Текст книги "Твоя единственная любовь"
Автор книги: Кэтрин Джордж
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Отправляясь за рождественскими подарками, Ник придерживался собственной стратегии: купить все в одном месте. Он без труда припарковался прямо около универмага «Хэрродз», заняв место только что отъехавшего автомобиля.
– Я встречался одно время с девушкой из этого района, – довольно улыбаясь, сказал он. Так что знаю здесь каждый закоулок.
– Как и многие другие районы Лондона, наверняка по той же причине!
Добираться до места пришлось дольше обычного, поэтому они быстро купили все необходимое, нигде особо не задерживаясь.
– В понедельник у меня полно дел, а потом уже Рождество, – объяснил он, доставая кредитку.
Когда они, наконец, вернулись к машине, загруженные свертками и пакетами, Кэсси было жарко, волосы у нее растрепались, однако, как ни странно, ее переполняло радостное возбуждение. И удивление, потому что они отлично провели время. С Ником Сеймуром, которого она здорово недолюбливала, да и вообще редко когда о нем вспоминала, оказалось очень даже весело. Вообще-то мужчины не любят ходить по магазинам: так утверждали подруги Кэсси, знавшие об этом не понаслышке. Но Ник, два месяца просидевший в Саудовской Аравии в сугубо мужской компании, явно получил от этого удовольствие.
– Устала? – спросил он, укладывая покупки в машину.
– Наоборот, мне понравилось, – честно сказала она. – Надеюсь, ты не окончательно разорился?
– У меня не так уж много денег.
– Тем более. Мы купили немало дорогих вещей.
Вернувшись к Кэсси, Ник отнес все в дом, чтобы разделить покупки.
– Я и не думала, что куплю так много, – проговорила она, раскладывая свертки на полу. – Но, глядя на тебя, загорелась.
– Хорошо, что ты напомнила мне купить оберточную бумагу для подарков. – Нахмурившись, Ник рассматривал огромного плюшевого мишку, которого купил для Эмили. – Не представляю, как можно аккуратно завернуть этого приятеля.
Кэсси нетерпеливо вздохнула.
– Послушай, ты не торопишься?
– Нет, а что?
– Дай мне выпить чаю, а потом я помогу тебе все завернуть.
– Конечно, спасибо. – Взяв у нее пальто, он повесил его рядом со своей курткой и отправился на кухню вслед за девушкой. – А где же твои соседки?
– Двое уехали, а Полли собиралась пойти в кино со своим теперешним приятелем, а потом поужинать и заглянуть в клуб. Про Джейн я даже не знаю, но она точно сегодня не придет.
Кэсси заварила чай и протянула кружку Нику.
– О чем задумался?
– А как же ты, Кэсси? Ты ведь наверняка не собиралась провести субботний вечер в моем обществе?
Он не ошибся. Кэсси надеялась снова встретится с Рупертом, что было бы естественным продолжением вчерашнего вечера. Однако все ее намерения рухнули в тот самый миг, когда Доминик Сеймур снова вихрем ворвался в ее жизнь. И в глубине души она чувствовала, что как бы ни пытался Руперт казаться невозмутимым, но его здорово обидело то, как она бесцеремонно обошлась с ним вчера.
– Руперт, – сказала она, – был первым, для кого я решила устроить ужин при свечах для двоих.
Ник задумчиво смотрел на нее, потягивая свой чай. Его светлые глаза на загорелом лице казались еще более синими.
– Сожалею, что нарушил твои планы.
– Ты это серьезно?
Он пожал плечами.
– Если честно, то нет. По мне, так молодой Руперт несколько слабоват. Тебе нужен парень потверже.
Кэсси сердито прищурилась.
– Ты же ничего обо мне не знаешь, Ник. А про Руперта тем более. На твоем месте я бы не спешила с выводами.
– Ты права. Меня это не касается, – согласился он и перевел разговор на покупки. – Если у тебя найдутся ножницы, я могу начинать. А впрочем, – добавил он, поднимаясь на ноги, – я могу забрать все это к себе и упаковать дома, чтобы ты могла спокойно отдохнуть. Когда закончу, завезу твои вещи, перед тем как ты отправишься в Честлкомб.
– Ради Бога, сядь и угомонись, – раздраженно ответила она. – Мы ведь уже начали, так что давай уж закончим!
