симус скорчил недоверчивую гримасу, и я решил сменить тему:

– Скажи, каким боком в это дело попал Колин?

О'Хаган ответил мне равнодушным взглядом.

– Маккейб попросил передать тебе сообщение. Я знаю, что ты когда-то жил в доме Дойлов, вот и подумал, что так будет проще всего с тобой связаться.

Я хмыкнул, дав ему понять, что не верю. Впрочем, какая разница? Мысли мои перескакивали с одного на другое. Если Колин связан с «Каменщиками мыса», то О'Хаган в жизни мне об этом не скажет. Наверняка Маккейб не хочет, чтобы его подручный распускал язык. А вот из самого Маккейба правду вытащить можно.

Значит, надо его повидать, только сперва следует поговорить со Стайлзом. Разумеется, я не собирался становиться инструментом мести в руках Маккейба. И неважно, кто убивает его людей.

Впрочем, чего бы он от меня ни хотел, ошибку я допустить не имею права. Разговор со Стайлзом позволит понять, где лежат подводные камни.

– Допустим, – согласился я. – Однако мне не слишком хочется встречаться в темном переулке, где меня убьют неведомо за что. Например, за то, что мои слова не устроят твоего шефа.

О'Хаган хрипло рассмеялся и закатил глаза.

– За такие вещи он человека из Ярда убивать не собирается. – Мой старый знакомый запрокинул кружку, выцеживая из нее последние капли, и стукнул донышком о стол. – Пойдем, Корраван.

– Не сегодня, – возразил я. – Завтра.

– Он желает увидеться прямо сейчас, – прищурился Симус.

– Я ведь говорил: у меня есть дела.

Мой собеседник скривился от раздражения. Перспектива прийти к Маккейбу с отказом его не воодушевляла.

– Ладно, завтра так завтра, – сплюнул он.

– Я подойду сюда.

Если Маккейб вынашивает идею покончить со мной, то вряд ли решится на убийство, понимая, что я мог кому-то сообщить о предстоящей встрече…

Глава 5

Утро выдалось солнечным, а вот к вечеру полил проливной дождь. Зонт, как всегда, остался дома. Торопясь к дому Стайлза, я съежился в тщетной попытке не дать холодным каплям проникнуть под воротник.

В период службы в Скотланд-Ярде именно Гордон Стайлз вечно напоминал мне прихватить зонт из металлической стойки в вестибюле. Впрочем, недоставало мне бывшего напарника не только по этой причине. Мы с ним проработали в паре почти год, и Стайлз помог мне раскрыть серию убийств на реке. Спокойный дружелюбный человек с хорошим образованием, которого мне так не хватало, Стайлз имел подход к людям. Он был почти на десять лет меня младше, и все же именно его я предпочел бы видеть рядом в трудные времена, уж не говоря о том, что бывший напарник умел хранить тайны.

Я постучал в дверь, и из прихожей тут же раздался знакомый голос:

– Кто там?

– Это я, Корраван!

Дверь распахнулась, и Стайлз, окинув меня удивленным, но теплым взглядом, расплылся в улыбке. В гостиной горел яркий свет, бросая блики на его волосы. На инспекторе была белая, расстегнутая у ворота рубашка с подвернутыми манжетами. В правой руке он держал бокал, на полдюйма наполненный янтарной жидкостью.

– Ради бога, Корраван, что заставило вас высунуть нос из дома в этакую непогоду? Входите, входите! Вешайте пальто, я сейчас принесу вам полотенце.

Я расстегнул пуговицы и бросил мокрое пальто на вешалку. Вытащив дубинку, положил ее на скамеечку. В доме Стайлза мне приходилось бывать лишь однажды, когда тот оправлялся от тяжелой пневмонии. Тогда я еще удивился, что коллега, оказывается, совсем неплохо устроился. Если мой дом был прост и удобен, то в жилище Стайлза царил комфорт. Хорошее зеркало, приятное освещение, толстый ковер под ногами…

Глянув на свои заляпанные грязью ботинки, я примостился на скамеечке и разулся, а Стайлз тем временем уже прибежал с полотенцем. Я вошел в гостиную, где весело пылал камин, и погрузился в кресло. На столике лежала открытая книга, рядом стояла тарелка с остатками ужина. Похоже, бывший напарник закусывал пирогом.

