Текст книги "Вопреки небесам"
Автор книги: Карен Рэнни
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
Она совершенно беспомощна в своем аристократизме, не могла завязать комнатные туфли или самостоятельно причесаться. Это всегда делала за нее Агнес, а поскольку горничной сейчас рядом не было, пришлось обойтись без туфель и прически. «Робби мне поможет». Вдохновленная этой мыслью, Сара подкралась к двери, со страхом, удесятеренным безумием, прислушиваясь к малейшему шороху. Она не знала, кто ей друг, кто враг. Внешность обманчива, коварство может скрываться под приветливостью, а нахмуренное лицо не означает, что человек жестокосердный. Еще один шаг, и вот она уже за дверью, в большом зале, из него легко проникнуть туда, где растут цветы. Ее манил розовый сад, хотя он уже несколько месяцев спал, укрытый снегом. Она чуть не бегом направилась к заветной скамье, где они часто сидели и разговаривали. Воспоминание о сладком единении душ было для нее бальзамом. «Робби мне поможет». Эти слова звучали в мозгу Сары постоянным смутным рефреном. Она толком не помнила, к кому они относятся, не могла объяснить причину своего неожиданного бегства. Детская осталась далеко позади, вдруг в ее отсутствие малыш проснется и заплачет? Почему же она примчалась сюда, невзирая на холод, и пытается разыскать человека, о котором ничего не помнит? Двумя пальцами Сара впилась в руку и начала грубо щипать, пока боль не заставила ее вскрикнуть. Но даже тогда она не прекратила истязать себя, чувствуя, что заслужила это наказание. Может, если еще потерпеть, ребенок найдется…
– Сара?.. – услышала она чей-то негромкий голос, мгновенно заставивший ее насторожиться. Она резко обернулась и уставилась на незнакомца. Откуда взялся этот человек, почему он мешает ей пройти к ребенку?
– Не приближайтесь, – взмолилась Сара, делая шаг назад. Ее босые ноги неслышно ступали по замерзшей траве. Впрочем, такие понятия, как тепло и холод, перестали для нее существовать, слишком велико было ее горе, для других эмоций уже не оставалось места.
Робби протянул к ней руку. Оказывается, если чего-то очень хочешь, оно непременно сбудется. Много дней он приходил сюда в один и тот же час, надеясь хотя бы мельком увидеть Сару. Узнав, что она потеряла ребенка, он чуть не сошел с ума, ему хотелось зайти к ней в спальню, подарить букетик цветов, пожелать скорейшего выздоровления, но благоразумие и ложно понятое приличие удержало его от визита к жене Хью. О состоянии невестки Робби знал только со слов Кэтрин, а та не сообщала ничего утешительного. Тревога за Сару росла с каждым днем, он думал о ней постоянно, гадая, верны ли доходившие до него слухи, почему она так долго сидит взаперти, и надеясь, что в один прекрасный день Сара все же оправится настолько, чтобы выйти хотя бы на короткую прогулку по пустынным садовым дорожкам.
Наконец он видит ее, и сердце у него готово разорваться от радости и горя.
– Иди ко мне, Сара, – позвал он, стараясь ни голосом, ни выражением лица не выдать смятения. – Ты замерзнешь.
На западе, позади величественного силуэта Ненвернесса, солнце нехотя опускалось за горизонт, и волшебные краски заката, оранжевая, розовая и голубая, постепенно сливались в один темно-серый цвет сумеречного неба. Защищенная от пронизывающего зимнего ветра надежными стенами замка, Сара вдруг подумала, как было бы хорошо слиться с этим ветром, присоединив свой жалобный плач к его неумолчному завыванию…
«Робби мне поможет». Вот о чем она не должна сейчас забывать. Сара перевела взгляд на молодого человека с печальными глазами, стоявшего рядом, и попыталась вспомнить, кто он такой. Увы, многое из того, что она знала и помнила раньше, безнадежно пропало в темном коридоре ее помутившегося сознания. Заплакал ребенок, и она, содрогнувшись, начала вслушиваться в тишину. Робби молча наблюдал за ней, понимая, что она видит и слышит нечто ему недоступное.
Потом она вдруг улыбнулась, от чего все перевернулось у него в груди. Да, его худшие опасения подтвердились. Глядя на молодую женщину, которая, мечтательно улыбаясь, приподняла двумя пальцами ночную рубашку, словно это была юбка бального платья, Робби окончательно уверился в том, что Сара Макдональд потеряла рассудок.
Молодой человек не успел опомниться, а она уже стрелой помчалась к внутреннему двору, и он догнал ее только потому, что она не справилась с замком на воротах.
– Нет, Сара, туда нельзя, – мягко сказал Робби, преграждая ей путь и беря за руки. – Вот так, хорошо… умница…
Вероятно, на нее подействовали не столько его слова, сколько тон, которым они были произнесены. Сара послушно дала увести себя от ворот, не сопротивлялась, когда он, держа ее за руку, миновал розовый сад, вошел в большой зал и лишь тут понял, насколько холодно снаружи, удивившись, как Сара выдержала лютую стужу.
Не отпуская ее руки, он ворковал над ней, успокаивал, когда она испуганно вскрикивала. Служанка замерла с тряпкой и ошарашенно уставилась на странную пару, но это не остановило Робби, как и появление Мэри. Коснувшись его рукава, та попыталась что-то сказать, но, заметив выражение лица молодого человека, просто кивнула и со вздохом повела его в комнату Сары. Хромота усилилась, но Робби упорно шел, одержимый мыслью побыстрее доставить свой драгоценный груз в тихую гавань.
Стоило им переступить порог спальни, как на них, словно коршун, налетела Агнес. Понимая, что спорить бесполезно, и не желая делать Сару предметом непристойного торга, Робби нехотя уступил ее заботам горничной.
Дверь тут же захлопнулась. В поисках сочувствия молодой человек обернулся к Мэри.
– Ты видела ее руки? – На его лице был написан ужас.
Он не мог забыть многочисленные синяки, тянувшиеся цепочками от плеч до ладоней: одни темно-лиловые, другие, более старые, приобрели желтовато-зеленый оттенок, а свежие напоминали цветом кровь.
– А глаза? О Боже, ее глаза!..
Прежде небесно-голубые, широко открытые и доверчивые, они подернулись стариковской пленкой, во взгляде появилось безумие. Робби невольно вздрогнул, и Мэри с готовностью приняла его в свои объятия. От нежного прикосновения женщины, которая была вдвое меньше его ростом и вдвое старше, он вдруг почувствовал себя ребенком. Пока она ласково гладила, приговаривая: «Ну-ну, паренек, успокойся», он с трудом сдерживал слезы, порой все же давая им волю.
И если часть слез пролилась на черное бомбазиновое платье Мэри, а ее глаза тоже предательски заблестели, отражая печаль, камнем легшую ей на сердце, об этом не узнал никто, кроме них двоих. За свою долгую жизнь Мэри Макдональд научилась ценить дружеское участие и понимала, о чем можно рассказывать, а о чем лучше умолчать.
И еще она знала цену настоящему чувству, поскольку когда-то сама его испытала.
Глава 21
«Я совсем не чувствую себя виноватой», – подумала Кэтрин. За прошедшие недели они с Хью успели поговорить и о реальном мире, в котором жили, и о том воображаемом, где хотели бы жить в будущем. Иногда она даже советовалась с ним по поводу Уильяма, который тенью следовал за обожаемым лэрдом, добровольно взяв на себя роль помощника и преданного слуги.
И все же оставались темы, которых они предпочитали не касаться. Никогда не говорили о Саре, о вине перед ней, о грехе.
Кэтрин стояла у окна, глядя на безбрежный океан ночной тьмы. Где-то далеко внизу, за башнями и стенами Ненвернесса, другие люди жили своей жизнью, здесь же, в скромной комнате, пропахшей пылью, плесенью и сладким запахом их отношений, у влюбленных была собственная жизнь.
Обернувшись, Кэтрин взглянула на лэрда, который лежал на постели, не смущаясь наготы, хотя она до сих пор стеснялась, поэтому завернулась в шаль, обрисовывающую соблазнительные контуры ее тела, где каждый дюйм еще хранил воспоминания о ласках и страсти.
Хью тоже смотрел на нее, думая о том, что любовь – непревзойденный художник. Иначе как бы ей удалось расцветить щеки его возлюбленной, сделать ее губы более сочными и чувственными. Даже в глазах появился новый блеск, отчего они вспыхивали и искрились, словно бриллианты. Хорошо было смотреть на Кэтрин, смеяться вместе с ней, держать в своих объятиях, чувствовать, что она принадлежит ему.
Но в последнее время такие мысли стали рождать новые желания. Хью перевел взгляд на кушетку, ложе преступной страсти, и в очередной раз пожалел о том, что не может привести Кэтрин в свою спальню, где многие поколения Макдональдов по праву наслаждались любовью законных жен.
Кэтрин снова отвернулась, проклиная себя за трусость и все же предпочитая мраку за окном странный взгляд, который устремил на нее Хью. В этом взгляде сожаление и тоска. А еще глубокое, молчаливое отчаяние.
– Ни за какие блага в мире я не отдала бы этих мгновений, – негромко сказала она, малодушно избегая смотреть в его сторону. – Если завтра мне суждено умереть, я ни о чем не пожалею. И пусть мне даже придется гореть за это в аду.
– Не думаю, что мои доблести стоят адских мук, – с усмешкой возразил Хью. – Я предпочел бы видеть тебя живой и здоровой.
Он протянул руку, и Кэтрин с готовностью бросилась к нему, отшвырнула ненужную шаль и прильнула к возлюбленному. Она не пыталась согреться, просто хотела ощутить восхитительную сладость его присутствия. Их связывала не только плотская страсть, порой это было почти дружеское объятие, когда она уютно прижималась щекой к его груди, порой он касался ее руки, тогда их пальцы сплетались, дыхание сливалось, они добродушно подтрунивали друг над другом. Словом, обычное человеческое общение, которого она, сама того не понимая, была так долго лишена. Иногда ей казалось, что она похожа на изголодавшегося человека, очутившегося за столом, полным изысканных яств.
Порой у них завязывалась беседа, живая, ироничная, полная шутливых намеков. Они часто смеялись, легко переходя от усмешки к хохоту.
Все это крепко связывало Кэтрин и Хью, однако ничего не стоило в глазах закона и Церкви, ни к чему не обязывало и ни от чего не защищало. Оба они знали, хотя пытались не думать о том, что каждый день приближает их к неминуемой развязке, за которой последует неизбежная кара.
– Мне пора, – шепнула Кэтрин, смягчая жестокость слов нежностью поцелуев.
Хью прижал ее к себе, в глазах у него застыло странное выражение, губы словно порывались что-то произнести и не смели. Ему хотелось сказать, как он ее любит, но по всем законам Божьим и человеческим именно этого он и не мог себе позволить, а потому лежал, молча уставившись в потолок, лишь крепче прижимая к себе женщину, которая стала ему дороже всех на свете. Угадав настроение любимого, Кэтрин тоже не двигалась, пока не услышала легкий вздох и всего два слова:
– Еще минуту.
Лучше бы она вообще не уходила, но, увы, скоро наступит рассвет, время расставания.
Иногда им случалось уснуть, не разжимая объятий, но сон был неглубоким, оба помнили, что ночь слишком быстротечна, через несколько часов их могут хватиться. Наутро у каждого начиналась своя жизнь, а если они встречались в большом зале или внутреннем дворе, то старательно отводили глаза, чтобы кто-нибудь случайно не заметил горящего в них желания.
«Уильям скоро проснется», – подумала Кэтрин, но даже мысль о сыне не вырвала ее из объятий Хью.
Сейчас взрослый мужчина нуждался в ней больше, чем мальчик. Почувствовав набегающие слезы, она попыталась сдержаться, но в этот момент Хью повернул голову, и при виде его несчастного лица Кэтрин потеряла самообладание и заплакала.
– Господи! – простонал он и отвернулся, словно защищая ее от своего взгляда. – Не плачь, любовь моя.
– Я ни о чем не жалею, – пролепетала Кэтрин сквозь рыдания и уткнулась ему в грудь.
А Хью, глядя на возлюбленную, так естественно предававшуюся горю, думал, что сам Господь создал их друг для друга. Кэтрин была именно такой, какой представлялась ему жена, возлюбленная, спутница жизни. И хотя восточное окно комнаты уже порозовело, он не мог отказать себе в удовольствии напоследок еще раз крепко обнять любимую. Пройдет всего несколько часов, и на него опять навалятся многочисленные заботы лэрда, ему нужно посетить западные долины, самую удаленную точку Ненвернесса, потолковать с местными фермерами, чтобы предоставить им выбор – примкнуть к восстанию или отступить. В случае поражения эти люди не только погибнут сами, но и поставят под угрозу семьи, дома. Если же они не присоединятся к мятежным кланам, под угрозой окажется Шотландия. Да, выбор нелегкий.
Не труднее и не легче того, какой в свое время стоял перед ним.
Он его уже сделал, причем давно, в тот день, когда встретился с Кэтрин. И все же как ни восхитительно было первое свидание, как ни романтичны и страстны все последующие, это не оправдывало их отношений.
Возможно, Кэтрин еще до конца не понимает опасности. Вряд ли в замке найдутся люди, знающие о существовании тайной комнаты, которую Хью и Кэтрин избрали для любовных утех, но рано или поздно это станет известным, а лэрду не хотелось, чтобы его возлюбленную кто-нибудь назвал шлюхой, чтобы от их преступной страсти пострадал маленький Уильям, да и вина перед Сарой постоянно тяготила его. Нельзя забывать и о других возможных последствиях. Не исключено, что Кэтрин уже носит плод их союза, которому будет уготована незавидная участь незаконнорожденного.
Нет, им больше нельзя встречаться. Отныне никаких свиданий, никаких объятий, никаких поцелуев. Может, он уговорит Кэтрин переехать с сыном в Инвернесс или Эдинбург и постарается, чтобы им там было удобно. Надо поскорее объявить ей о своем решении, лучше сегодня же вечером.
Для нее он сделает все что угодно, даже вырвет сердце из груди. Хотя оно и так уже принадлежит ей…
– Ты предпочла стать девкой лэрда, а не моей женой?
Вопрос был задан негромко, но по истерзанным нервам Кэтрин он ударил, как из пушки. Резко обернувшись, она увидела Йена.
Он подошел ближе, внимательно глядя на нее. Платье скромное, как и подобает вдове, только губы припухли от поцелуев, щеки горят румянцем, подбородок слегка порозовел, вероятно, ободран щетиной, и хотя она пытается опустить глаза, ей не скрыть их блеска.
«Он любит ее на славу, наш доблестный лэрд. Впрочем, ему в любом деле нет равных».
– А я бы лелеял тебя, Кэтрин, – мечтательно и грустно продолжал Йен. – Если бы мы поженились, ты сейчас не кралась бы воровкой по темному коридору. Или тебе это больше по душе?
– Ты не понимаешь… – начала она и тут же умолкла, повинуясь нетерпеливому жесту могучего шотландца.
– Не пытайся оправдать свой грех речами или разжалобить меня. У лэрда есть жена, и, если он об этом забыл, ты-то должна помнить.
– Йен!..
Он молча повернулся и зашагал прочь, опустив голову. Кэтрин ни разу не видела своего поклонника таким подавленным, а главное, он не захотел выслушать ее, не захотел понять.
– Распутница. Шлюха. Блудница.
Кэтрин резко обернулась. В дверях стоял голый до пояса Хью. Нежная улыбка странно контрастировала с омерзительными ругательствами, которые он произнес.
– Вот и началось, Кэтрин.
– Йен будет молчать, – возразила она, избегая смотреть лэрду в глаза. Они легко читали в ее душе, отвлекали мысли от всего, кроме чувства, перед ними она беспомощна.
– Из гордости, возможно. А как быть с прачкой? Рано или поздно она шепнет служанке, что простыни в комнате, где давно никто не живет, почему-то вдруг стали грязными. Кухарка доложит Мэри, что твой ужин остался нетронутым, а из погреба исчезла лишняя бутылка вина. Еще кто-нибудь обратит внимание на свет в пустой комнате и заметит, как старательно мы избегаем друг друга. Все это – вопрос времени, Кэтрин, и не я пострадаю, когда тайное станет явным.
– Мне наплевать, что скажет кухарка, служанка, прачка, Мэри или Молли. Даже Йен.
– Сейчас ты тоже говоришь из гордости. Распутство для тебя внове, ты воспринимаешь его как игру.
– Для меня это не игра, Хью.
Оскорбленная Кэтрин сию минуту последовала бы за Йеном, если бы лэрд не схватил ее за руку. Она чувствовала его тепло, могла бы с закрытыми глазами описать каждую линию его тела, настолько оно знакомо. Ей бы следовало поскорее уйти, а не воспламеняться от его прикосновения, но горячее дыхание Хью у самого ее виска действовало на нее словно колдовское зелье, лишив дара речи и способности двигаться.
– Мы покончим с этим немедленно, пока ты не пострадала за наш общий грех.
Это прозвучало грубо, однако не в его власти было смягчить удар.
Услышав жестокие слова, Кэтрин покачнулась и тут же энергично тряхнула головой, отметая возможность подобного исхода.
– Именно так, – неумолимо подтвердил Хью.
– Неужели я тебе наскучила?
Он почувствовал ее боль, понял, как легко может угодить в нежную ловушку ее чувств. Кэтрин незачем знать правду. Пусть лучше думает, что он и в самом деле охладел к ней, чем узнает, как его душа разрывается от желания любить ее открыто, по закону, по чести, перед лицом самого Бога!..
Хью вдруг охватило странное чувство отстраненности, словно Кэтрин отодвинулась от него, хотя она даже не шевельнулась, а преграду, их разделявшую, он воздвиг в собственном воображении.
– Мы покончим с этим, – повторил он.
Кэтрин выпрямилась, избегая его взгляда, не желая замечать, какие страдания причиняет ему собственное решение. Его голос внезапно напомнил ей тихое, но коварное озеро. Оно манит к себе, призывно поблескивая изумрудным цветом, но стоит поддаться этому зову, и угодишь в бездну, откуда совсем не просто выбраться. Любой взгляд Хью, любое слово таит опасность и одновременно сулит надежду.
Кэтрин заставила себя посмотреть на возлюбленного. Если ей суждено погибнуть в этих сине-зеленых глубинах, значит, или она слишком поддалась его обаянию, или оказалась недостаточно мудрой, чтобы почувствовать опасность. А если в них таится коварство, она не сумеет его разглядеть, ибо человек, которого она любила, исчез, остался только лэрд с непроницаемым взглядом.
И все же было в глазах Хью нечто такое, чего Кэтрин не могла понять. Жалость? Сочувствие? Или сожаление, смешанное с болью, которые он тщетно пытался скрыть?
Наконец Хью вышел из оцепенения и, вернувшись в комнату, остановился у окна. Лунный свет понемногу озарял небо. Сегодня полнолуние, такую луну называют пиратской, даже самые робкие способны в эту ночь на любые безумства. Раньше он и сам охотно следовал зову пиратской луны, но это было до того, как на него легло бремя ответственности, умерившее его безумный пыл. А впрочем, так ли уж много безумств он совершил? С детства его воспитывали как будущего лэрда, и, повзрослев, он легко приспособился к новой роли, нимало ею не тяготясь.
Повинуясь ласковым наставлениям матери, он соблюдал полузабытый кодекс чести, в угоду отцу тренировал свое тело с упорством, которым пытался замаскировать нелюбовь к такого рода упражнениям. В детстве слушался няньку, потом стал образцом во всех отношениях, символом порядочности, лэрдом, который мог бы служить примером для других. Он прилежно читал, умел связно излагать свои мысли на бумаге, так же как и устно, если этого требовали обстоятельства.
Верил в Шотландию, свой родной край, свое наследие. Словом, еще несколько месяцев назад Хью Макдональд был человеком, который ни разу не обманул ничьих ожиданий.
Но сегодня ему вдруг захотелось позвать самых буйных и непокорных сородичей, чтобы вместе с ними предаться безумству. Они бы пустились вскачь по холмам, грабя соседние кланы, уводя у них лошадей и скот. Роль нарушителя спокойствия, а не миротворца показалась лэрду привлекательной. Оседлав черного, как адская бездна скакуна, он бы с бешеным криком помчался в ночь. Еще ему хотелось забыть стоявшую в нескольких футах от него женщину, забыть ее нежное дыхание, от которого он воспламеняется больше, чем от страстных криков любой другой. Забыть, что рядом с Кэтрин его лоб покрывается испариной, а руки начинают предательски дрожать, поскольку он не может избавиться от тревоги за нее. Хотя бы на мгновение забыть о ней вообще, ибо он вдруг понял нечто такое, отчего вся душа у него перевернулась: без Кэтрин он не сможет жить, во всяком случае, вести ту жизнь, какую бы ему хотелось, наполненную солнечным светом, весельем, нежными словами, произнесенными на ухо. А раз он не сможет жить без нее, то вряд ли ему вообще стоит жить.
Подойдя к любимой, Хью поцеловал ее, и Кэтрин сразу обо всем догадалась. В этом поцелуе не было страсти, лишь тоска и несбыточное желание. И еще этот поцелуй означал прощание. Кончиком языка Хью провел по ее губам, словно желая навсегда оставить на них свой след, но этого оказалось достаточно, чтобы Кэтрин с готовностью подставила ему рот, словно она была птенцом, а он взрослой птицей, дарующей ей пищу и жизнь. Тем временем поцелуй стал настойчивым, Хью мягко вел Кэтрин по пути страсти, радостно ощущая ее реакцию чутьем знатока. Он и в самом деле стал знатоком после бессчетных опытов в Ненвернессе и на континенте. Поцелуи были самыми разнообразными: быстрые, жгучие, словно укусы; неторопливые, глубокие, от которых обострялись все чувства. Но поцелуй, которым на рассвете обменялись Хью Макдональд и Кэтрин Сиддонс, не походил ни на один из них.
Хью задрожал, как мальчишка, ему хотелось вобрать ее в себя, прижать к сердцу и не отпускать, чтобы знать, что она в безопасности. Но этого он сделать не мог, а потому решил ограничиться нежным прикосновением к ее рту, не подозревая, как дрожат его пальцы, обхватившие лицо Кэтрин, и не осознавая, что недавно почти дружеский поцелуй перерастает в головокружительную дуэль языков и губ, от которой у обоих перехватило дыхание.
Наконец Хью с усилием оторвался от любимой.
– Я бы отдал тебе все на свете, если бы это принадлежало только мне, – грустно сказал он.
– Я ничего не требую, – быстро возразила Кэтрин, потершись щекой о его грудь.
Стоило ей высвободиться, как Хью вопреки собственному решению тут же снова наклонился, чтобы поцеловать, и, ощутив соль на ее губах, ничуть не удивился.
Слезы Кэтрин последней каплей упали в море его страданий, в котором он и так чуть не захлебывался.
– А я ничего не могу тебе дать, – подытожил Хью, и его слова прозвучали погребальным звоном.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.