К своему удивлению, Кэсси вовсе не хотелось оставаться одной. Ник угадал: она совсем не привыкла проводить субботу в одиночестве. Кое о чем она умолчала: не все выходные протекали так, как она рассказала. Бывали и другие, когда она уезжала вместе с Джулией домой в Честлкомб или отправлялась к ней в Эктон, гуляла с Эмили, помогала купать ее, иногда даже гладила белье, пока Джулия возилась на кухне с обедом. Но ему незачем об этом знать. Пусть лучше думает, что все выходные подряд она веселится до упаду в компании своих друзей.
Если бы! – мысленно усмехнулась она и вдруг поймала на себе его взгляд.
– Ну, а теперь в чем дело? – осведомилась она, протягивая ему золотой бумажный бант.
– Просто подумал, как сильно ты изменилась с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
– Ты имеешь в виду, со вчерашнего дня? Просто я расчесала эти дурацкие локоны.
– Да нет, – нетерпеливо перебил он. – Я хотел сказать, с тех пор, как Макс и Джулия расстались.
– Еще бы! Начать с того, что я стала старше. – Кэсси с вызовом вскинула голову. – И то, что пришлось пережить по милости Макса моей сестре, здорово помогло мне повзрослеть.
– Из-за Джулии ты боишься серьезных отношений? – полюбопытствовал он.
– Скорее, из-за Макса. Не приведи Господь позволить мужчине вот так поломать тебе жизнь. Мой девиз – смотри на вещи проще. Веселись в хорошей компании, но ни к кому не привязывайся.
– И тебе не хочется выйти замуж, иметь детей?
– В наши дни эти две вещи совсем не обязательно взаимосвязаны, – запальчиво проговорила она. – Я люблю детей и хотела бы когда-нибудь иметь своих собственных. Но выходить для этого замуж – это лишнее.
– Мой брат виноват гораздо больше, чем я думал, – печально покачал головой Ник.
– Возможно, он уже сполна расплатился за все. – Она взяла медвежонка. – Тебе не приходило в голову, что на этот раз он может вовсе не вернуться?
– Да, – встревоженно проговорил Ник. – Конечно, я об этом думал. Но Макс – крепкий парень. Он всегда умел о себе позаботиться. Он ведь и раньше нередко возвращался из своих путешествий позже, чем должен был. Ты же знаешь.
– Еще бы не знать! – презрительно воскликнула она, старательно заворачивая игрушку в блестящую обертку. – Сколько бессонных ночей провела Джулия с того самого дня, как нанялась к нему на работу, еще до того, как они поженились.
– Макс не заслуживает такой женщины, как Джулия, – угрюмо заметил Ник.
– А ты, можно подумать, заслуживаешь? – С иронией заметила Кэсси.
– Я не это имел в виду, – сердито бросил он. – Можешь смеяться, но мне бы хотелось, чтобы кто-то так же полюбил меня.
– Странно, что ты до сих пор никого не нашел. – Кэсси удовлетворенно разглядывала готовый сверток. – Посмотри, вот так нормально?
Когда подарки были готовы, Ник вызвался помочь ей перенести все в комнату.
– Спасибо за все. В благодарность хочу пригласить тебя поужинать.
Не успел он договорить, как Кэсси энергично замотала головой.
– Нет, Ник, спасибо. День получился просто чудесным, и я так рада, что мы наконец-то решили насчет рождественских каникул для Элис. Но ужинать с тобой я не пойду.
– Ты же говорила, что никуда не собиралась.
– Верно. Устрою себе ужин перед телевизором или что-нибудь почитаю. В кои-то веки побуду немного одна – в нашем доме такого почти не бывает. – Она улыбнулась и вежливо протянула ему руку. – Спасибо, что прошелся со мной по магазинам. И счастливого Рождества.
Ник взглянул на ее протянутую руку, однако пожать ее не захотел.
– Лучше скажи мне правду, Кэсси.
– О чем ты?
– Мы прекрасно провели время, все тревоги, связанные с Элис, остались позади. И мы вполне могли бы так же чудесно поужинать. – Он подошел ближе. – Что толку сидеть здесь одной, а я в это время буду один в Чизвике? Почему бы нам не объединиться, Кэсси? Или ты так меня ненавидишь?
– Вовсе нет. – Кэсси немного смутилась. – Просто между нами все эти семейные распри. Да и, кроме того, – добавила она, – мне кажется, тебя так тянет ко мне потому, что я похожа на Джулию. Так что спасибо за приглашение, но извини.
Ни один мускул не дрогнул на его лице, однако было очевидно, что в груди его бушует ярость.
– Запомни раз и навсегда: я больше не люблю Джулию, – процедил он сквозь зубы. – Да, в юности я был в нее влюблен, не буду спорить. Но это было юношеское увлечение, и оно давно в прошлом. С того злополучного дня и до вчерашнего вечера я вообще с нею не встречался. Я ей искренне сочувствую, но я не люблю ее. – Он схватил Кэсси за локти, зло глядя ей прямо в глаза. – И ты ни капли на нее не похожа! – Он резко разжал руки. – Ты вся дрожишь! – удивленно воскликнул он.
– А что в этом удивительного? – огрызнулась она. – Ты так меня напугал. – Она сердито потерла локти. – Лучше поищи себе подходящего противника.
– Прости, – сдержанно произнес Ник. Ему сделалось ужасно неловко за свою невольную вспышку. – Но не за мои слова, потому что я сказал правду. Прости, что я сделал тебе больно. Я так никогда еще не поступал с женщиной.
– И это больше не повторится, во всяком случае, со мной, – зло парировала она, негодуя на себя за то, что позволила напугать себя. Демонстративно подойдя к двери, она распахнула ее: – Всего хорошего.
Протянув руку, он захлопнул дверь изнутри.
– Вполне естественно, что я вышел из себя. Ведь ты без конца меня задеваешь. Однако был и другой вариант. Например, такой. – И, сжав ее в объятиях, он впился в ее губы.
От изумления и неожиданности Кэсси открыла рот, и это было ошибкой. Его язык проскользнул в ее полураскрытые губы, наполняя поцелуй особенной страстью. Он крепче прижал ее к себе. В какой-то момент Кэсси чуть было не поддалась этому чувству. Но в следующий миг пришла в себя и принялась яростно вырываться.
– За это я не собираюсь просить прощения, – заявил он, выпуская ее из объятий. Улыбнувшись, он снова распахнул дверь. Глаза Кэсси метали молнии, лицо пылало.
– Исчезни! – срывающимся голосом проговорила она.
В ответ он лишь пожал плечами с возмутительно спокойным видом, словно поцелуй чудесным образом погасил бушевавшую в нем минуту назад ярость.
– Ладно, Кэсси, я ухожу. Кстати, с наступающим тебя Рождеством, и передай от меня привет Элис. Твои родители не будут против, если как-нибудь на каникулах позвоню ей?
– Нет. Они не будут против, – подчеркнуто вежливо проговорила она. – До свидания.
Захлопнув дверь, Кэсси вернулась в гостиную и несколько минут просто сидела, молча уставившись перед собой. Затем сердито поднялась и пошла на кухню. Отправив сандвичи с сыром в тостер, она поймала себя на том, что уже жалеет о своем отказе. Сейчас они с Ником могли бы сидеть и ужинать в каком-нибудь дорогом ресторане. Однако и принимать его приглашение явно не следовало. По многим причинам. Она не забыла, как он смотрел на Джулию вчера вечером. Может быть, то, что она прочла в этом взгляде, и не было любовью, но это совершенно точно не было безразличием. Пусть говорит что хочет, но его чувство к бывшей жене сводного брата еще не до конца истлело. Ну да Бог с ним. Кэсси без особого аппетита откусила свой сандвич, благоразумно решив, что от Доминика Сеймура лучше держаться подальше. Поцелуй был неплох, если уж быть честной до конца. Однако серьезные отношения с ним лишь усугубили бы и без того сложное и запутанное положение дел.
На следующее утро, немало озадачив Кэсси, вдруг позвонил Руперт и пригласил пообедать.
– Я решил не звонить слишком рано – вдруг ты еще спишь. Прости, но вчера я был ужасно занят, – сказал он. – Приезжали мои родители покупать подарки на Рождество. Когда они поехали домой, было уже поздно, а у меня еще были кое-какие дела. Я заеду за тобой, ладно? Сходим куда-нибудь.
Нацарапав записку для Полли, которая по воскресеньям все утро валялась в постели, Кэсси заварила чай. Волосы никак не хотели сохнуть и, включив фен на полную мощность, она принялась мысленно перебирать свой гардероб. Надо было одеться красиво и в то же время потеплее. Не хватало еще, чтобы Руперт встретил ее посиневшей от холода да вдобавок с красным носом.
Когда он появился, одетый так, словно только что сошел с рекламного плаката, Кэсси уже успела облачиться в черные бархатные брюки, рубашку и толстый бежевый свитер, накинув сверху коричневое зимнее пальто. А под рубашку она впервые в жизни надела расшитый кружевом корсаж, который ее никогда не терявшая надежды мамочка положила под елку еще в прошлое Рождество.
– Ты потрясающе выглядишь, – воскликнул Руперт, сажая Кэсси в свой сверкающий джип.
Они пообедали в довольно уютном кафе на берегу реки. Столик стоял прямо у камина, зал был украшен мишурой и веточками падуба, вокруг царило веселье. И все же что-то было не так. Руперт, как обычно, излучал обаяние и был очень предупредителен, но, когда он придвинулся к Кэсси и взял ее за руку, девушка вместо волнения ощутила неловкость.
– Знаешь, Кэсси, я хотел сказать тебе кое-что, – начал он, проникновенно глядя ей в глаза.
– Что именно? – Не иначе как вздумал за ней ухаживать! Тут она вспомнила, что вплоть до пятницы любое подобное проявление с его стороны было бы встречено ею с восторгом.
Сколько усилий и денег было потрачено только чтобы привлечь его внимание!
– Я страшно сожалею, но дело в том, Кэсси, что я все-таки не смогу отвезти тебя в Глостершир на Рождество, – сокрушенно проговорил он.
У Кэсси словно камень с души свалился, и она одарила его ослепительной улыбкой.
– Ничего страшного, – весело прощебетала она. – Поеду поездом, как всегда.
Руперт просиял.
– Ты просто чудо! Другая девчонка сжила бы меня за такое со свету.
Женщина, а не девчонка, подумала про себя Кэсси.
Он снова взял ее за руку.
– Кэсси, когда ты вернешься после праздников?
– Двадцать седьмого. А что?
– Я подумал, мы могли бы сходить куда-нибудь под Новый год.
По какой-то совершенно необъяснимой причине Кэсси не ощутила ни малейшего воодушевления.
– Вообще-то мы устраиваем дома маскарад. Если хочешь, приходи.
– Конечно, хочу! – просиял он.
После того, как Руперт отвез ее домой, Кэсси попила вместе с Полли чаю, отказавшись, однако, от предложенных булочек.
– Объелась, – безучастно произнесла она.
– В чем дело? – осведомилась Полли. – Здорово повеселилась с этим милашкой Рупертом?
– Нет, – сердито бросила Кэсси. – Ты можешь помолчать? До меня только что дошло: раз Руперт не сможет подвезти меня в Честлкомб, мне придется тащиться туда с мешком подарков в переполненной электричке.
– Ты забыла отдать подарки отцу?
– Да мы же купили их после того, как он уехал.
– Мы? – встрепенулась Полли.
– Когда ты вчера ушла, я ходила за покупками с Ником Сеймуром. Он только что вернулся из Саудовской Аварии и попросил помочь, – выпалила Кэсси. – Почти все подарки – для Эмили и Элис, поэтому я и предложила передать их от его имени.
– Конечно. Я бы тоже не стала ни в чем ему отказывать.
Кэсси скорчила недовольную гримасу.
– А теперь мне придется мучиться с ними.
– Если, – заметила Полли, – тебе вообще удастся купить билет. Сейчас все места уже наверняка распроданы.
Кэсси вскочила и стремглав бросилась к телефону. С трудом дозвонившись в кассу, она вернулась к Полли, печально кивнув головой.
– Если поеду завтра рано утром, тогда порядок. Но позже – никак. А я смогу уйти из банка только вечером. Ничего не попишешь.
– А кто-нибудь из твоих коллег не может тебя подбросить? Никто туда не едет?
Кэсси покачала головой.
– Один едет, – нехотя проговорила она, – но его я попрошу только в последнюю очередь. И пока ты не начала пытать меня, признаюсь: да, это Ник Сеймур.
От удивления Полли разинула рот.
– Что-то я волнуюсь за тебя, уж не заболела ли ты, Кэсс, – выговорила она наконец. – Ты хочешь сказать, что тебе по пути с красавцем разбойником и ты не попросишь тебя подвезти?
– На это есть причины, – надменно бросила Кэсси. – Мы друг друга недолюбливаем.
– Если вам с Ником Сеймуром действительно по пути, набирай номер и будь с ним понежнее.
Весь вечер Кэсси не знала, на что решиться. Еще утром она звонила домой, и отец сказал, что машина сломалась буквально у самого порога. Ее отправили в починку, и это означало, что отец никак не сможет приехать. Единственный выход – попытаться нанять такси. Но был еще и другой вариант. Наконец после того, как Полли прожужжала ей все уши, Кэсси сдалась и позвонила в Чизвик.
– Доминик Сеймур слушает, – ответил знакомый голос.
– Это я, Кэсси.
– Что ж, здравствуй, – ответил он, немного помолчав. – Честно говоря, не ожидал.
– Если бы трубку снял Макс, я бы ни за что не стала говорить. От него пока ничего слышно?
– Боюсь, что нет. Ты из-за этого звонишь?
– Нет…
– Из-за Элис? Что-нибудь стряслось?
– Да нет же, нет, конечно. Я еще утром говаривала с ней по телефону. Она просто на седьмом небе. Только вот по папочке своему скучает.
– Отлично. Но тогда в чем дело, Кэсси? Я, разумеется, рад, но…
– Можно попросить тебя об одной услуге? – храбро начала она, но тут же смущенно умолкла.
– Ну, говори же, – поторопил он.
– Эта гостиница, в которую ты едешь… она очень далеко от Честлкомба?
– А что?
– У меня неприятность. Человек, который должен был меня подвезти, подвел. У папы сломалась машина, а все билеты на поезд уже распроданы. Уехать можно только утром, но мне никак нельзя уйти из банка – у многих уже отпуск. Да у меня еще твои подарки.
– Так ты хочешь, чтобы я тебя подвез?
Неужели до него только сейчас дошло?
– Если тебе неудобно – ничего страшного, – торопливо начала она. – Вероятно, отец сможет приехать на маминой машине…
– Подожди, подожди, Кэсси. Я ведь не отказываюсь. Просто очень удивился. Разумеется, я подвезу тебя. Когда ты собираешься ехать?
– Когда тебе удобно, – сказала она, изо всех стараясь говорить поучтивее.
– Когда у тебя заканчивается рабочий день? Надеюсь, не слишком поздно. Тебе ведь не хочется откладывать из-за этого поездку?
– Нет. Позвони, как только вернешься домой – и я сразу же поеду к тебе.
– Огромное спасибо, – смущенно проговорила она. – Кстати, а что, если Макс вдруг вернется?
– Пусть делает, что ему заблагорассудится.
– Если он приедет до Рождества, наверняка мигом полетит за Элис и заберет ее у нас, – горестно вздохнула Кэсси.
– Не заберет, – решительно отозвался Ник. – Я же пообещал твоему отцу, что не позволю испортить малышке праздник.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На следующий день Кэсси вернулась с работы позже, чем ожидала, и позвонила Нику только после пяти.
– Прости, что так поздно, – выдохнула она, не успев еще отдышаться. – Всю дорогу от метро бежала. На улице такая метель, представляешь? Не часто такое бывает. Может, хоть раз в жизни у нас будет снег на Рождество.
– Будем надеяться, нас не занесет прежде, чем я успею довезти тебя до дома. Выезжаю прямо сейчас.
В честь праздника Кэсси надела на работу вязаный бежевый костюм: тунику, длинную юбку по щиколотку с разрезом сбоку и коричневые кожаные сапоги. Решив, что переодеваться не стоит, она лишь слегка поправила макияж. Затем, положив на подушку каждой из своих соседок по подарку, собрала все свои свертки, взяла чемоданы и побежала вниз. То и дело поглядывая на часы, залпом выпила чашку кофе, накинула пальто и натянула берет. Тут как раз раздался звонок.
– Привет, Кэсси, – сказал Ник. На нем был теплый свитер и зимняя куртка, черную шевелюру уже успел припорошить снег.
– Как ты быстро. Кофе будешь? – спросила она, но Ник покачал головой.
– Если ты готова, лучше поедем, пока снег не повалил сильнее.
– Значит, Макс так и не приехал? – спросила Кэсси, пока они укладывали вещи в машину.
– Нет. Я уже обзвонил всех, кого только мог. Увы, безрезультатно. Если честно, Кэсси, я уже места себе не нахожу.
– Думаю, и он тоже, если у него действительно что-то случилось. Наверное, переживает из-за Элис.
На улице было полно машин, и всю дорогу до поворота Ник ехал молча. Наконец они выехали из Лондона. Снегопад все усиливался.
– Еще до того, как я уехал в Аравию, – проговорил он, – Макс сказал, что эта поездка в Гвинею будет последней. Ему предложили занять кафедру антропологии в Кембридже, где он учился.
Кэсси восхищенно присвистнула.
– Неплохо… А как же Элис?
– Он пока не решил. Если ей нравится в нынешней школе, можно будет оставить ее там. Или он заберет ее с собой в Кембридж, где она перейдет в дневную школу.
– Наконец-то вспомнил, что он еще и отец.
– Но если он заберет ее, – с грустью добавила она, – мы с мамой больше не сможем похищать ее иногда, чтобы съездить к Джулии.
– Да и я тоже буду редко с ней видеться. В последнее время мы с братом стали больше общаться. И все же навряд ли он будет часто приглашать меня погостить.
– Может, когда вернется, он все же передумает.
– Если вернется.
Они снова замолчали. Машины двигались из города сплошным потоком. Видимость была на нуле.
– Господи, Ник, ведь это все из-за меня, – воскликнула Кэсси.
В ответ он лукаво улыбнулся и включил обогреватель.
– Вообще-то я не собирался выезжать до завтра, на случай, если Макс все-таки решит вернуться. Но разве я мог отказать в помощи даме?
– Я могла бы попросить отца, чтобы он заехал на маминой машине, – растерянно проговорила она.
– В такую погоду?
– Ты прав. В такую погоду вряд ли.
– Не расстраивайся. Может, завтра метель усилится, и тогда я вообще не добрался бы до гостиницы.
– Да и сегодня это будет просто везение!
– Машина не подведет. Конечно, она не такая красивая, как у твоего приятеля Руперта, но суровый климат ей нипочем. Не волнуйся, Кэсси. До дома мы доберемся. Когда тебя ждут?
– Не раньше завтрашнего утра. Я не знала, когда мы сумеем добраться до них, так что решила, пусть лучше это окажется сюрпризом.
– Вот и отлично. Значит, мы можем немного опоздать, волноваться они не будут.
– Да я сама что-то нервничаю, – призналась она. Машина двигалась теперь еле-еле. – На улице ужас что творится.
– Совсем не то что в пустыне, это уж точно, – Ник ободряюще улыбнулся. – Но я умелый водитель, так что можешь мне довериться.
Когда машин немного поубавилось, Кэсси вздохнула с облегчением. Снег больше не валил сплошной стеной, как раньше.
– Теперь сможем ехать немного быстрее, – обнадеживающе произнес он.
– Лучше не торопись, – встревожилась Кэсси.
– Я же не собираюсь превышать скорость. Но и ползти как черепаха, тоже уже ни к чему.
Кэсси это показалось не слишком убедительным, особенно когда обогнавшую их машину вдруг занесло, и она едва не врезалась в заграждение. Заметив ее испуг, Ник замедлил ход, время от времени обгоняя лишь грузовики, преграждавшие путь.
– Скоро поворот? – с надеждой спросила Кэсси. – Прости, что я такая трусиха, но я ненавижу скоростное шоссе.
– Сегодня я с тобой полностью солидарен. К сожалению, придется ехать по этой дороге. Так будет лучше.
Вскоре они свернули на проселочную дорогу, очень извилистую и пролегавшую по крутым холмам. Однако машин стало заметно меньше. Снег теперь повалил сплошной стеной. Ветер с остервенением дул в ветровое стекло. И в довершение всего холодный густой туман заволакивал все кругом плотной пеленой. Ник тихо выругался, напряженно вглядываясь в снежную темень. Скорость снизилась почти до нуля.
В какой-то момент особенно сильный порыв ветра вдруг словно приподнял на мгновение снежную завесу, и фары высветили указатель, предупреждавший, что в этом месте пасется племенное стадо.
– Отлично, – сказал Ник, выруливая к воротам фермы. – Мне нужна небольшая передышка, Кэсси. Глаза болят.
– Неудивительно, – сочувственно произнесла она. – Зачем только я оставила дома фляжку. Сейчас бы выпить чего-нибудь горячего.
Ник задумчиво посмотрел на придорожный знак.
– Мне казалось, будет лучше продвигаться вперед, нигде не задерживаясь. Но раз уж мы остановились, пойдем-ка на ферму. Может, они сумеют нам помочь. До Честлкомба еще ехать и ехать.
– Правильно, – обрадовалась Кэсси. – может, и погода хоть немного наладится.
Ферма была большая, во дворе стояло несколько занесенных снегом машин, однако сам дом был погружен во тьму. Сердце Кэсси в отчаянии сжалось. Но стоило Нику постучать в дверь, как та тут же отворилась, в доме залаяли собаки. Затаив дыхание, Кэсси вглядывалась в силуэт высокого мужчины. Переговорив с хозяином, Ник вернулся к машине.
– Нам повезло, – радостно объявил он, открывая дверцу. – Пошли.
Мужчина с улыбкой проводил их в дом. В прихожей висели праздничные гирлянды и листья падуба, горела керосиновая лампа. Они последовали за ним в небольшую, освещенную свечами, комнату, где в камине весело потрескивали дрова.
– Меня зовут Тед Беннет, – представился хозяин.
Ник протянул руку.
– Мое имя Сеймур. Ник. А это Кэсси…
– Да вы окоченели от холода, – перебил фермер. – Сядьте, погрейтесь у огня, пока я отнесу вашу одежду просохнуть. Жена сейчас на кухне. Попрошу-ка ее заварить для вас чаю, а потом сообразим что-нибудь поесть.
Они расположились рядом на диване, заботливо придвинутом поближе к камину.
– Знаешь, Кэсси, признаюсь честно, на шоссе было страшновато. Хорошо, что у нас есть возможность передохнуть.
– Хорошо бы на улице немного прояснись.
– Да уж, хуже вряд ли будет!
Дверь отворилась, и на пороге появилась девочка-подросток в джинсах и мешковатом свитере. Рыжие волосы были завязаны лентой с продетой через нее веточкой падуба. Она с легкостью несла тяжелый поднос, словно он весил не больше пушинки.
– Привет, я Теней, – жизнерадостно проговорила она. – Вот принесла вам печенье, пока мама приготовит что-нибудь подкрепиться. Слава Богу, у нас есть газовая плита. На улице ужас что творится. Вам повезло, что добрались до нашей фермы. Папа говорит, вы ехали из Лондона?
– Да. Дорога очень опасная, мы здорово испугались, – улыбнулась Кэсси. – Спасибо за закуску. Передай большое спасибо своей маме.
Теней весело тряхнула рыжими кудрями.
– Она сама к вам сейчас придет.
Каково же было удивление обоих, когда «мама» оказалась стройной темноволосой женщиной в ладно скроенных джинсах и теплом вязаном свитере.
– Здравствуйте, я Грейс Беннет. Простите, что не зашла к вам раньше. Значит, вас застал буран. Хорошо, что отыскали нас.
– Еще бы, – энергично кивнул Ник, протягивая ей руку. – Надеюсь, мы не причиним вам лишних хлопот?
– Ну, что вы, нисколько. Мы привыкли к постояльцам.
– Чудесный дом, – улыбнулась Кэсси. – В каком веке его построили?
– В семнадцатом, но к водопроводу это не относится, – весело отозвалась хозяйка. – Ладно, теперь к делу. Как насчет пастушьего пирога?
– Просто чудесно! – воскликнул Ник.
– Отлично. Он скоро поспеет. Там на столе лежат газеты и пачка журналов. – С этими словами Грейс Беннет отправилась на кухню.
Ник окинул Кэсси неторопливым взглядом.
– Ты очень элегантно выглядишь. Всегда так одеваешься на работу?
– Да ты что! Просто сегодня мы отмечали Рождество. В обычные дни я предпочитаю строгие костюмы. – Она вынула из прически шпильки. – Эти волосы доводят меня до безумия. Они такие непокорные. – Она пробежала пальцами по локонам, рассыпавшимся по плечам. – Мне всегда хотелось иметь прямые гладкие волосы, как у Джулии.
– Глупости! – вдруг с чувством возразил он. – Некоторые женщины оставляют в парикмахерских целые состояния, только бы иметь такую гриву, как у тебя. – Протянув руку, он погладил светлую вьющуюся прядь. – Я считаю, что главное украшение женщины – это естественность. – Я уже говорил тебе, что ты сильно изменилась. Я помню тебя еще подростком. Худая как тростинка, с мальчишеской стрижкой. А теперь ты превратилась в настоящую женщину.
Она насмешливо взглянула на него.
– Надо же, какой тонкий ценитель.
Некоторое время они молчали, уткнувшись в газеты.
– Судя по прогнозам, Рождество и вправду обещает быть снежным, – сказал наконец Ник.
– Жаль, что мы не успели доехать до дома.
– А мне потом предстоит еще добираться до гостиницы. Это к северу от Вустера.
Кэсси испуганно подняла голову.
– Я не подумала, что ты делаешь из-за меня такой крюк.
– Если бы мне нужно было сразу в гостиницу, я поехал бы другой дорогой.
Господи, взволнованно подумала Кэсси, как же все запуталось!
– Не волнуйся, – Ник взял ее за руку. – Я же обещал, что доставлю тебя домой, пусть и с задержками, но рано или поздно мы непременно туда доберемся.
– Кстати, – задумчиво произнесла она. – Что, если Макс вернется, пока ты отсутствуешь, и обнаружит, что дочери нет дома?
Ник крепче сжал ее руку.
– Я написал ему записку, что она у твоих родителей.
– Он это так просто не оставит!
– Возможно. Но я посоветовал ему не портить Элис праздник. Ни ей, ни всем остальным. И если он любит свою дочь, он меня послушает. – В этот момент появился Тед Беннет с подносом в руках, и Ник, улыбаясь, поднялся ему навстречу.
– Грейс подумала, вам здесь будет уютнее. В столовой ужасный холод.
Вскоре благодарные гости за обе щеки уплетали душистый пастуший пирог, покрытый хрустящей картофельно-сырной корочкой, посыпанный луком, с гарниром из капусты и пастернака.
Грейс Беннет вошла с кофейником и целым блюдом сладких пирожков.
– Я испекла их только сегодня. Решила, что лучше будет угостить вас пирожками, чем предлагать остатки нашего рисового пудинга. Мы его почти весь съели.
Ник проворно поднялся, принимая у нее из рук поднос.
– Вы так добры, миссис Беннет. Обед был просто восхитительным. Огромное вам спасибо.
Поблагодарив в свою очередь хозяйку, Кэсси не могла не заметить в ее глазах тревогу.
– Что-то случилось? – спросила она.
– Боюсь, я принесла вам плохие новости. Нам только что позвонил помощник Теда и сказал, что на дороге сплошные заносы. По счастью, этот кудесник имеет управляться с нашей мини-электростанцией, но я сказала, чтобы он и не думал ехать сегодня к нам. Так что электричества до утра не предвидится. – Она сочувственно взглянула на них. – Вы куда-то торопились?
– Нас не ждут до утра, – отозвался Ник, – так что все не так уж плохо.
– Вот и славно. Переночуете у нас, а завтра дорогу наверняка расчистят, – сказала миссис Беннет. – Летом у нас почти все время живут постояльцы, да и зимой иногда тоже. Мои родители и родители мужа живут сейчас у нас, поэтому мы разожгли в этой комнате камин, но на кухне тепло, и они с удовольствием сидят там с детьми. Я всегда держу свободную комнату на всякий случай. Когда соберетесь ложиться спать, я вас туда провожу.
Хозяйка удалилась, Ник и Кэсси смущенно молчали.
– Комната только одна, – безучастно вымолвила Кэсси.
– Я всегда могу потихоньку вернуться сюда и лечь на диване.
– Ты же не можешь всю ночь подтапливать камин, а батареи отключили. Ты здесь окоченеешь.
Они переглянулись.
– Я не храплю, – сказал наконец Ник.
– Я знаю. Ты ведь уже спал у меня на диване. Я тебя тогда разбудила. – Пожав плечами, Кэсси встала и налила в чашки кофе. – Как-нибудь устроимся. Может, у них там две кровати.
– Или еще один диван, – отозвался Ник, старательно пряча улыбку.
– Тебя это забавляет, – сердито буркнула она, протягивая ему чашку, – а мне не до смеха.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.