– Боюсь, у меня нет вашего любимого сорта кофе, зато я вскипятил чайник. – Он сел напротив. – Так что вас привело?

– Возвращаюсь из Уайтчепела, выпил там пинту эля с О'Хаганом, бывшим владельцем боксерского клуба, где я выступал. Похоже, старик теперь работает на Маккейба. – Я пожал плечами. – А может, всегда работал, как знать.

Стайлз задумался, откинувшись в кресле, и сплел пальцы в замок.

– Значит, он из «Каменщиков мыса»…

Бокал коллега, похоже, оставил в другой комнате. Я крепкие напитки терпеть не мог: влияли они на меня совершенно неподобающим образом, так что в такте Стайлзу не откажешь.

– Чего хотел от вас О'Хаган?

– Сказал, что Маккейб желает поговорить со мной о двух убитых каменщиках. Упомянул, что вроде бы одно из убийств расследуете вы. – Я помолчал. – Между прочим, назвал вас по имени.

– Его ввели в заблуждение. С этим делом работаю не я.

– Не вы?

– Следствие ведет Уинн, – покачал головой Стайлз. – Я последние пару недель был в Сассексе.

– А, дело о похищенных драгоценностях… – вспомнил я рассказ директора Ярда Винсента.

– Мы поймали вора и скупщика краденого. Почти все удалось вернуть.

– Отлично! – Я отхлебнул чая. – Уинн что-нибудь рассказывал об этих убийствах?

– Кое-что. Мы с ним виделись вчера. – Стайлз поставил чашку на стол. – Не уверен, что он знает о втором случае, но пока ведет расследование по делу некоего О'Фаррелла. Убийство произошло в пятницу ночью.

– Кто такой этот О'Фаррелл?

– Молодой парень – лет девятнадцати-двадцати. Собирал для Маккейба выручку из игровых залов, от скупщиков краденого и так далее.

Снова «каменщик»…

– Кстати, его застрелили, – поморщившись, добавил Стайлз.

Я удивленно хмыкнул. Обычно бандиты пользуются холодным оружием… Его легче достать, да и дешевле. Меньше шума, меньше вероятности привлечь внимание полиции.

– Где его обнаружили?

– На Фолгейт-стрит, за одним из ломбардов Маккейба. Лежал ничком около мусорных баков – на него наткнулся констебль. Место открытое, любой мог увидеть. В затылке – пулевое отверстие. Похоже на своего рода послание.

На кухне тихо свистнул чайник, и Стайлз поднялся. Вернувшись еще с двумя чашками, мне он долил молока, себе же разбавлять не стал. Я приподнял чашку в знак благодарности, сделал глоток и заговорил.

– Второй – Шон Дун. На самом деле его убили первым, во вторник, на Бойд-стрит. Не знаю, правда, каким оружием там пользовались.

В ту ночь поблизости от места преступления еще ограбили пять лавочек. Между прочим, одна из них принадлежит Дойлам.

– О господи, Корраван, – округлил глаза Стайлз. – Я об этом ничего не слышал.

– Это меньше чем в миле от Фолгейт. Странно, что Уинн не связал эти два происшествия.

– Сам удивлен. Он весь последний месяц работал в Чепеле. Утром ему скажу. – Инспектор отхлебнул чая. – Когда вы встречаетесь с Маккейбом?

– Завтра вечером. Собственно, поэтому я к вам и зашел. Думал, этим делом занимаетесь вы. Вслепую на встречу идти не хочется. Вероятно, по результатам разговора я смогу разжиться кое-какими полезными для Ярда сведениями. Все-таки с Маккейбом не каждый день поболтаешь.

– Да уж, – усмехнулся Стайлз. – Вы с ним лично знакомы?

– Нет. Скорее всего, меня к нему приведут с завязанными глазами, так что второй раз я его просто так не найду.

– Вам требуется подстраховка, – нахмурился Стайлз.

– Если Маккейб хочет получить от меня какую-то услугу, то я нужен ему живым, – заявил я, хотя большой уверенности не испытывал. – Кстати, чем Уинн целый месяц занимался в Чепеле?

– Последнее время там гораздо больше случаев насилия и грабежей, чем обычно. – Помолчав, Стайлз продолжил: – Драки на улицах, кражи со взломом, бандиты с огнестрельным оружием… Едва ли не каждую ночь – новое происшествие.

У меня побежали мурашки по коже.

– Что-то новенькое… Удалось выяснить причину происходящего?

Стайлз поднялся и, подбросив угля в камин, ответил:

– Возможно, новая банда покушается на интересы Маккейба.

Я слегка разомлел от тепла и погрузился глубже в кресло.

– Стало быть, Маккейб защищается, а конкуренты в отместку убивают О'Фаррелла и, вероятно, Дуна? Но что это за новая банда?

Стайлз пожал плечами.

– В конце июля на Кобб-стрит один русский убил своего соотечественника.

– Совсем недалеко от Фолгейт… Полагаете, это звенья одной цепи?

– М-м-м… – задумчиво пробормотал Стайлз. – Оба погибших застрелены с близкого расстояния. Однако русский получил две пули в область сердца, не в голову. – Он помрачнел. – Так или иначе, мы знаем, что оружие в Лондон попадает нелегально. По счастливой случайности Скотланд-Ярд обнаружил на прошлой неделе ящик с тридцатью пистолетами. Пока не знаем, кому они предназначались, но, судя по тому, что рассказывает Уинн, боюсь, груз направлялся в Уайтчепел.

– Тридцать пистолетов? – Для Уайтчепела это серьезно… – Как вы их нашли?

– Ящик прятали под коробами с джином в поезде из Бирмингема. В Ливерпуле товар выгрузили, и забрать его должен был некий мистер Морган. Вероятно, имя вымышленное. Нам повезло, что оружие прямо на станции обнаружила полиция, и то лишь потому, что один из коробов со спиртным развалился. Когда вытаскивали бутылки, наткнулись на пистолеты.

– Пришел ли за грузом Морган?

– Нет, и в накладной был указан ложный адрес, хотя отправитель утверждает, что с ним расплатились подлинными банкнотами.

– Хм…

– Возможно, Маккейб в курсе дела, – предположил Стайлз. – Не исключено, что он вам расскажет некоторые подробности, особенно если оружие направлялось не ему. Похоже, так оно и есть, если убивают его людей.

Допив чай, я поставил чашку с блюдечком на стол.

– Передам вам все, что он мне сообщит. – Я поднялся и кивнул на открытую книгу. – Что читаете?

– «Премьер-министра», – застенчиво улыбнулся бывший напарник. – Последнее произведение Энтони Троллопа.

– Белинда любит его книги.

– Много политики и интриг – о таком лучше читать в книге, чем видеть в реальной жизни.

Он поднялся, но я махнул рукой:

– Не провожайте.

– Возьмите один из моих зонтов, – сказал мне вдогонку Стайлз.

Благодаря его заботливости домой я прибыл через пятнадцать минут пусть и не сухим, но все же не столь мокрым, как час назад.

Глава 6

Посетив на следующее утро морг, я с полчаса дожидался хирурга Оукса, который занимался с каким-то трупом. Наконец он пригласил меня взглянуть на тело найденного в Саутворке человека. В зале было холодно; мертвец лежал на изрезанном, покрытом пятнами деревянном столе. Пальто и брюки с него сняли, оставив лишь нижнее белье и рубашку.

– Бог ты мой, Корраван, – хмыкнул Оукс. – Уж не из винокурни ли вы его вытащили?

– Ну да, мы вчера заметили, что от него разит. – Я обошел стол и встал напротив хирурга, с той стороны, где находилась голова трупа. – Его обнаружили на лестнице у Ист-лейн, на южном берегу. Это к востоку от верфей Глендиннинга. Обратили внимание на его руку?

– Старая травма, – кивнул Оукс. – Полагаете, карточный долг?

– Не исключено.

Глянув на голову погибшего, он взял кусок влажной фланели и протер запачканное лицо.

– Голова лежала на краю ступеньки? Видите, на щеке характерный кровоподтек, – указал Оукс. Я рассмотрел не то что синяк, а так – бледно-серое пятно. – Не могу сказать наверняка, – продолжил хирург, – но, возможно, это след от падения. Впрочем, его могли и ударить твердым предметом.

– На какой версии вы остановились бы?

– Лестница у Ист-лейн в приличном состоянии? – фыркнул он.

– Ну, ремонтировали ее лет пять назад.

– Что ж, тогда я сказал бы, что травма нанесена округлым предметом. Вряд ли это был удар о край ступеньки.

Значит, убили его в другом месте, затем волны выбросили труп на лестницу. Зачем разумному человеку на ночь глядя нанимать экипаж до этого района Саутворка? Скорее всего, погиб он где-то выше по течению реки, а за ночь тело доплыло до Ист-лейн.

– Что скажете о его руках? Если он падал – не пытался ли смягчить падение?

– Таких признаков не наблюдаю. Впрочем, если он был пьян, то вряд ли предпринял бы подобную попытку. У нетрезвого человека реакции замедлены. И все же я не уверен в сильном опьянении. – Оукс взял пальто погибшего и поднес его край к носу. – Фу… Одежда воняет джином, но… – Отбросив пальто, Оукс нагнулся над телом, изучил кончик носа и по очереди заглянул в каждую ноздрю. – Не вижу расширенных сосудов ни на носу, ни на щеках.

Он задрал на трупе нижнюю рубашку и несколько раз надавил ладонями на живот.

– Не похоже, что этот человек был хроническим алкоголиком. В его возрасте некоторые симптомы уже проявились бы. Печень и поджелудочная не увеличены. Живот не вздут, мышцы в тонусе.

Оукс выудил из кармана металлический инструмент, открыл рот трупа и посмотрел внутрь.

– Признаков эрозии пищевода не вижу, так что предположил бы, что джина куда больше на одежде, чем в крови.

Я не слишком удивился. Убийства нередко маскируют под несчастный случай. Однако почему убийца просто не сбросил тело в Темзу? Зачем было перетаскивать его на лестницу?

– Было при нем что-то ценное?

– Кольцо. Я нашел его за подкладкой пальто. Скорее всего, провалилось в дырку в кармане, о чем наша жертва даже не догадывалась. Металл блестит как новый, на пальцах характерных вмятин нет. Значит, либо кольцо действительно новое, либо носили его нечасто. Возможно, оно даже не принадлежало убитому, хотя размер вроде бы подходящий.

Отойдя к шкафу, Оукс взял кольцо с маленького лотка и положил его в мою ладонь.

Обычное золотое колечко, не слишком тяжелое, однако добыча для вора, безусловно, ценная. Я рассмотрел его внутреннюю поверхность, но гравировок не обнаружил. Женат или вдовец? Почему не носил кольца? И почему его не украли? Любой мало-мальски смыслящий в своем деле воришка нашел бы его обязательно, просто прощупав подкладку.

Меня вдруг осенило, и я внимательно осмотрел правый манжет пальто жертвы. Обшлаг потертый; скорее всего, пальто было приобретено несколько лет назад.

– Как считаете, он был правшой или левшой?

– Судя по развитым мышцам кисти, я бы сказал – левшой, – ответил Оукс.

Я вывернул манжет наизнанку и удовлетворенно хмыкнул. Вот и потайной кармашек для карты.

– Это еще для чего? – осведомился хирург.

– Для козырного туза, – объяснил я и бросил пальто на стул. – Дайте мне знать, если найдете еще что-нибудь интересное. Нам следует выяснить имя жертвы до похорон.

– Знаю, знаю, – пробурчал Оукс. – Помогите мне его перевернуть, пока не ушли.

Мы переложили тело на живот. Оукс снял с покойника рубашку и указал на синяк на правом плече, рядом с шеей. Похоже, след от дубинки…

Что ж, надо будет отправить сообщение в Скотланд-Ярд. Вряд ли это несчастный случай, скорее всего – действительно убийство.


В участке речной полиции меня приветствовал сержант Трент.

– К вам посетитель, сэр. Представился как мистер Флинн, – сообщил сержант и с некоторым сомнением добавил: – Из «Фалкона». Приехал около половины одиннадцатого. Сказал, что будет вас ждать, так что я определил его в первую комнату.

Недоверие полисмена к газетчикам меня нисколько не удивило, однако я лишь улыбнулся. С Томом Флинном мы не виделись несколько месяцев. Большую часть лета Том был в поездке – сопровождал Дизраэли и маркиза Солсбери в Берлин, где состоялось подписание договора о разделе территорий по итогам Русско-турецкой войны.

Подобно Ярду, участок речной полиции имел три комнаты для допросов или содержания лиц, которым мы готовились предъявить обвинение. Двери помещений были закрыты, лишь первое стояло нараспашку.

Заглянув внутрь, я увидел стоящего у окна мужчину. Репортер любовался Темзой, поблескивающей под слабым осенним солнцем. Том был невысоким и крепким, с круглой головой, вздернутым носом и оливково-зелеными проницательными глазами, взгляд которых порой становился вызывающим. Руки он засунул в карманы длинноватого пальто. Я всегда знал его как чертовски смелого и умного человека, в голове которого хранилось все что угодно – от точных цитат речей политических деятелей до финансовых выкладок. Работал он с раннего утра и до позднего вечера, материал в печать не давал до тех пор, пока лично не убедится в фактах, и не раз мне здорово помогал.

Я знал Тома несколько лет и считал себя его должником. Доверял ему: когда мог – делился информацией, и Том никогда меня не упрекал, если сделать этого не удавалось. В «Фалконе» он освещал самые разные темы, однако в основном интересовался делами парламента и внутренней – а с недавних пор и внешней – политики. Пользовался доверием как минимум нескольких членов парламента из разных партий, среди которых были и тори, и виги, рядовые парламентарии и члены кабинета, умудренные опытом и совсем молодые политики, еще не произнесшие ни единой публичной речи. В политике он разбирался, в отличие от меня. Мне все это представлялось чертовой неразберихой. Все эти партии, которые то делились, то снова объединялись – возьмите хоть вигов и сторонников Роберта Пиля, которые в итоге стали либеральной партией. Что ж, некоторые события способствуют созданию самых неожиданных союзов, говаривал Том.

Он обернулся со своей обычной, немного кривой улыбкой, и его глаза засветились.

– Корраван!

– Здравствуйте, Том. Как съездили в Берлин?

– Та еще поездочка! Горячо было, как в аду.

Я повесил пальто на крючок, затем протянул руку за его потрепанным плащом. Том подал его мне, не забыв вытащить из карманов блокнот и карандаш.

– Что вас привело в Уоппинг?

– Хотел за вас порадоваться, например. Я ведь говорил, что Винсент направит вас сюда, как только уволят Блэра.

– Умный вы человек, Том, – фыркнул я.

Мы уселись, и я внимательно его изучил. Том нередко надевал маску бесстрастия и выглядел в ней совершенно естественно, однако сегодня был обеспокоен и этого не скрывал.

– Так что случилось?

– Позволите? – мотнул он головой в сторону открытой двери.

Я кивнул, и Том, плотно прикрыв дверь, снова сел.

– До нас дошли сведения об участившихся случаях насилия в Уайтчепеле. Вообще это не совсем мой профиль, однако для парламента подобный всплеск может иметь далеко идущие последствия.

Я задумался. Уже три раза за последние три дня мне приходилось слышать о насилии в Уайтчепеле. Ни ма Дойл, ни Стайлз, ни Том не были склонны поднимать тревогу по пустякам; за всем этим что-то крылось. Не вдаваясь в изложенные Стайлзом подробности, я решил кое-что рассказать.

– Знаю, что на прошлой неделе там было два случая применения огнестрельного оружия. Ограблено несколько лавочек, в том числе и магазинчик Дойлов. Я расспрашивал ма, но она сказала только, что Чепел меняется. Там появились новые люди. Ярд выясняет, не могло ли произойти столкновений между новыми и прежними бандами. Сами чем-то располагаете?

– Наш источник сообщает, что причиной беспорядков могли быть ирландцы. – Том помедлил и снова заговорил: – Я имею в виду Маккейба и «Каменщиков мыса».

Ну да. Другое дело, что убивают как раз людей Маккейба… А он никогда не будет подбивать свою банду на излишнее насилие – зачем ему внимание полиции? Маккейбу есть что терять…

– По-моему, я вас не убедил, – заметил Том.

Я откинулся на спинку стула.

– Как по-вашему, Маккейб зачинщик или он лишь отбивается? С чего бы ему лезть на рожон?

– Не могу сказать, – мрачно ответил Том. – Шайка у него чертовски злобная и коварная. Они ведь всегда готовы нагнать страху, чтобы никто против них и слова не проронил.

– Да, согласен.

– У вас есть соображения, зачем это нужно Маккейбу? Вы с ним не знакомы? Может, понимаете ход его мыслей?

Вот завтра и пойму…

– Я ведь вырос в Уайтчепеле, не в Севен Дайлс. А «Каменщики» в Чепеле появились уже после моего побега, так что с Маккейбом мне сталкиваться не приходилось.

– Да я догадываюсь, что он держится подальше от полиции, – криво усмехнулся Том.

– Маккейб заправляет ломбардами и игровыми залами. Под ним ходят фальшивомонетчики. Обычно он держит ситуацию под контролем, и до тех пор, пока его действия не угрожают остальному Лондону, мы не вмешиваемся.

– Поэтому вы удивлены, что Маккейб может оказаться зачинщиком беспорядков, – закончил за меня Том.

Он прищурился. Похоже, обдумывает материал для будущей статьи.

– А при чем тут парламент? – поинтересовался я.

Ответил Том после долгого молчания:

– Только никому, договорились?

Я кивнул.

Он уперся локтями в колени и, наклонившись ко мне, понизил голос:

– В течение последних пяти месяцев группа парламентариев умеренного толка провела несколько тайных встреч. Они пытаются найти способ восстановления самоуправления Ирландии.

Я насмешливо хмыкнул. Восемьдесят с лишком лет назад, когда Актом об унии был распущен ирландский парламент, парламентарии начали перемещаться в Лондон, на новое место службы. Поскольку они составляли безусловное меньшинство, их чаяния в основном игнорировали; в результате мы получили десятилетия притеснений ирландского народа и бездушную политику Лондона. Идея реставрации самоуправления всплывала не раз: некоторые политики признавали, что наделение ирландских парламентариев правом распоряжаться делами своей республики снизит недовольство и уровень насилия в самой Англии. И все же большинство членов парламента считали моих соотечественников сбродом, которому нужна твердая рука, поэтому подобные предложения неизменно встречали бурное сопротивление. За десять последних лет Ирландское республиканское братство не раз прибегало к террору и угрозам, пытаясь заставить парламент восстановить автономию Ирландии. Достигли они обратного эффекта: насилие лишь укрепляло решимость британцев не допустить самоуправления республики.

– Это ничего не даст, – покачал головой я.

Однако Том не разделял моего скепсиса. Смотрел он на меня искренне, серьезно и даже с надеждой.

– Я прекрасно знаю: многие думают, что это невозможно. – Он поднял руку. – Но на этот раз все иначе. Поговаривают, что в следующем году на пост премьера вернется Гладстон. Разумеется, при Дизраэли о самоуправлении Ирландии не могло быть и речи. Он ирландцев терпеть не может.

– Невзирая на то, что консерваторам свойственно посматривать на моих соотечественников с подозрением, не более?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации