Электронная библиотека » Кэролин Крафт » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "На пороге легенды"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 14:50


Автор книги: Кэролин Крафт


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Вы правильно поступили, что не уехали сразу, – сказал Майкл. – Итан сегодня уже упомянул, что я могу помочь найти метеорит. И я рад, что могу сделать это для вас.

Берти так и подмывало поинтересоваться, что же в ней особенного, что он готов на такую жертву? Но вместо этого спросила:

– Как вы его найдете? Это же все равно что искать иголку в стоге сена? Целой группе не удалось, неужто вам одному под силу?

– Просто у меня есть одна идея. Дело в том, что Итан и Сэм Хайнц не там искали. Но благодаря одному человеку я, кажется, знаю, где искать метеорит… – Майкл замялся, как будто решая, стоит ли говорить правду. А потом произнес те же самые слова, которые услышал от Клайва Мелли и с которыми, по идее, следовало быть осторожным. – Если это вообще метеорит, – добавил он.

Теперь для Берти все стало предельно ясно – Майкл Боу в своем репертуаре. Ну разумеется – как же иначе перевести его слова: дескать, если это не метеорит, то, разумеется, инопланетный космический корабль, утопший в окрестных болотах!

Как всегда, когда что-то вступало в жесткое противоречие с ее мировоззрением, возмущение не заставило себя долго ждать.

– Послушайте, мистер Боу! Лучше бы вы оставили свои чудесные байки для читателей ваших статей!

Майкл с огорчением принял ее восстание. Он заметил, что ее глаза сейчас полны негодования, но по-прежнему прекрасны. Растерянная улыбка сползла с лица Майкла.

– Это то, чему вы призываете верить безоговорочно? Чему вы учите вашу дочь? – приглушенным голосом нажимала Берти. – Сколько ей лет? Она уже скоро будет девушкой, но сейчас похожа на маленького ребенка. Она ходит в школу? Или вы об этом не думаете? Ей жить в суровом, серьезном мире. А вы…

– Во-первых, я сам знаю, что нужно моей дочери, и она получает то образование, которое ей нужно. Во-вторых, я не занимаюсь пустяками, – жестко сказал он, едва удерживая свой голос в рамках шепота. – Я пытаюсь познать то, что вы (он намеренно выделил это слово, вкладывая в него глобальный смысл) отрицаете заранее, даже не пытаясь изучать! А я учусь находить необычное даже в привычных вещах. И знаю, что Джессика живет тем же самым.

Берти устало вздохнула. Надо было переварить сказанное, а это был нелегкий процесс. Ее смущала одержимость Майкла – когда слова произносят с такой уверенностью, это заставляет задуматься. Ведь он совсем не производит впечатления сумасшедшего.

– Извините, – сказала она.

Майкл пожелал ей спокойной ночи и открыл дверь.

– Подождите, – снова остановила она его. Ей вдруг захотелось сказать ему что-нибудь хорошее. – У вас очень красивая дочь, – похвалила она. Отчасти это помогло избавиться от смущения.

– Она похожа на свою мать, – грустно улыбнувшись, произнес Майкл.

И хотя Берти распирало от любопытства, она не решилась спросить о матери девочки, потому что он вспомнил о ней с таким явным огорчением.

Майкл ничего больше не сказал, лишь попрощался и вышел на балкон.

Оставшись одна, Берти пришла в уныние.

Ей казалось странным противоречие между строгим характером Майкла, его истинно мужской красотой, решимостью и этой истовой увлеченностью откровенно глупыми идеями. Раньше люди верили в чудеса, и их можно было понять – жизнь была невыносимо тяжела и беспросветно скучна. Однако что сейчас заставляет людей, подобных Майклу, отвергать могущество человека в познании мира и верить в никем не доказанные идеи? Все эти удивительные истории про пришельцев из космоса – да кто их видел? Есть хоть один человек, россказням которого можно доверять?

