Текст книги "Нэнси Дрю. Свет, камера…"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр: Детские детективы, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Глава пятая
Камера!
– Пахнет горелым! – воскликнула Джордж. – Это звуковой павильон … Там пожар!
– Может, это генератор за ним горит? – предположила я, уже набирая службу спасения.
Мы поспешили к павильону вместе со всеми, кто ещё оставался в лагере. Некоторые, в том числе Джейн Брендон, вооружились огнетушителями. Похоже, я была права – шум шёл из грузовика, в котором стоял генератор. Мне в нос ударил резкий запах электричества. На огромных дверях висел внушительных размеров замок, и внутрь было не попасть. Джейн подбежала к нему, и в ту же минуту мы услышали вой пожарной сирены. Те, кто захватил с собой огнетушители, уже покрывали пеной землю вокруг грузовика.
Остальные держались на расстоянии. Пожарные из Ривер-Хайтс под предводительством своего начальника, Коди Клауда, прибыли очень быстро и даже не стали возиться с замком. Они разрубили двери топором и тут же потушили пламя.
Мистер Клауд огляделся и заметил меня.
– Нэнси! Ты не в первый раз оказываешься на пожаре раньше меня. Кто-нибудь пострадал?
– Непохоже. Сейчас в лагере народу немного. Режиссёр всех отпустил.
– Ты теперь работаешь в съёмочной группе?
– Она играет в фильме! – гордо объявила Бесс.
– Вот как, – сухо отозвался мистер Клауд. Его эта новость явно не впечатлила. – Ладно, никуда не уходите. Надо будет задать вам пару вопросов.
С этими словами он поспешил расспросить тех, кто первыми заметил пожар. А к нам подошла Джейн. Она познакомила нас со своим напарником Дейвом Линном. Пока мы рассказывали ему, что видели и слышали, к нам присоединились Лютер и Моррис.
– Что тут произошло? – спросил Моррис. – Мы были в лесу, готовили хижину к съёмкам. Все в порядке?
– Пострадавших нет, – сразу же отчитался Дейв. – Правда, новости всё равно плохие. Генератор взорвался и загорелся, а фургон стоял запертый. Пожарным пришлось разрубить двери, чтобы в него попасть.
– Генератор! – ахнул Моррис. – Он же совсем новый! Не может быть!
– Вот именно, – вставил мистер Клауд, подходя к нам. – Мои люди сейчас осматривают место пожара. Мы не уедем, пока не разберёмся, почему он начался.
– Может, просто несчастный случай? – с надеждой спросил режиссёр. – Да?
– Это мы и хотим выяснить, – ответил мистер Клауд. – Уже проводим расследование. Им занимаются мои лучшие эксперты. Вообще дело странное. Грозы сегодня не было. Почему он взорвался? Ни с того ни с сего? Не переживайте, мы докопаемся до правды. Я к вам ещё подойду.
Он ушёл поговорить со своими подчинёнными. Моррис обратился к нам.
– Нэнси, ты же была здесь? Видела, что произошло?
Я всё ему рассказала.
– Мы не заметили никого подозрительного, не слышали, чтобы из лагеря уезжала машина. Конечно, тут царил полный хаос, все бегали и кричали, но ничего из ряда вон … хотя …
Я повернулась к Джейн. Она торопливо записывала мои показания в блокнот.
– Джейн, почему не получилось отпереть двери грузовика? Ключ не подходил?
– Нет, ключ был тот, совершенно точно. Я и другие попробовала, но всё без толку.
– Надо осмотреть замок. Может, заклинило. Или его заменили. – Я посмотрела на Морриса. – Проверьте, тот ли это замок. Может, кто-то купил новый.
– Точно не я. За всеми покупками я слежу очень пристально, – ответил Моррис. – У нас нет денег на новый замок!
– Думаешь, это не случайность и кто-то намеренно испортил генератор, а на дверь повесил новый замок? – спросила меня Бесс.
– Именно. Либо старый сломали, чтобы пробраться в грузовик, а новый повесили для отвода глаз, либо хотели ещё больше всё усложнить. Если бы огонь распространился, ничем хорошим это бы не закончилось.
Моррис кивнул и обратился к Бесс.
– Кажется, с тобой мы ещё не встречались. Ты из детективной команды Нэнси?
– Вроде того, – с ухмылкой ответила она. – Меня зовут Бесс Марвин.
– Это ваш новый плотник, – объяснила я. – Извините, что сразу не представила. Бесс, твой начальник – Моррис Доновитц.
– Добро пожаловать в команду, Бесс, – сказал он. – Работы тебя ждёт много, но Нэнси говорит, ты справишься.
– Джейн, надо забрать замок у мистера Клауда, – напомнила я.
– Да, конечно. Сейчас к нему сбегаю.
– Так значит, пожар – не случайность? – спросил Моррис. – Ты не знаешь, кто за этим стоит, Нэнси?
– Пока нет, и свои подозрения мне подтвердить нечем – только интуицией.
– Интуиция исходит из опыта, – заметил Лютер.
– Конечно, странно, что генератор так внезапно взорвался, особенно учитывая все остальные случаи. Джордж, генератор был подключен к какому-нибудь из компьютеров?
– Да, и не к одному. С помощью них можно следить за тем, чтобы электричество тратилось только тогда, когда нужно. Эти компьютеры я починила самыми первыми, и мы сразу наладили связь с генератором. До этого им управляли вручную.
– А можно запрограммировать взрыв генератора через компьютер?
– Может быть. Я проверю.
– Наверное, это Мушкетёры Мускоки? – предположил Дейв. – Они разбили лагерь протеста неподалёку. Стоят там, размахивают табличками и плакатами с надписями о том, что, мол, съёмки нарушают природное равновесие и всё такое.
Лютер помотал головой.
– Не знаю, они вообще ребята спокойные. Это не в их духе. Скунс в шкафу был не то чтобы безобидный, но взрыв генератора? Это уже слишком.
– Лютер прав, – согласилась я. – Надо рассмотреть другие варианты. Нельзя исключать вероятность того, что нам всего лишь катастрофически не везёт.
Само собой, я в это не верила. Мне просто хотелось подбодрить Морриса. Я надеялась, что мистер Клауд развеет мои сомнения и скажет, почему начался пожар.
Моррис прислонился спиной к дереву и тихо, устало произнёс:
– Нам конец. Без электричества никакой фильм не снимешь. Мы не сможем закончить декорации, разбить временный лагерь в лесу или у реки. Мы даже команду кормить не сможем. На новый генератор денег нет, да и на ремонт этого тоже. Есть парочка запасных, но они небольшие. Нам их не хватит.
– Разрешите Бесс его осмотреть? – спросила я. – Она не только с молотком и пилой хорошо управляется. Механизмы – тоже по её части.
Бесс энергично закивала.
– Давайте взгляну, может, получится сделать так, чтобы большой генератор питался от маленьких. По крайней мере, пока у вас не появится идея получше.
– Если мы не починим электричество, плотник нам уже не понадобится, – сказал Моррис, обращаясь к ней. – Нам вообще никто не понадобится, потому что проект накроется. Так что, пожалуйста, посмотри, можно ли ещё спасти генератор. Я щедро тебе заплачу – только, боюсь, по частям.
– Ничего страшного. Если бы я получила всё сразу, то всё сразу и потратила бы.
– Мы пока никого туда не пускаем, – предупредил мистер Клауд. – Сначала надо закончить расследование, потом вам придётся как следует там прибраться … ремонтом сможете заняться только завтра после полудня.
– Хорошо, – согласился Моррис. – Уже слишком поздно, объявим о случившемся в девять, на завтраке. Сегодня мы с Ритой составим новое расписание. Может, возьмём с собой в хижину маленький генератор, а Бесс пока будет колдовать над остальными двумя.
– А Джордж проверит компьютеры, – добавила я.
Лютер взглянул на часы.
– Так, извините, мне пора. Я опаздываю на встречу.
Я посмотрела на него и улыбнулась.
– С Алтеей?
– Да, с Алтеей, – ответил он, нахмурившись, и подчеркнул: – Встреча деловая. – А потом хитро мне улыбнулся.
– Нэнси, а ты что планируешь дальше делать? – спросил Моррис.
– Сначала поговорю с экспертами по расследованию поджогов, которых привёз мистер Клауд. А по пути домой, наверное, заеду к Мушкетёрам Мускоки.
– Что бы мы делали без тебя и твоих друзей! – воскликнул Моррис. – Вы нас буквально спасаете. Спасибо вам огромное. Ну что, до завтра? Нам всем есть чем заняться.
Лютер ушёл на свидание с Алтеей, Моррис и Джордж вернулись в офис, а мы с Бесс – к грузовику с генератором. В воздухе всё ещё пахло горелым, и нам приходилось переступать через комья пены из огнетушителей и грязные лужи. Перед грузовиком я увидела широкий табурет-стремянку. Мистер Клауд стоял внутри и разговаривал с одним из экспертов. Заметив нас с Бесс, он тут же спустился к нам.
– Так, Нэнси, я уже знаю, о чём ты хочешь спросить, но ответить мне пока нечего. Я тебе сразу сообщу, как мы что-нибудь выясним.
– Вы хотя бы скажете наверняка, случайность это или нет?
– Не могу сказать.
– Хорошо. А можно зайти? Всего на минутку? Бесс хочет посмотреть на генератор. Она обещала его отремонтировать.
Мистер Клауд покачал головой, а потом вдруг неожиданно согласился.
– Только быстро! – добавил он. – Шагайте осторожно и никому не мешайтесь. Заметите что-то подозрительное – сами не трогайте, зовите нас.
Мы поспешили к стремянке, пока он не передумал.
– Да, мистер Клауд не шутил. Беспорядок тот ещё, – заметила Бесс, когда мы вошли. Внутри машину освещали большие лампы, которые поставила команда пожарных, поэтому нам всё было хорошо видно. Со стен стекала вода, и пол, выстеленный чем-то плотным, похожим на ковёр, насквозь промок. В помещении стояла высокая влажность.
Один следователь снимал печальную картину на камеру, а его коллега рассматривала большой и замысловатый генератор. Бесс ахнула, когда его увидела.
Эксперт была вооружена особым фонариком. Я знала, что этот свет – нечто вроде невидимого ультрафиолетового излучения, только намного точнее. С его помощью криминалисты ищут следы крови и другие улики, не видные глазу.
– Что-нибудь нашли? – спросила я спокойным тоном, как будто была её коллегой. Мой подход сработал. Она ответила, даже не подняв на меня взгляд.
– На самом генераторе – нет, только несколько капель крови на полу. Даже если на механизме и была кровь, её смыло, когда тушили пожар. А вот на полу … она впиталась в ковёр.
Эксперт убрала фонарик и присоединилась ко второму следователю. Мы с Бесс опасливо огляделись по сторонам.
– Он громадный, – сказала Бесс, кивнув на генератор. – Я целую вечность буду над ним потеть.
Она достала блокнот и принялась делать в нём какие-то пометки, разглядывая генератор, а потом добавила:
– Ну всё, сегодня я больше ничего сделать не могу. Нам же запретили его трогать. Даже не скажу пока, удастся его починить или нет.
– Минутка давно прошла, – крикнул мистер Клауд с улицы. – Выходите, не мешайте моей команде работать.
Он помог нам спуститься, и я спросила:
– Скоро Бесс дадут осмотреть генератор? Как следует? Вы же слышали, что говорил режиссёр, и понимаете, как это важно.
– Я всё прекрасно понимаю, – ответил мистер Клауд, решительно уводя нас от грузовика. – И сразу сообщу мистеру Доновитцу, когда можно будет заняться ремонтом.
Мы поблагодарили его и пошли к своим машинам. Бесс взглянула на часы.
– Как поздно … Джордж, наверное, уже уехала. Её машины здесь нет. Ты будешь заезжать в лагерь протестующих?
– Я подумаю. Давай завтра приедем вместе? Моррис ждёт всех на завтрак в девять.
– Я поведу, – вызвалась Бесс. – Заеду за тобой в семь. Чем раньше мы приедем и починим генератор, тем быстрее начнутся съёмки. – Она села в свою машину и добавила: – Если всё-таки решишь зайти в лагерь, я пойду с тобой.
Мы выехали на дорогу, держась друг за другом. В лагере мушкетёров не горел свет, так что я решила отложить разговор на завтра и махнула Бесс рукой. Мы добрались до Ривер-Хайтс без происшествий.
* * *
Девчонки заехали за мной в семь в понедельник утром. Бесс уже рассказала сестре о том, как мы осматривали генератор. Джордж поделилась с нами соком и кексами, которые испекла её мама – профессиональный шеф-повар, – и объяснила, что ей удалось выяснить из компьютеров.
– Доступ к генератору хорошо защищён. Пароль, шифрование, даже система отслеживания – полный комплект. Любого, кто заходит в эту программу, можно отследить.
– И что, её взломали? – спросила я.
– Пока не знаю, но скоро выясню. Чтобы найти хакера, нужен хакер.
Когда мы приехали, в лагере ещё почти никого не было. Мы сразу пошли в столовую. Там уже накрывали к завтраку.
Мы встретили Морриса, и он дал Бесс ключи от грузовика. Она очень обрадовалась, когда узнала, что туда уже пускают, и пообещала как можно скорее сообщить, сколько времени займёт ремонт. Мы сбегали к машине за инструментами и потащили их к генератору.
Дыру в дверях уже залатали досками. Мы залезли на табурет и открыли замок. Внутри всё выглядело так же, как вчера, только кто-то поставил шесть высоких фонарей на батарейках. Мы их включили, и машину залило светом.
Пока Бесс возилась с генератором, я осматривала всё вокруг, делая пометки в блокноте и снимки. Никакой улики найти не удалось. Неудивительно – здесь же до меня были следователи, которых привёз мистер Клауд. Вряд ли они могли что-то пропустить.
Бесс так погрузилась в работу, а я – в свои мысли, что мы обе вздрогнули, когда по лагерю разнёсся голос Риты Клокер:
– Просим всех немедленно пройти в столовую на общее собрание!
– Что, уже девять двадцать?! – воскликнула Бесс, взглянув на часы. – Мы на двадцать минут опоздали!
Она торопливо убрала инструменты в ящик, закрыла его и заперла. Я спрятала блокнот и фотоаппарат в рюкзак, и мы вышли из грузовика. Бесс повернула ключ в замке и сунула его в карман брюк.
В столовой уже почти все собрались. Джордж нам помахала, и мы подсели к ней. Всего за её столиком было восемь человек, включая Лютера и Алтею. Воспользовавшись моментом, Лютер представил Алтее Бесс.
– А здесь кто-нибудь сидит? – спросила Бесс, кивая на пустое сидение рядом с собой. На столе перед ним и следующим местом валялись обёртки из-под кексов, маленькие коробочки из-под сливочного масла, мятые салфетки и грязные одноразовые вилки.
– Люк с Беном, – ответила Джордж. – Они пошли за добавкой. А я ещё ни к чему не притронулась. Хватило маминых кексов.
– Мне тоже, но я бы выпила соку. А ты, Бесс?
– Я не против. Пойдём.
Когда мы возвращались к столу, нас заметил Моррис и отвёл в сторону, чтобы поговорить с глазу на глаз.
– Какие новости, Бесс? Скоро удастся починить генератор?
– На это уйдёт ещё несколько часов, зато к другим мы его подключим быстро. Где-то к середине дня всё должно быть готово. Только не знаю, надолго ли этого хватит.
– О, замечательно! – воскликнул Моррис, как будто не расслышал последнее предложение. – Значит, один из маленьких генераторов можно забрать?
– Да, конечно. Он мне пока не нужен.
Моррис заключил Бесс в крепкие объятия, а потом помчался к сцене в углу зала.
– Похоже, почти все собрались, – произнёс он в рупор. – А судя по слухам, которые сегодня с утра витают в лагере, большинство уже знает, что я хочу сказать.
Моррис ещё несколько минут рассказывал о том, как взорвался генератор и как быстро отреагировали охранники.
– Один из местных гениальных механиков вызвался нам помочь, – продолжил он, улыбнувшись Бесс. – Так что, надеюсь, скоро всё наладится. А пока что расписание придётся немного поменять. Сейчас у нас без четверти десять …
Слева от меня кто-то рыгнул, и послышались смешки.
– Ой, я прошу прощения, – пробормотал Люк с неловкой улыбкой. – Наверное, добавка была лишней. – Он опустил голову и прикрыл рот салфеткой.
– В одиннадцать мы повторим двадцать первую сцену в хижине Рэкхемов в лесу. Всех актёров, которые задействованы в этой сцене, жду у входа в лагерь через час. Не опаздывайте. Нам для неё необходимо полуденное солнце. – Он уже собирался уйти, но его внимание привлёк один из ближайших столов. – Эй, ты в порядке? Выглядишь не … – Моррис осёкся и снова поднёс ко рту рупор. – Нужна помощь! – закричал он, спрыгивая на пол. – Где врач? Это сердечный приступ!
Я тут же встала и поспешила к нему. Меня учили оказывать первую помощь и даже выдали сертификат – возможно, сейчас мне это наконец пригодится?
Все, кто находился в столовой, стекались посмотреть, что происходит. Джордж уже звонила в службу спасения. Вдруг у меня за спиной раздался голос Бесс.
– Нэнси, подожди! Лютеру плохо!
Я резко затормозила и обернулась. По спине пробежал холодок. Лютер согнулся пополам, и лицо у него было совсем бледное, неприятного землисто-зелёного оттенка. Он застонал и сполз со стула, упав на колени. Я ринулась к нему ровно в ту минуту, когда он рухнул на пол.
Глава шестая
Стоп!
– Лютер! – закричала я и опустилась рядом с ним на колени.
Лицо у него было пепельно-серым, но сознание он не потерял.
– Живот … свело … жутко больно … – простонал он.
– Позови одного из врачей! – попросила я Джордж. – Ему срочно нужна помощь.
Джордж кивнула и помчалась на поиски медика. Тут неподалёку раздался ещё один стон, а за ним – металлический звук. Люк Альварез рухнул на пол, опрокинув стул.
– Нэнси, происходит что-то ужасное! – воскликнула Бесс. – Смотри, многим стало плохо! Некоторые даже упали в обморок!
– Похоже на пищевое отравление. Позаботься о Люке, хорошо? Если ему холодно, накинь на него куртку или скатерть. Главное – не давай ему никакой еды. И воды.
Моррис вместе с охранниками, врачом и медсестрой следили за тем, чтобы «скорая» в первую очередь увезла тех, кому совсем плохо. Это был уже второй раз за два дня, когда по лагерю разнёсся вой сирен. Джордж быстро привела одного из врачей скорой помощи, и я оставила на него Люка с Лютером, а сама вместе с ней побежала на кухню. Мы схватили несколько пластиковых стаканчиков и крышек и поспешили обратно в столовую – собрать улики.
– Возьмём всего понемножку, – сказала я Джордж. – Яйца, сосиски, йогурт, вафли, сливочный сыр, буррито, фрукты, протеиновые напитки, сладкие и несладкие булки, сироп, соус, горчица, даже вода. Два набора – для врачей и для нас.
Я понимала, что благодаря этому врачи смогут выяснить причину массового отравления и им будет легче решить, какие нужны лекарства.
Мы торопливо собирали образцы в стаканчики и подписывали. А когда закончили, накрыли всё крышками и разложили по двум пакетам. К этому времени большинство пострадавших, включая Люка и Лютера, уже развезли по ближайшим больницам. Тех, кому не хватило места в машине скорой, отправили на автобусах. А тех, кто обошёлся лёгким отравлением, отпустили и посоветовали обратиться к своему лечащему врачу.
– Что здесь происходит, Нэнси? – сказала Джордж, когда мы отдали пакет с образцами. – Еда сама испортилась – или кто-то постарался?
– Надеюсь, скоро узнаем. Для этого нам и нужно два набора. Один для врачей, второй – для расследования.
– Значит, интуиция подсказывает, что это не случайность?
– Она подсказывает, что надо ко всему относиться с подозрением и искать улики. Если кто-то намеренно добавил в еду отраву, то это уже слишком. Наш преступник перешёл черту.
– Я уволил поваров, – сказал Моррис, присоединяясь к нам. Мы наблюдали за тем, как последние машины уезжают в город. – Они говорят, что не виноваты, но рисковать не хочется. Нам и так сложно получить страховку.
– Вы правильно поступили, – поддержала его я. – Может, они внимательно следили за сроками годности и процессом приготовления, но кто-то или что-то добралось до еды, а значит, за чистотой они следили не так тщательно. Или за тем, кто заходит на кухню.
Моррис вздохнул.
– Ты думаешь о том же, о чём и я. Это не случайность. Нэнси, надо что-то делать. Из-за этого отравления съёмки откладываются по меньшей мере ещё дня на два. Раньше больные не поправятся, а ведь среди них и наши звёзды. Столько же времени у Джейн уйдёт на проверку безопасности. Она подозревает, что дело не в еде.
– То есть какая-то инфекция?
– Да, может быть, бактерии в вентиляционной системе или в воде. Или вирус, который переносят насекомые.
Мы не стали упоминать вслух о другой возможности – что здесь потрудились те же негодяи, которые сломали компьютеры и взорвали генератор.
– Нам надо эвакуироваться? – спросила Джордж.
– Нет, следователи сказали, что мы им не мешаем, – ответил Моррис.
– Я пока что ставлю на пищевое отравление, и эту версию смогут очень быстро подтвердить или опровергнуть. А если в еде найдут отраву, сразу встанет очевидный вопрос: кто её подложил?
– Мы теряем уйму денег из-за этих задержек, – пожаловался Моррис, – но я не сдамся. Потрачу это время на увеличение бюджета. Попробую выбить больше средств на съёмки. А если не получится – фильму конец.
– К завтрашнему дню я починю все компьютеры, – пообещала Джордж. – А Бесс разберётся с генератором даже раньше!
– Да, – подтвердила Бесс. – Всё это так ужасно, правда? Хорошо, что мы позавтракали кексами твоей мамы!
– Я тоже не ел в столовой, – заметил Моррис. – Мы с Ритой составляли новое расписание, так что времени не было. Я собирался подкрепиться после того, как сделаю объявление. Нам с вами крупно повезло.
– А где же вы теперь будете брать еду? – спросила Джордж. – Повара-то уволены.
– Об этом я ещё не думал, – признался Моррис.
– Моя мама – одна из лучших шеф-поваров Ривер-Хайтс, и у неё свой ресторанный бизнес, – сказала Джордж и добавила с кривой улыбкой: – Она никого никогда не травила. Хотите, я с ней поговорю?
– Было бы здорово. Хоть об этом смогу не волноваться. Если у твоей мамы есть время, пусть свяжется с Ритой и всё с ней обсудит. – Он поднялся. – Спасибо вам ещё раз, девушки. Держите меня в курсе.
С этими словами Моррис ушёл. Вид у него был поникший. Я невольно задумалась над тем, сколько ещё неудач он выдержит, прежде чем плюнет на всё и отменит съёмки.
– Что у нас с мушкетёрами? – спросила Бесс. – Думаешь, они на такое способны? Со скунсом понятно – была записка, а вот остальное?
– Лютер считает, что они довольно мирные и не стали бы рисковать чужими жизнями, но мне надо самой с ними поговорить. Сегодня я должна была репетировать вместе с Джейком и лошадьми. Если ничего не отменилось, заеду к мушкетёрам вечером. Или завтра утром по пути в лагерь. – Я взглянула на наручные часы. – Уже час дня, но я успею отвезти образцы в лабораторию. Встречаемся здесь около четырёх, хорошо?
– Договорились, – ответила Джордж. – Я почти сломала последнюю систему защиты в компьютерах, так что к четырём, наверное, смогу что-нибудь рассказать.
– А я как раз закончу с генераторами, – добавила Бесс.
Мы разошлись по делам. Я съездила в химическую лабораторию в университете. Там работал один мой знакомый, доцент. Пару месяцев назад я помогла ему с одним делом, так что он был только рад оказать мне услугу. Я отдала ему образцы, и он обещал сразу же ими заняться.
После этого у меня ушло несколько часов на тренировку с Джейком. Он научил меня ездить на переднем сиденье повозки так, чтобы при этом не выглядеть глупо, и даже на время отдал вожжи на широкой тропе, тянущейся вдоль утёса.
Я договорилась о следующей тренировке на завтра и пошла к Джейн с Дейвом.
– Привет, Нэнси!
Джейн улыбнулась мне и продолжила:
– Что нового?
– Я надеялась, это вы мне расскажете! Следователи разобрались, случайно взорвался генератор или нет?
– Я вполне уверена, что это не случайность, – ответила Джейн. – Замок подменили. Мы проверили чеки – новый не покупали. Его повесил кто-то чужой.
– Наверное, для отвода глаз. Чтобы никто не догадался, что в грузовик проникли, – предположила я.
– Он очень похож на родной, – добавил Дейв. – Мы сравнили фотографии в рекламных брошюрах. Правда, замок обычный, сложно выяснить, кто и когда его купил.
– Первый, судя по всему, распилили, – вставила Джейн. – На земле под дверью валялись металлические ошмётки. А ещё мы нашли следы крови.
– В грузовике на полу тоже была кровь, – заметила я.
– Да, – сказал Дейв, хотя вид у него был удивлённый. – Вероятно, преступник либо порезался, когда распиливал замок, либо где-то поранился до этого.
– Причём это кто-то из лагеря. Тот, кто знает, где стоит генератор и когда рядом никого нет.
– И тот, у кого нет ключа, – подсказала Джейн. – Он есть у нас, у бригады техобслуживания и у Морриса.
– Правда, сегодня утром он не смог его найти, – сказал Дейв.
– Преступник успел досконально всё продумать и найти новый замок, похожий на родной. Если не считать Морриса с укусом скунса, у кого ещё в команде есть свежие раны?
– Джейк Бригам ранится по десять раз на дню, – сказал Дейв. – То его животные кусают и царапают, то птицы клюют, то он о поводья режется …
– Один из плотников вогнал гвоздь себе в кисть, когда работал над яхтой, – продолжила Джейн. – Рита порезала палец ножом для бумаг, когда готовила табличку с новым расписанием. Ли Чан повредил запястье, когда закреплял камеру на операторском кране. Алтея сломала ноготь, когда у неё чуть не упал ноутбук и она его подхватила. Компьютер выжил, а вот полногтя оторвалось.
– Похоже, надо было спрашивать, кто не поранился, – со вздохом заключила я. – Я смотрю, тут и правда всем страшно не везёт.
– И не говори, – вставила Джейн.
Мы ещё немножко пообсуждали, на какое время лучше договориться о встрече с Мушкетёрами Мускоки, а потом я ушла.
В четыре пятнадцать я подошла к столовой и обнаружила, что дверь заклеена жёлтой полицейской лентой. Мама Джордж разбила рядом палатку на время, пока кухню не откроют. Там меня уже ждала Бесс.
– Джордж придёт чуть позже. Она сказала, чтобы мы поели без неё.
Блюда миссис Фейн были не только безопаснее, но и намного вкуснее тех, которыми нас кормили до этого. Мы с Бесс взяли бургеры и жареную картошку.
– У меня отличная новость, – поделилась она. – Через час будет электричество. Только дождусь, пока сделают одну деталь.
– Отлично! Ты молодец.
– Скорее бы уже заняться декорациями. Мы потеряли много времени.
– Да и тебе, наверное, будет намного веселее работать с командой, чем в одиночку в грузовике.
– Конечно! – Тут Бесс отложила бургер и сказала: – Нэнси, декорации – это дело десятое. А вот то, что у всех упадническое настроение, – это плохо. Когда я заходила в мастерскую – заказать деталь для генератора, – слышала разговоры о том, что многие рабочие подумывают уволиться.
– Из-за всех этих неурядиц?
– Да, и из-за Морриса. Некоторые считают, он пытается откусить кусок, который ему не по зубам. И это приводит его в отчаяние.
– Они считают, что за всем стоит он?
– Ну, по слухам, Моррис давно вышел за рамки бюджета – при том что ещё ни одной сцены не снято – и это грозит ему большими неприятностями. Якобы он ставит палки в колёса своему же проекту, чтобы отменить его по уважительной причине и не запятнать свою репутацию.
– По-моему, сомнительная теория, – ответила я. – Хотя бывало такое, что преступники водили меня за нос. Надо всегда проверять все варианты, какими бы дурацкими они ни казались. Наверное, стоит поговорить с Моррисом.
Тут мне позвонил мой знакомый доцент из лаборатории Ривер-Вью. Мы с ним поболтали пару минут, а потом я убрала телефон и посмотрела на Бесс.
– Это точно пищевое отравление. Сальмонелла. Конечно, ещё не факт, что в еду намеренно добавили бактерии, но там их было столько, что хватило бы на целую армию. Нам ещё повезло, что не весь лагерь слёг с больным кишечником.
– И правда, – согласилась Бесс. – Кстати о еде! Гарольд Сафер просил сказать тебе, чтобы ты к нему подошла.
– Надо же, я удивлена, что он раньше сюда не приехал! – Гарольд Сафер держал свою сырную лавку, но у него была и другая страсть – театр. – А зачем я ему нужна?
– Он привёз пробную сырную тарелку для выездного ресторана тёти Луизы. Только, думаю, его больше интересует другое. Я видела, как он бродил туда-сюда у фургона Германа Хаусмана.
– Точно, ведь мистер Хаусман стал известным, когда играл на Бродвее! Он получил не одну премию «Тони». Мистер Сафер, наверное, мечтает об автографе! Только при чём здесь я?
– Нэнси, ты не просто одна из работников, ты – актриса! Как, если не через тебя, ему познакомиться с Германом Хаусманом?
– Наверное, ты права. Я попробую его найти.
Мы доели и встали из-за стола. Я взяла с собой любимые печенья Джордж и пошла в фургон охраны, рассказала Джейн и Дейву о результатах экспертизы и отдала им печенье, а потом поспешила в офис. Из здания доносился громкий голос Морриса.
– Да кто вы вообще такой, чтобы приходить тут и указывать, как и что мне делать!
– Думаете, никто не слышал о том, что у вас тут творится? – сердито ответил ему смутно знакомый голос. – Демонстрации протестующих, взрывы генераторов, массовые отравления – а главное, полный лжи и фантазий сценарий! Ваш фильм – настоящая катастрофа, и она затрагивает Ривер-Хайтс!
– Конечно, у нас возникло много затруднений, но я около года готовился к этому проекту, и он будет настолько исторически точным, насколько это возможно. Ничто не заставит меня от него отказаться.
– Вы уверены? Знаете, есть законы против клеветы. Ваше так называемое достоверное изображение старой легенды может опорочить имя моей семьи и моей корпорации!
В эту минуту я наконец поняла, с кем ругается Моррис. Это был Джек М. Хэллоран, потомок Рэкхемов и исполнительный директор компании «Рэкхем». Когда я зашла в офис, он уже шагал к двери, но меня даже не заметил. Вдруг мистер Хэллоран, кипя от злости, резко развернулся и выкрикнул:
– Сворачивайте ваш проект, а не то я сам положу ему конец!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.