Текст книги "Любовь, которая меня нашла"
Автор книги: Карина Риси
Жанр: Любовно-фантастические романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)
9
– Сеньорита София, мы можем немного поговорить? – очень вежливо спросил Иэн, отвлекая меня от окошка экипажа, когда мы уже ехали в деревню.
Я очутилась в карете впервые в жизни. И она совершенно отличалась от автомобиля и от того, что представляла я под словом «экипаж». В детстве я воображала себя принцессой, едущей на бал в карете, но в моих фантазиях она всегда была декорированной и красочной, розового цвета и с позолотой повсюду. Экипаж Иэна, наоборот, был полностью коричневым, с четырьмя деревянными колесами. По бокам с внешней стороны размещались светильники, которые, думаю, исполняли роль фар. Кабина была закрытой, как спичечный коробок. Всего лишь два маленьких окошка по бокам, одно из которых занавешено чем-то наподобие тканевой шторки. В кабине помещалось четверо или пятеро людей. Сиденья и стенки были обиты толстой набивной тканью в бежевых тонах. В одном углу – небольшой светильник, наверное, он освещал маленькую кабину во время ночных путешествий. Передвигалась карета медленно, ее сильно качало, но, мне кажется, при дорожном происшествии с участием двух экипажей обошлось бы, во всяком случае, без жертв. Возможно, пострадали бы только лошади.
– Конечно. О чем ты хочешь поговорить?
– О сегодняшнем утре, – он прочистил горло. – О сегодняшнем утреннем кофе.
Иэн явно был смущен. Похоже, он не знал, куда деть нервно дрожащие руки.
– Все хорошо, – осторожно сказала я. Не хотелось возвращаться к этому, особенно из-за того, что я не желала снова разозлиться на него. – Говори.
– Вы сказали… – Он еще раз прокашлялся и быстро продолжил.
После его слов я подумала, что он сделал так для того, чтобы не растеряться.
– Сеньорита сказала некоторые вещи, которые меня смутили. Многих слов, использованных вами, я даже не понял, но некоторые – знаю. Меня ужасает, что молодая девушка их тоже знает, – он округлил глаза. – И употребляет! Но, кроме этого, вы сказали еще кое-что, обеспокоившее меня.
И он действительно нервничал. Наверное, если бы экипаж был выше, а он намного меньше, Иэн начал бы ходить взад-вперед, как в кино.
– И что это было? – спросила я.
– Ваши слова по поводу того, чтобы ложиться в постель с женатыми мужчинами. – Опустив голову, он принялся тереть брюки на коленях, словно там что-то было.
– Я уже сказала: никогда такого не делала! И не врала.
– Я верю вам, сеньорита. Но… – Иэн говорил сдавленным голосом, так и не поднимая головы. – Дело в том, что мне показалось, будто сеньорита знает, о чем говорит. Я имею в виду близость между мужчиной и женщиной, – теперь он почти шептал.
А-а-а! Вот в чем дело!
– Да, знаю. – Мне двадцать четыре года, и уже некоторое время я знаю об этом.
– Так я и подумал, – пробормотал он, поднимая голову и отворачиваясь к окну.
Я не видела его лица, только шею и черные волосы.
Ждала, что он продолжит, но парень молчал.
– И ты думаешь, я не должна знать, ведь так?
Повернувшись, он взглянул на меня пристальным горячим взглядом. Я почувствовала силу, притягивавшую меня словно магнит. Эта сила была столь велика, что я в испуге отшатнулась.
– Конечно не должна! Молодые незамужние девушки не должны знать некоторые вещи до того, как официально обручатся. – Казалось, он был очень раздражен; более того, даже в бешенстве. – И когда я говорю об официальном обручении, то имею в виду свадьбу.
– Иэн… – я немного охрипла от страха. Чего я боялась? Этих глаз? – Мне двадцать четыре года, я не замужем. Секс – это время от времени часть человеческой жизни. По крайней мере, там, где я живу, это так. И даже если бы не знала на практике, моя мама объяснила мне все, когда мне было одиннадцать лет.
– Сеньорита знает на практике?
Я испугалась, что глаза Иэна вылезут из орбит. Его лицо перекосилось от неодобрения и… печали?
– Конечно, Иэн.
Вероятно, это не столь очевидно для парня из девятнадцатого века, но мне не хотелось ему врать. Он был очень учтив со мной, помогал с первой нашей встречи. И даже не зная всей моей истории, согласился содействовать дальше.
– Там, где я живу, все по-другому.
– Мне не нравится, как там все устроено. И ваша мама поступила очень нехорошо. – Он нахмурился, брови почти сошлись на переносице. – Правда, очень плохо!
– Ничуть! Она сделала все правильно. Девочка должна знать, что происходит с ее телом в подростковом возрасте и зачем нужны эти изменения, иначе количество беременных подростков будет еще больше, чем сейчас.
– Сейчас много беременных девочек? – Казалось, он не верил своим ушам.
– Да, много. И в большинстве случаев это вина мам, которые пренебрегли своей ролью наставницы в отличие от моей мамы. – Мысли о маме всегда приносили мне успокоение. Как будто она все еще могла меня утешить.
Я вздохнула, почувствовав сильнейшую тоску по родителям.
– А целомудрие? А чистота? Там, где вы живете, не существует таких ценностей? – возмущенно спросил он.
Я засмеялась.
– Ах, Иэн! Невинность уже не столь важна, начиная с тысяча дев… Уже какое-то время! Я не нарушила правила. Но считаю, что все еще существуют невинные девушки: все, кто младше, как минимум, двенадцати лет.
– Осмелюсь высказать мнение, что это место не подходит для молодых девушек!
– Ну, для меня подходит, – пожала я плечами. – Я не знала другого способа жизни до вчерашнего дня. Мне там очень нравится. И я надеюсь скоро вернуться.
Иэн слегка прищурился.
– Думаю, провести какое-то время тут тоже будет хорошо для вас. Новые обычаи, новые знакомства. Возможно, в конце концов вам понравится.
«Очень сомневаюсь».
– О’кей, ясно, что прежде всего мне нужно найти способ вернуться, а потом посмотрим.
Знаю: не смогу убедить его, что секс – это часть жизни, как жажда или желание сна. Он, наверное, впитал с молоком матери мысль о том, что девушки должны быть невинны до дня свадьбы, без исключений из правил.
Иэн отвернулся к окну.
Какое-то время мы провели в тишине, а потом он произнес:
– Приехали.
Пейзаж был очень странным. Улицы, вымощенные камнями разного размера, старинные некрашеные здания (впрочем, не состаренные временем), мужчины в камзолах с тростями в руках, женщины в пышных платьях, шляпках с лентами, держащие в руках, обтянутых перчатками, кружевные зонтики. Даже дети как будто сошли со старинной картины. Они были облачены в такое количество одежды, что для моего мира это казалось чересчур. И лошади. Много лошадей и экипажей. Все очень странно.
Я рассмеялась. Словно попала в какую-то историю из моих книг.
Я так хотела начать поиски этого человека, что не дождалась, пока экипаж остановится, чтобы выйти. Иэн вздохнул, конечно же, недовольно. Это из-за нашего недавнего разговора, подумала я.
Посмотрела на него: весь его вид выражал обиду.
– Вы могли хотя бы подождать, когда установят ступеньки, я выйду первым и открою дверцу? – раздраженно посетовал он.
Ох!
– Я… Никогда… Никто никогда раньше не открывал дверцу машины… экипажа для меня. Извини, это сила привычки, – неловко улыбнулась я.
Он снова вздохнул.
Я промолчала. Знаю, должна приложить усилия, чтобы не казаться инопланетянкой для других людей и не ставить Иэна в неловкое положение, но это было очень сложно. Хотелось побыстрее вернуться домой. Мне нужно скорее вернуться назад! Нина, наверное, уже сходит с ума от беспокойства из-за моего неожиданного исчезновения, а если я не появлюсь в офисе утром в понедельник…
– Куда вы хотите пойти в первую очередь? – спросил Иэн, уже стоя рядом со мной.
– Не знаю толком. Думала, возможно, мы могли бы пойти туда, поспрашивать. А вдруг? Честно говоря, тебе не кажется, что было бы достаточно легко отыскать человека, одетого, как я?
– Очень легко! – Иэн улыбнулся. В его глазах все еще читалось раздражение, но он уже начал контролировать себя. – Возможно, мы могли бы расспросить торговцев.
– Супер!
Он удивленно посмотрел на меня. Ах!
– Супер, мило, классно.
Все еще удивлен. Я вздохнула.
– Это отлично!
Мне нужно было научиться разговаривать здесь. Сленг явно не лучшая идея.
Иэн согласился, кивнув и махнув рукой. Это было так сюрреалистично! Показалось, что через несколько мгновений на пороге одной из деревянных дверей появится мистер Дарси собственной персоной в компании Лиззи Беннет.
– Сеньорита? – позвал он, когда я отошла от него на несколько шагов вперед.
– Что? – Я обернулась, чтобы посмотреть, в чем ошиблась на этот раз, поскольку услышала осуждающие нотки в его голосе.
Он догнал меня и предложил руку, согнутую в локте. Я смотрела на него, ничего не понимая.
Иэн раздраженно вздохнул. Учтиво взяв мою руку, положил ее на изгиб своего локтя.
– А-а-а! – неловко сказала я. – Это необходимо?
Я слегка странно чувствовала себя, когда он находился так близко. Немного теряла равновесие, чуть-чуть ощущала тревогу. Доходило до того, что мой желудок начинал себя вести аномально.
– Я должен сопровождать вас, – улыбаясь, сказал он.
Я отвела взгляд, потому что его глаза снова словно притягивали меня.
Пожала плечами, пытаясь казаться безразличной. Реакции моего тела, особенно когда Иэн прикасался ко мне, начинали раздражать меня.
– Как вы, сеньор Кларк? Я не встречала вас уже неделю! – поздоровалась с ним девушка в ярко-розовом платье. Блондинка с распущенными волосами и локонами, будто сделанными плойкой, в белой шляпке, завязанной лентой под подбородком. С ней была женщина постарше, наверное служанка, если судить по более скромной одежде. Они слегка поклонились.
Иэн поклонился тоже.
– Все абсолютно нормально, сеньорита Валентина. Я был в деловой поездке, отсутствовал несколько дней. Вернулся только вчера. Как вы? – На его лице появилась вежливая улыбка.
– У меня все очень хорошо, сеньор Кларк. – Она быстро моргала глазами, и это раздражало. – Надеюсь, вы решили все вопросы в поездке. Я тревожилась оттого, что не видела вас в деревне. Думала, может, вы заболели! – И тут она заметила меня. Осмотрела оценивающе с ног до головы. Пристально взглянула на руку, которой я держала Иэна под локоть.
«Отлично, – подумала я. – Значит, рассматривать людей вот таким образом – это плохая черта, возникшая намного раньше, чем я думала!»
– Вы не представите меня своей подруге, сеньор Кларк?
– Конечно. Это сеньорита София… – он умолк, не зная, как продолжить.
– Алонзо. Как жизнь? – Я протянула руку поприветствовать ее.
Она посмотрела на мою протянутую ладонь, потом на Иэна и снова на меня.
«А-а-а, не заморачивайся!»
– Алонзо? – спросил Иэн, вскинув брови.
– Ну да. Мой прадедушка был испанцем. В моих жилах течет горячая кровь, ты знаешь, как это бывает. Когда мы собирались все вместе, всегда начинались ссоры. Рождество становилось кошмаром! – пошутила я.
Он еще больше нахмурился.
– Ум-м… Конечно. Сеньорита София, это сеньорита Валентина де Альбукерке, давняя подруга нашей семьи. А это ее служанка – сеньора Вейга.
– Приятно познакомиться, сеньорита София. – Валентина поклонилась, глядя на меня каким-то странным взглядом. – Она гостит в вашем доме, сеньор Кларк?
– Да. Она путешествует… отдыхает.
Он очень плохо лгал. Даже я, зная Иэна всего один день, поняла, что у него меняется голос, когда он лжет.
– Но я скоро уеду, – уверила ее, поскольку ей, кажется, не понравилась эта новость. – Мне нужно решить кое-какие проблемы, и я отправлюсь отсюда.
Она смотрела на Иэна, ничего не понимая.
Я устало вздохнула.
– Вы ведь знаете: вам будут рады в моем доме столько, сколько вы захотите там быть, – вежливо сказал Иэн.
Я ему улыбнулась, очарованная его добротой. Валентина, однако, не улыбалась. Из глаз ее сыпались молнии.
Ах! Он ей нравится!
Улыбка исчезла с моего лица.
– Я знаю. Я… сеньор Кларк. И очень благодарна вам за гостеприимство, – неловко пробормотала я.
Последовала минута напряженного молчания, потому что никто ничего не сказал. Я чувствовала нарастающее нетерпение. Мы теряли время.
– Сеньорита Валентина, – осторожно начала я. – Вы, случайно, не видели тут никого… нового?
– Кого-то нового? Тут? – Казалось, девушка удивлена. – Нет. Никого нового в деревне, кроме вас, сеньорита София.
Возможно, она еще не знает. Так же, как не знала о моем прибытии всего несколько минут назад. Я вздохнула, совсем упав духом. Конечно же, будет нелегко найти в этом безумном мире с кучей правил этикета еще одну обреченную душу!
– Хорошо, сеньорита Валентина, – сказал Иэн, который, похоже, понял, что я хотела продолжить поиски. – С вашего позволения, я и…
– Ох! Конечно, сеньор Кларк, не хочу прерывать ваши дела, но у меня еще один вопрос. Бал в субботу точно будет?
Иэн посмотрел на меня, потом на нее. По-моему, он не знал, что ответить.
– Я о нем забыл. Но уверен, Элиза не отказалась от этой идеи. Насколько мне известно, бал в субботу состоится.
– Замечательно! – промолвила она, подпрыгивая и хлопая в ладоши. – Я очень жду бала. Балы в вашем доме лучшие в окрýге.
– Я счастлив, что вам нравится, сеньорита, – улыбнулся он.
Конечно, он ей нравится! Улыбчивый, и балы для ее удовольствия!
– Я пойду… спросить там, Иэн. Хочу быстро во всем разобраться. – Сказав это, я заметила, как Валентина сникла, когда я, не подумав, назвала Иэна по имени. – Увидимся позже. Было приятно познакомиться с вами обеими. До скорого.
И я пошла, сама не зная куда. Меня разозлила эта девушка, напоминавшая фарфоровую куклу и моргавшая без устали.
Я слышала, как Иэн торопливо последовал за мной.
– Ты можешь остаться, чтобы поболтать с теми двумя, пока я начну поиски. Необязательно следить за мной везде, – сообщила я ему, когда он догнал меня.
– Я не слежу. Я сопровождаю. Почему вы раздражены? – Он попытался взять мою руку и снова положить на изгиб своего локтя, но я с силой оттолкнула его. – Это из-за того, что сеньорита Валентина сказала, что не видела никого нового в деревне?
– Да! – соврала я, но не могла понять, почему мне не понравилась эта, как там ее зовут, или почему она так меня раздражала. Вероятно, у меня ПМС[5]5
Предменструальный синдром. (Примеч. ред.)
[Закрыть]. Кто знает, как путешествие во времени может повлиять на менструальный цикл девушки.
– Не переживайте. Если здесь кто-то есть, мы его найдем, – уверенно сказал он.
– Надеюсь, что так, Иэн. Надеюсь, ты прав.
Мысли все больше путались. Все тут было запутано. И каждый раз я не могла понять причины своих сильных реакций.
Все утро мы бродили, расспрашивая знакомых Иэна. Хотя их было немного. Большинство находилось в церкви. «Нет, в деревне нет никого нового», – говорили все без исключения.
Мы закончили разговор с какими-то улыбчивыми нарядными девушками, бросающими нежные взгляды на Иэна и злые – на меня. Теодора не соврала: на него было много претенденток.
Время от времени меня отвлекали фасады деревенских магазинов и домов, манеры людей. Казалось, все это часть грандиозного сценария фильма.
Торговцев расспросить не удалось, поскольку было воскресенье и заведения не работали, на улицах лишь стояли телеги с фруктами и кудахчущими курами.
– Возможно, лучше поискать завтра, – предложил Иэн после нескольких часов блужданий.
– Да, – уныло сказала я. – Думаю, нужно больше времени, чтобы обнаружить новичка.
– Значит, можем ехать? Я немного голоден. Мне так и не удалось выпить кофе, – сказал он шутя.
Я покраснела.
– Извини, Иэн. Не знаю, что на меня нашло тогда. Наверное, это из-за того, что я оказалась в несколько… сложной ситуации. Правда, извини.
– Не волнуйтесь, сеньорита. Я уже забыл о том инциденте. Пойдемте?
– Пойдем, – согласилась я, не сопротивляясь и беря его под руку.
Мы направились к экипажу, и на сей раз Иэн опередил меня, подошел первым, чтобы открыть дверцу. Только теперь я заметила лесенку на три ступеньки под ней, облегчавшую вхождение в экипаж.
– Спасибочки, – поблагодарила я, опершись на его руку.
– Прямо домой, Исаак, – приказал он кучеру.
Некоторое время мы ехали в тишине.
– Как вам деревня, сеньорита София?
– Мне кажется, я слышала, что ты обещал называть меня просто София, – напомнила я ему.
– Я знаю, но, по-моему, это не очень вежливо.
– А обращение «сеньорита» раздражает меня, сеньор Кларк, – подшутила над ним я.
Он расплылся в широкой улыбке. И я вспомнила о другом.
– У тебя тут много фанаток, – попыталась сказать безразличным тоном. Не уверена, что получилось.
– Простите, сеньорита, кого много?
– Фанаток. Много девушек, липнущих к тебе. Претенденток.
Трудно было не заметить, как парень напрягся.
Он покраснел, казалось, ему не нравилось, что я говорю об этом.
– Они всего лишь друзья семьи, – сказал он, явно чувствуя себя неловко.
– Кажется, ты очень нравишся Валентине, – настаивала я.
– Мы с сеньоритой Валентиной знаем друг друга с раннего детства. Наши родители всегда дружили. Но между нами нет никакого романтического чувства, – Иэн понизил голос и опустил голову.
– Возможно, с твоей стороны. Ты видел, как она на меня посмотрела? Я думала, она кинется на меня!
Иэн положил руку на колено и, улыбаясь, повернулся ко мне.
– Это ваша вина, а не моя! Все смотрели на вас. На моей памяти я ни разу в жизни не видел на улице молодую девушку с не покрытыми шляпой волосами.
Что?
– Дама никогда не показывает на людях распущенные волосы, как вы сейчас, – объяснил он, когда увидел удивленное выражение моего лица.
– А почему бы тебе заранее не предупредить меня об этом? – Я бросила на него строгий взгляд.
– После вашей бурной реакции за утренним кофе? – Иэн пожал плечами. – Я не сумасшедший! – рассмеялся он.
Я разглядывала его лицо, совершенно очарованная. Иэн был слишком красив. Лицо обрамляли густые черные волосы, контрастируя со светлым тоном кожи. В черных как уголь глазах удивительным образом поблескивали серебристые искорки. Ровный нос подчеркивал его индивидуальность. Резко очерченные скулы и прямой подбородок делали парня еще мужественнее. А вдобавок к этому тело, которое сведет с ума любую девушку.
Я поняла, что Иэн тоже меня разглядывал. Наши взгляды встретились на несколько секунд, и я отвернулась к окну. Странным образом обеспокоенная тем, как он смотрел на меня, я не могла найти этому объяснение.
Остаток поездки мы провели молча. Иногда я чувствовала на себе его взгляд, но не поворачивала головы, чтобы убедиться в этом. Мне не хотелось напускать еще больше тумана, а я знала, что очередной взгляд на Иэна вызовет ужасное смущение.
Он помог мне выйти из экипажа, когда мы подъехали к дому. Я все еще опиралась на протянутую им руку, когда услышала жужжание.
Бзз-бзз-бзз.
Иэн услышал тоже.
– Вы это слышали? – спросил он, оглядываясь по сторонам.
Я знала, что это. Знала очень хорошо!
– Нет, не слышала, – соврала на одном дыхании. – Мне… Мне… нужно в уборную. Встретимся позже, хорошо?
Я попробовала бежать, но подолом дурацкого платья зацепилась за кусты. Громко выругавшись, наклонилась, чтобы подобрать юбку, выставив при этом на всеобщее обозрение колени и голени. Затем бросилась в уборную. На реакцию Иэна я не взглянула.
Быстро зашла в кабинку и попыталась дрожащими руками закрыть защелку. Взяла телефон. Экран светился, на нем было написано: У вас 1 новое сообщение.
Я дотронулась до него пальцем. Прочитать сейчас? Нажала ДА.
Очень хорошо, София. Ты успешно начала свое путешествие.
Потом устройство мигнуло и выключилось.
10
Мне понадобилось еще несколько минут, чтобы выйти из уборной. Не то чтобы очень там нравилось, нет, просто нужно было подумать еще чуть-чуть над смыслом того сообщения.
Каким-то образом я попала в цель, даже не видя ее. Итак, возможно, я не ошиблась: там был кто-то еще. Или же то, что я должна найти, находится в деревне. Как бы то ни было, я на правильном пути.
Так и должно быть, ведь единственное, что я сделала в тот день, – поехала в деревню и поссорилась с Иэном. Но та ссора наверняка никак не связана со всем этим и не поможет мне вернуться домой.
Я глубоко вздохнула (ввиду того, где я сейчас находилась, это была не очень хорошая идея) и вышла из уборной. Иэн ждал меня на лестнице перед домом и казался обеспокоенным.
– У вас все хорошо, сеньорита София? Вам что-нибудь нужно? Хотите, чтобы я вызвал врача? – спросил он, глотая слова.
– Почему ты думаешь, что мне нужен врач? – Только потому, что я выбежала из экипажа и закрылась… Ой! – Нет-нет, все хорошо. Все в порядке. Мне ничего не надо.
Он кивнул в знак согласия, внимательно наблюдая за мной. Казалось, парень не уверен, что со мной действительно все нормально. Я не могла винить его. Лицо у меня и правда стало белым, как лист бумаги. Я все еще была напугана новым сообщением.
– Ну что ж, давайте зайдем. Элиза уже, должно быть, вернулась. – Иэн указал на дверь, куда нам нужно было войти.
Мы нашли Элизу и Теодору в студии. Элиза рисовала на холсте, а ее подруга слонялась по залу без дела. Я подошла чуть ближе, чтобы рассмотреть рисунок девушки. Цветы различных размеров и оттенков. Какие же они чудесные!
– Как красиво, Элиза! Ты очень талантлива! – воскликнула я, не в силах сдержать восхищение.
– Спасибо, сеньорита София. Но мои рисунки всего лишь неплохи. Настоящий художник в нашей семье – мой брат. – Элиза улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки.
– В самом деле? – спросила я удивленно. У меня не было сомнений, что Иэн с его деликатными и вежливыми манерами – способный человек, но у него такие большие руки, да и все остальное. По крайней мере, то, что я могла увидеть…
– Это не совсем правда. Элиза слишком расхваливает меня, – смущаясь, сказал Иэн.
– Ты пишешь? Правда? Типа картины? – допытывалась я, подходя к нему.
– Да, пишу… Типа картины. Иными словами, это просто хобби. Не все дни такие же суматошные, как сегодня, – сказал Иэн, вскинув бровь. Это было приглашение к спору.
Но я не поддалась. Мне было слишком любопытно.
– Можно посмотреть какие-нибудь из них?
Может, это его картины развешаны по всему дому? Они очень красивы.
– Просто взгляните вокруг, сеньорита София, – напыщенно произнесла Теодора. – Все эти полотна написаны сеньором Кларком. Он великий художник. Но никогда не демонстрирует свое творчество незнакомцам. Он очень скромный.
Иэн что-то сказал ей, однако я не обратила на это внимания. Меня сильно поразили его картины! Я едва сдерживала волнение и не знала, на что смотреть в первую очередь. Столько полотен (десять или двенадцать) различных размеров: домик в горах, пейзаж на закате, коричневый щенок, такой послушный на вид, несмотря на размеры… Все картины были разными, но при этом очень красивыми и реалистичными.
Я подошла к одной из них. Эта картина – одна из самых больших, ее реалистичность впечатляла. Вороной конь на фоне деревенского пейзажа на закате. Но мое внимание привлекли детали полотна. На нем можно было разглядеть все чувства животного: его страсть, упрямство, гордость. Этот конь не даст себя укротить. «Дикий» – такое слово пришло мне на ум. Я робко протянула руку, будто желая погладить его спину и убедиться, что гладкая, блестящая шерсть такая же приятная на ощупь, как кажется. Между тем не дотронулась до полотна; просто описала в воздухе линию, повторяющую контур животного от холки до крупа.
– Это ты нарисовал? – прошептала я.
Иэн услышал меня. Оставил сестру с Теодорой, подошел и стал рядом со мной.
– Я написал эту картину некоторое время назад. Купил этого коня, когда мой старый заболел. Планировалось, что он будет служить мне для верховой езды, но я так и не смог оседлать его. – Именно это и показано на полотне. – Я нанимал для него много дрессировщиков, однако животное абсолютно непокорное! В конце концов я сдался и купил более послушного.
– А с ним ты что сделал? – Я не могла отвести взгляд от скакуна.
– Ничего. Он в конюшне с остальными. Я не смог продать его. Что-то в нем есть… Он необычный. Решил написать его таким, каким вижу. Возможно, я преувеличил.
– Ты проделал огромную работу, Иэн, – не согласилась я с парнем. – Он такой реалистичный! Я почти чувствую его тепло. Ты художник! Первый, с которым я познакомилась лично.
– Спасибо, сеньорита. Но я не заслуживаю таких похвал. Просто у меня были хорошие учителя.
Я оторвала взгляд от картины и серьезно посмотрела на него.
– Нет, это не так! У меня были хорошие учителя. И я не могу нарисовать даже пони! Ну, только если несколько черточек, два шара и два треугольника могут считаться изображением лошади в стиле кубизма. Ты талантлив. Невероятно талантлив! Не спорь со мной!
– Хорошо, – он улыбнулся. – Значит, тогда спасибо за столь высокую похвалу.
Я перевела взгляд на другие картины. Все были очень разными, но при этом что-то их объединяло.
– Ты не пишешь портреты, – заметила я.
– Я не ду…
– Сеньор Кларк не любит рисовать портреты, – перебила его Теодора. – Говорит, у него нет способности прорисовывать тонкие линии. Не так ли, сеньор Кларк?
– Да, сеньорита Теодора. Не думаю, будто смогу уловить сущность человека, а для портрета это будет непростительное упущение.
Кажется, он уверен в своей неспособности.
Я снова посмотрела на полотно с изображением лошади.
– Не верю в это. Если у тебя получилось уловить сущность коня, ты сможешь написать портрет любого человека, какого захочешь. – Немного подумав, я добавила: – Может быть, отказываешься писать портреты людей, потому что боишься, что им не понравится то, как их увидел настолько чувствительный художник?
Он не ответил, просто некоторое время смотрел на меня. По выражению лица Иэна я поняла, что была близка к истине.
Тем временем Теодора, утомленная тем, что не являлась героиней беседы, да и вовсе не участвовала в ней, решила привлечь внимание ее дорогого сеньора Кларка.
– Сеньор Кларк, мы с Элизой обсуждали тему субботнего бала. – Она поднялась, чтобы подойти к Иэну поближе. – О, мой дорогой, этот бал будет самым важным в нынешнем году. Все высшее общество соберется. Мне так не терпится, что просто не могу больше ждать!
– Хорошо, что вы вспомнили, сеньорита Теодора. Элиза, твои планы на субботу не изменились? Я встретил сегодняшним утром сеньориту Валентину, и она спрашивала меня о бале.
– Конечно же, ничего не изменилось. Тем более сейчас, когда здесь сеньорита София! – Сестра Иэна улыбнулась. Я испытывала к ней все бóльшую симпатию. – Брат, мне будет очень приятно представить ее нашим друзьям. Уверена, она произведет на всех прекрасное впечатление. Только вот ей придется снова надеть одно из моих платьев. Думаю, сеньора Мадалена сможет немного удлинить то, что выберет сеньорита София, но наши знакомые точно узнают этот наряд.
– Послушай, Элиза, и правда, спасибочки за беспокойство.
Она вскинула брови так же, как и Теодора. На сей раз лишь Иэн этого не сделал.
– Но, возможно, меня уже не будет тут в субботу. Вероятно, я уже вернусь домой.
И я действительно очень надеялась в тот момент быть дома. Карлос просто будет рвать и метать, если я без объяснений пропущу целую неделю работы в офисе.
– Я думал, вы пока не узнали, как это сделать, – подчеркнул данный факт Иэн. – Полагал, что сегодняшние поиски не дали позитивного результата. Мне показалось, мы поняли друг друга утром и вы еще немного побудете тут, с нами.
Я слегка смутилась от его резкого тона. Иэн обычно (по крайней мере, за то время, что я его знаю, а это меньше двадцати четырех часов) не бывал таким грубым с людьми.
– Но я ничего не обещала, помнишь? Я сказала: посмотрим потом. И у меня действительно нет никакой информации. – У меня не было информации, одна лишь уверенность, что я на правильном пути. – Просто мне в самом деле необходимо возвратиться. Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. Я даже не знаю, что меня ждет, когда попаду домой. Возможно, придется идти на биржу труда.
– Пожалуйста, сеньорита София! – начала умолять Элиза с грустным личиком и просительным взглядом. – Не могли бы вы остаться хотя бы до бала? Я была бы так счастлива, если бы могла представить вас нашим друзьям! Уверена, это будет очень приятный вечер! Кто знает, возможно, вы встретите там претендента!
«Ох! Только этого мне не хватало! Найти претендента. И моя жизнь станет идеальной!»
– Элиза, к сожалению, я не могу обещать. Я бы тоже с удовольствием посетила бал и посмотрела, как обстоят дела… тут. Но не знаю точно, каким образом попала сюда, и не имею ни малейшего понятия, как вернуться, поэтому… – осеклась я, когда увидела, что ее лицо стало еще печальнее. Но что поделаешь? Я не могла обещать, однако и врать ей не хотела.
Элиза смотрела на меня огромными сверкающими глазами, как голодный щенок. Р-р-р!
– Хорошо, Элиза. Ты будешь довольна, если я скажу, что сделаю все возможное, чтобы остаться тут в субботу? – утомленно спросила я.
– Очень довольна! – Печаль на ее лице сменилась радостью. – Итак, Иэн, ей понадобится платье для бала. – Она подбежала к брату и взяла его под локоть. – Мы ведь не можем позволить, чтобы бедняжка провела все дни здесь лишь в одном моем старом и коротком платье. Оно даже не прикрывает ей щиколотки! Что подумают наши знакомые, когда узнают, что бедную сеньориту Софию ограбили и оставили без ничего, а мы даже не обеспечили ее подходящей одеждой?
На ее лице снова появилось умоляющее выражение. Она была так убедительна. Даже я растрогалась. Бедная сеньорита София! Бедняжка!
– Но меня не обокрали, – возразила я, однако никто не обратил внимания на мои слова.
– Я завтра еду в ателье, чтобы заказать платье для бала. Возможно, могла бы сделать это и для нее тоже, – продолжила она, умоляюще глядя на нас огромными голубыми глазами.
– Это отличная идея, Элиза. Я об этом не подумал, потому что неисправим в таких делах, – ответил Иэн и обратил взор на мое платье. – Посмотрите, есть ли у мадам Жоржетт какие-нибудь готовые наряды для сеньориты Софии. Ты права, она не должна больше ходить в этом коротком платье.
Коротком! На моем теле не было ни миллиметра кожи, не обожженного всей этой тканью! Я чуть не рассмеялась, когда подумала, какими были бы их лица, если бы они увидели меня в платье, которое я надевала на день рождения Нины. Оно было черное, очень узкое и просто скандально короткое. Наверное, у них случился бы удар.
– Ты самый лучший брат в мире, Иэн! – Элиза бросилась ему на шею.
Мне это понравилось. Понравилось, что наконец-то я увидела хоть какой-то физический контакт в этом месте. Казалось, весь мир был предельно осторожен, только бы не дотронуться ни до кого, будто это грех. Не было ни объятий, ни поцелуев, ни рукопожатий. Я почувствовала облегчение, когда Иэн ответил на порыв сестры взаимностью, улыбаясь, без смущения, которого я от него ожидала.
– Не преувеличивай, Элиза, – сказал он.
– Значит, поедем, когда проснемся! Можем выехать сразу после утреннего кофе. Надо спешить. Вечернее платье не шьется за ночь!
– Как по мне, все хорошо. – Я буду в деревне достаточно рано и смогу поискать информацию. – Но думаю, не обязательно покупать обновки. Элиза, я уже сказала…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.