Да, ей была не по душе его увлеченность фантастическими бреднями, но, с другой стороны, никогда еще Берти так не будоражило общение с мужчиной. Конечно, ситуация, в которой они оба оказались, была нелепа сама по себе, но нельзя отрицать, что цепь случайностей заставила Берти испытать давно позабытое чувство волнения. После того как Майкл помог ей избавиться от «слизня», после того как великодушно предложил свою помощь, она ощущала себя заговорщицей против целого мира, не подозревающего, какая буря эмоций беснуется в ее душе. Она не могла знать, испытывал ли что-то похожее Майкл, но для нее эти минуты стали откровением.

Откликнувшись на воспоминание, тело Берти сладостно содрогнулось. Она вспомнила прикосновение Майкла, которого в первый момент так испугалась. В волнении проснулись недавно испытанные ощущения – как его приятно прохладная ладонь осторожно поднимается вверх по ее спине, словно боясь напугать или обидеть резким, неосторожным движением. Как медленно возвращается, найдя причину беспокойства.

Не было никаких сомнений – ей нравился Майкл Боу, какие бы там ни выдумывала она отговорки и как бы ни пыталась привлечь на свою сторону здравый смысл. А тело ее мечтало о большем, нежели осторожные прикосновения. В то же время Берти боялась, что так нежданно проснувшееся в ней чувство останется безответным. Она готова была отдать многое, лишь бы узнать, что думает об этой минуте сам Майкл.

А Майкл Боу, вернувшись в комнату Джессики, вышел в коридор и, стараясь ступать очень тихо, прошел к себе. Он долго не мог уснуть. Обычно, чтобы окружающая обстановка не мешала памяти рисовать образы, ему достаточно было закрыть глаза, но сейчас и этого не требовалось – над городом царила ночь, шел дождь и в комнате было темно. Майкл лежал на спине, смотрел в черноту потолка, и его воображение рисовало длинные волосы Роберты Рейн, ее пальчики, державшие поднятую в складки кофточку, ее обнаженная спина с еле заметной полоской позвоночника…

Его память воспроизвела все это с идеальной точностью. Он даже мог назвать количество и расположение ее родинок. Вспомнил и то, как приятная теплота разлилась в паху, когда Роберта вздрогнула под его прикосновением, и как, откликнувшись на ее дрожь, напряглось его тело, разжигая давно позабытое возбуждение. А дальше – бесконечное движение его ладони по гладкой и нежной коже. Как будто вновь проигрывая то волнение, Майкл вспомнил, как очутившуюся под ее одеждой веточку сначала принял за бретельку лифчика…

А ведь она не носит бюстгальтера, подумал Майкл. И вдруг, осознав нелепость своих мыслей, сердито оборвал себя. Не о том ты думаешь! Не о том…

Уже засыпая, он пообещал себе, что не будет поддаваться чувствам. Ему нравилась Роберта Рейн, однако привязываться к ней он не намерен.

7

Поутру Майкла разбудили шаги в коридоре и тихие голоса. Похоже, о чем-то шептались Джессика и мисс Рейн. Затем голоса сместились за стену, где была лестница, и окончательно стихли. Посмотрев на часы, Майкл понял, что уже давно пора вставать.

Одевшись, он вышел в коридор и на всякий случай заглянул в соседнюю комнату. Джессики там не было, и он постучался к мисс Рейн – никто не ответил. Дверь оказалась не заперта, и Майкл, преодолевая внутреннее колебание, вошел в комнату.

Едва только он увидел балконную дверь, раздвинутые шторы, лампу на столе, как вчерашнее волнение вернулось к нему. Майкл замер на пороге, совершенно не думая о том, что если Роберта Рейн вернется, она застанет его врасплох.

Постепенно спокойствие вернулось к нему. И Майкл, притворив дверь комнаты, спустился вниз.

Он застал миссис Холдер за поливкой цветов.

– Ой, здравствуйте, мистер Боу! – воскликнула она. – Вы не слышали шум вчера? Я только уснула. А мисс Рейн как закричит!

– Да, я слышал. Кажется, ей что-то почудилось?

– И не говорите. Итан сказал, что летучая мышь. И я ничуть не удивляюсь. Знаете, раньше у нас на чердаке их было столько, что по ночам спать невозможно было. Но на самом деле они милые зверушки. Я мисс Рейн так и сказала – не надо их пугаться. Мои ребятишки в детстве любили наблюдать за ними.

– А, кстати, где мисс Рейн? – поинтересовался Майкл, опасаясь болтовни хозяйки и одновременно радуясь тому, что никаких подозрений насчет вчерашнего миссис Холдер не испытывает.

– Они с вашей дочкой пошли во двор. Ищите их за домом! Знаете, с утра такое жаркое солнце. Даже не поверишь, что вчера шел дождь. Ночью так дуло! А сейчас ни ветерка – и солнце! Все высохло. Для нашего Дулута так непривычно!..

На заднем дворе Майкл увидел Роберту Рейн и Джессику. Они лежали на расстеленном по траве коврике и увлеченно играли в «слова». Магнитные буквы на доске уже составили небольшой кроссворд.

Они даже не заметили, как он подошел. Подставив солнцу спины, Джессика и Роберта лежали, тесно придвинувшись друг к другу.

Должно быть, Джессика удивила мисс Рейн своим умением составлять сложные слова, потому что Роберта вдруг издала возглас восхищения.

– Ничего себе!.. Дискредитация! И ты знаешь, что это такое?

– Это значит очернить или замарать человека так, что ему никто не верит. Иногда люди сами себя дискри… – запнулась Джессика, потом без ошибок повторила слово по слогам: – дис-кре-ди-ти-ру-ют!.. – и, закончив, протяжно вздохнула.

Майкл заметил, как нахмурилась Роберта, словно вспомнила о чем-то нехорошем. Но тут же лицо ее разгладилось.

– Откуда ты берешь такие слова?! – спросила она.

Майкл давно был привычен к разным талантам дочери. Но для Роберты, вероятно, все это было в диковинку, настоящим откровением.

– Я много разных слов знаю, – сказала Джессика. – Про отца и его друзей часто говорят, что они дискредитируют себя.

– А он что говорит на это? – услышал Майкл.

– Я вам скажу, только вы не ругайтесь! Ладно?

– Обещаю!

Джессика прильнула к мисс Рейн и прошептала ей что-то на ухо. Реакция Роберты поразила Майкла – она вдруг мотнула головой, откинулась назад, разметав свои длинные волосы, и засмеялась – красиво и громко. Ей вторил тоненький, звонкий и немного смущенный смех Джессики.

Майклу стало любопытно, что же такое сказала Джессика. Наверное, что-то ужасное – иногда, в редком порыве гнева он позволял себе крепкие выражения, забывая о присутствии дочери. Сейчас ему стало стыдно, но мысль об этом быстро отступила – он невольно залюбовался Робертой. Молодая женщина была очаровательна сейчас, и смех ее казался кристально чистым, очень добрым, хоть и затрагивал его персону.

Вскоре Майкл сообразил, что если мисс Рейн обернется, то он окажется в двусмысленном положении. И он отступил назад, спрятался за угол дома.

Он выждал минуты две и вернулся, намереваясь вести себя так, будто ничего не видел и не слышал. Но Роберты и Джессики уже не было. На коврике лежали оставшиеся без присмотра буквы.

– Пап! Мы здесь!

Он повернулся – Роберта и Джессика сидели в тени раскидистого куста, должно быть, им надоело греться на солнце. Недавно распустившиеся листья были уже достаточно крупными и давали густую тень, а потяжелевшие ветви свисали так низко, что заметить под ними людей можно было только, если присматриваться. Потому он и не увидел дочь и Роберту. Зато они, вне всяких сомнений, наблюдали за ним. Это было похоже на заговор.

– Вы нас искали? – Выпрямив спину и отряхнувшись от налипших на одежду почек, Берти первой выбралась из тени на свет.

Они неотрывно смотрели друг на друга, пока требовательные возгласы Джессики не вывели их из оцепенения.

– Помогите! Да помогите же! – кричала Джессика. Ее пышные волосы запутались в ветках.

Оба поспешили на помощь, да так торопливо, что, потянувшись к нижним ветвям, крепко сшиблись головами.

Пока взрослые потирали ушибленные лбы, Джессике удалось выпутаться самостоятельно.

У Майкла выше правого глаза раскраснелось огромное пятно, что заставило Берти позабыть о своей боли. Она приблизилась и осторожно дотронулась до его лба. Вопреки ожиданию, Майкл не отдернулся. Наоборот, прижал ее руку своею ладонью, как будто желая, чтобы ее прикосновение не кончалось. Но тут же опомнился, освободил.

– Спасибо, – сказал он с заметным волнением. – У вас холодные пальцы. Отрезвляет.

– Осторожнее же надо быть! – воскликнула Джессика. – Что я, сама бы не выбралась? Маленькая, что ли?

От ее слов Берти разобрал смех. И Майкл снова отметил его хрустальную чистоту.

– Вы все еще сердитесь на меня? – спросила Берти.

– А что было? Я что-то пропустила? – встряла девочка.

Джессика требовала внимания, так и норовила встать между ним и Робертой. Майклу пришлось схватить ее и заставить сесть рядом с собой.

Глядя на благодушное лицо Майкла, Берти совершенно не верилось в то, что она могла испытывать по отношению к нему дурные мысли. Особенно ее поразила та теплота, с которой Майкл обнял неожиданно притихшую дочь и поцеловал ее в затылок.

– У вас замечательная девочка, – сказала Берти.

Она испытала укол совести. Я-то ведь не отважилась взять с собой Ивонн. А вот Майкл, небось, не держит в голове таких переживаний… Интересно, что думает на этот счет мать девочки? Было бы любопытно посмотреть, что это за женщина? Он ведь так ничего и не рассказал о ней. Вероятно, странная, если позволяет так обращаться с девочкой. Уж я бы на ее месте…

Берти оборвала себя. Господи, неужели я ревную?..

От самоосуждения ее отвлек голос Майкла.

– Я к вам с серьезным разговором, – сказал он. – Вы вчера хотели знать, как я найду метеорит.

Берти кивнула.

– Это можно назвать невероятным совпадением, – сказал он. – Три дня назад я не имел ни малейшего представления о том, кто такой Сэм Хайнц или Итан Холдер. Ничего не знал о Клайве Мелли, который мне рассказал о метеорите…

Он чуть было не сказал «и о вас тоже», но вовремя остановился.

– А кто такой Клайв Мелли? – поинтересовалась Берти. – Мне говорила о нем миссис Холдер.

– Старик. Он живет в Литтл-Фолс, неподалеку отсюда…

– А! Это тот самый человек, который был настолько одержим идеей найти метеорит, что заразил ею своих студентов и основал астрономический клуб. Ведь так?

– Да, все правильно, – ответил Майкл. – Но тут есть один нюанс.

Он задумался – стоит ли выкладывать эту историю именно в том виде, в каком поведал ему старик. Но решил оставить за ней право – верить или нет. И рассказал Роберте все, что узнал сам, – о старой индейской легенде, о том, как Клайв Мелли с друзьями пытался найти тот самый космический объект, который вполне мог оказаться свидетельством древнего контакта.

– Я понимаю, вы подобным вещам не верите, – вздохнул он. – Но я же никого не заставляю. Ладно, пусть это будет метеорит. Но я не досказал вам свою историю. Так вот, мы с Джессикой проезжали через Литтл-Фолс и…

Замолчав, Майкл вспомнил одну подробность того дня.

«Пап, мы как поедем? Повернем налево или направо? Я хочу направо», всплыл в его сознании голосок Джессики. И он увидел себя за рулем автомобиля, остановившегося перед дорожной развилкой, – надо было решать, куда повернуть. И тогда он решил послушаться Джессику, как это часто делал.

И вот теперь он спрашивал себя – не причастна ли Джессика к его встрече со стариком Клайвом и ко всем остальным, последовавшим за этим событиям?

Эта мысль показалась Майклу откровением. Вот оно – то, чего я всегда так боялся! Похоже, ее дар выходит за рамки обычной странности…

– Продолжайте, я слушаю! – Голос Берти вернул Майкла в реальность.

– Да… Так вот, Клайв сказал мне, что некий Итан Холдер, нынешний глава клуба, все-таки хочет найти, где упал тот огненный болид, и посвятить его находку своему деду – одному из основателей клуба. Итан даже приезжал к старику, чтобы узнать побольше о событиях пятидесятилетней давности. Но по какой-то причине Клайв не захотел посвящать его в свою тайну. И только, когда я очутился в его доме, старик вдруг решился все рассказать, но так, чтобы Итан ничего не знал о его гипотезе. Итан ведь такой же, как и вы, упертый материалист. Не обижайтесь…

– Ничего, – сказала Берти. Ей даже начинала нравиться его одержимость.

– Клайв пожаловался мне, что все эти годы думал над тем, как бы добраться до этого метеорита. И он воспользовался одной теорией.

Майкл посмотрел по сторонам и отломил веточку жасмина, растущего возле дорожки. Его предосторожность заставила Берти улыбнуться.

– Не бойтесь, я никому не скажу, – шепнула она.

Берти наблюдала за тем, как на небольшом пятачке песка возле дорожки Майкл чертит сложную схему. Какие-то линии, кружки, пунктиры. Потом он начал объяснять.

– Вот это – тот самый лес, о котором гласит индейская легенда. В шестидесятых Клайв с товарищами нашел там несколько осколков с большим содержанием железа.

– Железа? – перебила его Берти.

– Да. Это что-то значит?

– Разумеется. Дело в том, что железные метеориты достаточно редки.

– Как бы там ни было, они нашли фрагменты здесь, здесь и вот здесь, – Майкл поочередно ткнул в плотно соединенные три кружка на схеме.

Наблюдая за движениями его руки, Берти думала о том, что Майкл не так уж плох в роли авантюриста-искателя. Хорошее качество для ученого. Жаль только, не туда направлено.

– По теории, которой воспользовался Клайв, получается, что другие осколки нужно искать в этой части леса. Здесь находятся старые торфяные выработки. И если мы найдем там хоть пару осколков, то основную часть того самого «сына Солнца», – Майкл намеренно не стал называть его метеоритом, – нужно искать вот здесь!

– Кажется, все так просто, – сказала Берти. – Но ведь надо еще додуматься! Нам повезло с Клайвом Мелли!

У Берти были так широко раскрыты глаза, что Майклу показалось, в них можно утонуть. Ему с трудом удалось преодолеть позыв сказать ей, как она чудесна, – ведь это не относилось к делу. Да и вообще, стоит ли переводить взаимоотношения на новый уровень, если скоро им суждено расстаться?

Майкл вздохнул.

– Вот именно, – сказал он. – Нам остается только попасть туда. Теперь вы мне верите? Клайв Мелли знает, где искать этот чертов метеорит! А я приведу вас туда!.. Если это, конечно, метеорит, – добавил он уныло, заранее догадываясь о ее реакции.

– Вы опять? Я же предупреждала!

– Да, опять! Я вам, как настоящему специалисту, как ученому, который понимает, что такое, когда ты увлечен идеей, просто как человеку доверился! Если это окажется метеорит – джек-пот срываете вы. Если это что-то необычное – я пожинаю свои лавры. Так вот, мы оба помогаем друг другу. Только бизнес и ничего личного.

– Хорошо, хорошо! Я не спорю, – смиренно пробормотала Берти, ошеломленная его натиском.

Майкл снова ткнул веточкой в схему.

– Итану я предложил первым делом обследовать вот это место. – И он обвел на песочной карте небольшой участок. – Это самое ближнее место отсюда и не больше пяти квадратных миль. Для того чтобы обнаружить хотя бы следы, много времени не понадобится. Клайв сказал, там когда-то добывали торф и туда ведет заброшенная дорога. Думаю, на моем джипе можно проехать.

– И этот район до сих пор не обследовали? – недоверчиво сощурилась Берти.

– В те годы не было такого оборудования, как сейчас. А сегодня это никому не нужно. Кроме одержимого Итана и Сэма Хайнца…

В данную минуту Майкл Боу казался человеком, которому можно доверять. По крайней мере, он честно признал, что не отрицает ее целей, если она не будет вторгаться в его сферу. Да бог с ним, пусть верит в своих инопланетян.

– Вы уж простите, что я был так эмоционален. Так что же вы скажете, мисс Рейн?

На губах Майка застыла кроткая улыбка, одновременно заключавшая в себя и доверчивость и готовность принять любое ее решение, даже отрицательное. Даже при всех своих заблуждениях он был невероятно привлекателен сейчас. И ни разу еще мужчина не смотрел на нее так! Даже не верилось, что только что он мог быть чем-то возмущен.

Берти завороженно смотрела на него почти с минуту, прежде чем опомнилась.

– Да, конечно. Я согласна. Только мне нужно подготовиться к поездке в лес. И, пожалуйста, больше не употребляйте фразу «если это вообще метеорит».

Майкл снисходительно улыбнулся.

– Мы отправимся туда завтра. Пока мы с Итаном подготовим список всего необходимого, предупредим Сэма, что планы изменились. А вы съездите в магазин, купите все, что вам нужно.

8

После разговора с Майклом Берти ощущала приятное чувство душевного равновесия. И его увлечение теперь не казалось ей таким уж из ряда вон выходящим. Единственное, что беспокоило, – она ничего не знала о его личной жизни. Можно ли рассчитывать на какие-то отношения, если окажется, что он не одинок? Но, кажется, миссис Холдер говорила, что Майкл холост. А она из породы тех женщин, которые все знают, а если не знают, то догадываются с определенной точностью. Но как же тогда мама Джессики, о которой Майкл упоминал?

И вдруг догадка озарила Берти – несчастная женщина умерла! И они, Майкл и Джессика – отец и дочь, остались одни. Так вот почему он так одержим своей верой в нематериальное! Теперь все понятно.

Эта неожиданно открывшаяся ей истина, заставила Берти пересмотреть все свои мысли о Майкле Боу. И она окончательно убедилась, что влюблена в него.

Поэтому, когда Майкл пригласил подвезти ее до магазина, она с радостью согласилась.

– Подождите, я только узнаю у миссис Холдер, где тут ближайший супермаркет, – сказала она.

– Нет необходимости. Я знаю где.

Уже садясь в машину, Берти подумала о том, как же она доберется с вещами обратно. Но желание быть рядом с Майклом, ощущать его присутствие оказалось сильнее.

Поездка оказалась короткой, и разговоры были о погоде да о достопримечательностях города, которых за эти пятнадцать минут встретилось не так уж много. Но и все равно Берти было приятно.

Остановив машину на парковке, Майкл предложил ей дождаться его.

– Вы наверняка здесь пробудете не меньше часа. Я съезжу за Итаном, и мы заберем вас на обратном пути.

Берти согласилась. Она включила сотовый, которым вчера воспользовалась лишь однажды, чтобы позвонить маме, и дала Майклу свой номер.

Она уже открыла дверь, готовясь выйти, как на глаза вдруг попался плакат, рекламирующий детскую одежду.

– Вы не будете возражать, если я что-нибудь куплю Джессике?

Задавая этот вопрос, Берти ожидала, что Майкл воспримет его как-нибудь не так. Но Майкл отнесся к этому на удивление спокойно.

– Я знаю, что не всегда забочусь о ней так, как нужно, – признался он. – Поэтому спасибо, если вы примете участие.

– Отлично! – не скрывая радости, сказала Берти.

Майкл обещал позвонить ей, когда подъедет к магазину. Когда он отъехал, за спиной Берти раздался сигнал клаксона. Она отскочила и обернулась. На освободившееся место заехала красная машина спортивного типа. Из открывшейся двери вышла элегантная женщина в строгом красном костюме (под цвет авто) и в темных очках.

– Будьте осторожнее! – сказала она. Сняв очки, женщина посмотрела вслед «лендроверу» Майкла, затем взглянула на Берти. – Я заметила, он красивый мужчина! Нетрудно заглядеться.

Берти показалось, что женщина смотрит на нее с интересом – вполне возможно, она стала свидетельницей их с Майклом диалога.

Красивый! – Ей хотелось согласиться с незнакомкой и что-нибудь сказать в ответ. Но та уже направлялась к супермаркету.

Берти еще раз посмотрела вслед Майклу – его машина уже скрылась за перекрестком. Обернувшись, она увидела, как незнакомка уверенно поднимается вверх по ступеням. Берти поспешила за ней – ей хотелось спросить, где какие отделы находятся, чтобы не блуждать. Но, глядя под ноги, она потеряла женщину из виду.

Правда, ни с какими сложностями ей столкнуться не пришлось. Обходя отделы и постепенно наполняя тележку, Берти запаслась всем необходимым. Выбрала и подарки для Джессики – несколько футболок с шортами и симпатичную ночную пижаму подходящего размера. Не забыла про игрушки – ее внимание привлек набор для показа фокусов. Для Джессики – в самый раз, решила она. Оставалось только подобрать себе подходящую верхнюю одежду для похода. Собственно, то, ради чего она и оказалась здесь.

С этим возникла загвоздка. В отделе туристических товаров она зависла надолго. То ей не нравился цвет предлагаемой одежды, то материал. Раздражаясь с каждой минутой, помня о том, что Майкл, может быть, уже освободился и собирается позвонить, она извела и себя, и продавцов, которые уже и не рады были такой привередливой покупательнице.

Помощь пришла неожиданно – в лице той самой женщины в красном, с которой Берти встретилась на парковке. Женщина как раз вошла в отдел и поспешила прийти на выручку, заметив, как Берти, уже отчаявшись что-нибудь подыскать, в немой позе застыла перед рядами одежды.

При искусственном свете незнакомка казалась чуть старше, но все такой же яркой и стильной. Как оказалось – еще и участливой.

– Поверьте, лучше этого костюма вы ничего не найдете… – Она подвела Берти к нужному ряду, предложила пощупать ткань и на глазок выбрала размер. – Я с детьми иногда хожу в походы и, поверьте, знаю, о чем говорю. Сейчас еще холодные ночи, и вам будет в нем очень комфортно, даже если не удалось развести костер. А днем, если жарко, можно отстегнуть эту подкладку, – показывала она. – Защита от насекомых, много карманов, все как положено. Отличный выбор! – подытожила женщина.

– Да, – как завороженная, пробормотала Берти. – Теперь бы еще какую-нибудь обувь.

Казалось, энергия незнакомки передалась и продавцам – те заулыбались, не скрывая своей радости, что и покупательница уйдет довольной, и деньги за товар пойдут в кассу. Не прошло и десяти минут, как у Берти было все необходимое.

– Спасибо, вы мне так помогли, – с благодарностью улыбнулась она незнакомке. – Как вас зовут?

– Пэтти Мэддокс.

– А я Роберта Рейн. Берти.

Она подумала, что, наверное, неплохо бы обзавестись такой знакомой. В Дулуте ведь придется пробыть еще неизвестно сколько времени.

– Я так благодарна, что вы мне повстречались. Майкл сказал, что заедет за мной, а я даже еще не все купила, – простодушно призналась она.

– И вы переживаете, что вашему парню придется ждать?

Берти кивнула, не найдя в себе сил признаться, что Майкл не ее парень. К сожалению. И вообще, разве можно назвать такого мужчину столь легкомысленным словом – парень.

– Он очень симпатичный мужчина, – заметила Пэтти. – Должно быть, ваш парень, – она напирала на это слово, – сильно расстроился бы, попади вы под мою машину! Простите, я не хотела вас обидеть, – улыбнулась она. – Наверное, я вам немножечко завидую.

Берти рассмеялась.

– Чем я могу отблагодарить вас? – спросила она. – Давайте пообедаем вместе? Я только не знаю, где здесь можно перекусить.

– Большое спасибо. Я просто рада была вам помочь. Но ваше предложение мне лестно.

– Тогда подождите минутку, я отдам вещи в камеру хранения…

– Хорошо, а потом спускайтесь вниз, на первый этаж. Там увидите вывеску семейного ресторана. Спросите Пэтти Мэддокс – вам подскажут.

И, улыбнувшись, женщина ушла.

А Берти направилась к кассе.

– Какая милая женщина! Надо же, нашелся совершенно посторонний человек, способный помочь бедной девушке… – Она произнесла это с юмором, чтобы продавцы не восприняли ее слова в качестве укора.

– Это не милая женщина… И она не посторонняя, – хмуро ответил паренек на кассе. – Это миссис Мэддокс, наша хозяйка.

– Хозяйка? – удивилась Берти.

– Ну да. Владелица всего вот этого… – Паренек сделал круг руками, и стало ясно, что он подразумевал не отдел туристического снаряжения, а целиком магазин, со всеми его этажами, лестницами, парковкой.

– Надо же…

И все равно Пэтти – милая женщина. Не каждая вот так запросто будет общаться абы с кем, да еще и вида не покажет, что она хозяйка огромного магазина. Не прикрикнула на продавцов ни разу. Надо будет с ней обязательно подружиться!..

Пристроив покупки в камере хранения, Берти отправилась в ресторан. Она искренне удивилась, заметив, что Пэтти Мэддокс уже поджидает ее у входа.

– А я только что узнала, что вы, оказывается, здесь самая главная! – призналась Берти.

– Надеюсь, это не изменило вашего мнения обо мне в худшую сторону? – засмеялась Пэтти.

– Нет, что вы! Наоборот!

Сквозь ярко освещенный просторный зал, где значительная часть помещения была отведена под развлечения для детей разного возраста, они прошли в ресторан.

– Вот и наш столик. Десерт, фрукты, сок… Если хотите что-то еще, только скажите!

Берти зачарованно смотрела на угощение.

– Я вовсе не хотела грабить вас!

– Можете считать это подарком от моего магазина девятьсот девяносто девятитысячной покупательнице! Или миллионной – как хотите.

Берти не стала спорить, хоть ей и казалось необычным такое проявление щедрости. Вот что значит разочароваться в людях. Не так просто изменить свое мироощущение…

Еще утром, проснувшись, Берти подумала, что с появлением Майкла ее жизнь начинает совершать крутой поворот. Как будто ей удалось поймать свою удачу. Берти не находила все это странным – как будто счастье свалилось за просто так, на дармовщину. Понимала – уверенность в будущем еще нужно заслужить. Но сегодня впервые она не вспомнила ни о профессоре Вансберге, ни о Клаудии с Декстером. Сегодня же впервые у нее появилась очень симпатичная ей знакомая. А ведь у нее никогда не было подруг, с которыми можно было поделиться личным – по крайней мере, с поры взросления. Пэтти совершенно покорила ее своей открытостью, полным отсутствием снобизма. Именно о такой подруге мечтала Берти. Как жаль, что они живут в разных городах.

Они завели непринужденный разговор двух женщин, которым было что рассказать друг другу. У Пэтти – бизнес, взрослые дети, любящий муж-адвокат, как выяснилось в разговоре. У Берти – дочь и еще одна девочка, ставшая ей небезразличной. И человек, звонка которого она сейчас ждет с удовольствием. Помня о Майкле, Берти положила телефон на стол, чтобы долго не искать, когда раздастся звонок.

В общении с Пэтти время прошло незаметно.

– Ну что ж, пожалуй, мне пора. Скоро должен подъехать мой друг, – сказала Берти, надеясь, что на этом их знакомство не закончится. Поэтому, когда Пэтти взяла с нее обещание встретиться в ближайшие день-два, Берти, даже не раздумывая, согласилась.

Зазвонил телефон.

– Наверное, ваш Майкл, – сказала ей Пэтти, мягко улыбаясь.

Берти потянулась за трубкой и, даже не глядя на экран, да еще и сама того не заметив, включила громкую связь.

Но это был не Майкл.

– Декстер?! – удивленно воскликнула Берти, узнав голос.

– Привет! Ты где? Меня вчера весь день не было на работе. Отлучился по делам, только сегодня вернулся. И тут вдруг узнаю, что ты смоталась! Что происходит?!

– Декстер, я не считаю нужным тебе что-то объяснять, – сухо сказала Берти.

Тот молчал. Она уже хотела закончить разговор, но вдруг услышала:

– Между прочим, я хотел перед тобой извиниться.

– За что? – как будто не понимая, спросила Берти.

– И за конференцию, и за то, что шеф на тебя наехал… За все! Знаешь, я отказался от поездки. Сегодня у меня был серьезный разговор с профессором…

– Ты немножко опоздал. Я ждала этих слов от тебя раньше, – перебила его Берти. – Не сейчас.

– Я сожалею… Но я ведь просто рассказал ему обо всем и не думал, что он так отреагирует. Если бы я сказал это тебе позавчера, ведь ты бы мне не поверила, но я ничего плохого не хотел! Просто так получилось.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации