Электронная библиотека » Кирилл Глаголев » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 28 марта 2024, 11:21


Автор книги: Кирилл Глаголев


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Много внимания уделялось в петровской книге оформлению начальных рубрик. Благодаря наборным литерам более крупного размера и особому характеру шрифта страницы этих рубрик приобретают торжественный вид.


Дальнейшие преобразования

Внешняя форма букв со временем стабилизировалась. Лишние удлинения и прочие элементы, бесцельно обременявшие буквы, вышли из употребления, а вместо этого стали уделять больше внимания сохранению русского своеобразия в основных конструкциях букв.

В конце XVIII – начале XIX веков появились шрифты классицистического типа. В конце XVIII века и в первой половине XIX века в России начинают господствовать русские модификации многих распространённых в Западной Европе шрифтов: старинной антиквы, новой антиквы, египетского, гротеска и др. К этим, в совершенстве развитым шрифтам, были лишь добавлены недостающие русские буквы.

Академический шрифт оформился в середине XVIII века. Большинство букв этого шрифта построено на основании петровского шрифта 1710 года. Употребляемый ныне академический шрифт создан в 1910 году.

Во второй половине XIX века в России, как и в других странах, замечается упадок художественного уровня шрифта. Этому весьма содействовало то обстоятельство, что большая часть словолитных предприятий принадлежала иностранным владельцам, и в них отливали главным образом импортированные с Запада шрифты, переживавшие в то время общую деградацию и упадок.

Елизаветинский шрифт создан по мотивам русских гражданских шрифтов середины XVIII века, для полного собрания сочинений А.С. Пушкина, изданного Ф.А. Брокгаузом и И.А. Ефроном, и несколько позже (в 1911 году) доработанная для нужд журнала «Старые годы».

В этом шрифте свою окончательную форму получила буква б, которую в ранних шрифтах часто изображали округлой сверху или наподобие строчной буквы.

Гарнитура «Елизаветинская» рекомендована для изданий по искусству, а также научных, научно-популярных и художественных изданий, но не рекомендована для детской литературы.

Новая страница в истории русского шрифта началась уже на втором месяце существования Советской власти. Была проведена широкая реформа русского правописания, облегчившая освоение русской грамоты широкими народными массами. Из алфавита были изъяты такие бесполезные знаки, как буквы ять и фита. Культурная революция потребовала улучшить все книгоиздательское дело, привести в порядок расстроенное типографское хозяйство.

В 1920-е годы были созданы новые алфавиты для многих национальностей страны, что позволило быстрыми темпами ликвидировать безграмотность.

Создание в 1938 году специальной лаборатории шрифта, преобразованной в дальнейшем в Отдел новых шрифтов при НИИ полиграфического машиностроения, позволило начать проектирование новых рисунков типографских шрифтов.

Среди художников, успешно создающих оригинальные рисунки наборных шрифтов, следует отметить И. Кудряшова (новая газетная, кудряшёвская словарная, рубленая светлая), Г. Банникову (банниковская), Е. Глущенко (советская).

Памятники славянской письменности

Глаголические памятники

Киевские листки. Наиболее древний памятник старославянского языка (X век). Представляет собой отрывок (7 листов) католической обедни (мессы), поэтому другое название памятника – Киевский миссал. Название связано с Киевской духовной академией, где он был открыт в 1874 году И.И. Срезневским.


Мариинское евангелие, написанное глаголицей



Зографское четвероевангелие (XI век, 304 листа, имеются вставки, написанные кириллицей). Найдено в Зографском монастыре на Афоне. Хранится в Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.

Мариинское евангелие (XI век, 173 листа). Найдено в 1842 году В.И. Григоровичем в монастыре св. богородицы Марии на Афоне. Хранится в Российской Государственной библиотеке в Москве.

Ассеманиево евангелие (XI век, 158 листов). Названо по имени востоковеда Ассемани, вывезшего рукопись из Иерусалима в конце XVIII века. Хранится в Ватикане, поэтому памятник также называют Ватиканским евангелием.

Сборник Клоца (XI век, 14 листов). Найден славистом В. Копитаром в библиотеке графа Клоца в Триенте в 1836 году. Ф. Миклошичем в музее Инсбрука были найдены ещё два листа (1860 год).

Синайская псалтырь (XI век). Хранится в монастыре св. Екатерины на горе Синай.


Кириллические памятники

Граффити (надписи) – древнейшие кириллические надписи на могильных плитах, стенах монастырей. Древнейшая надпись – Добруджан-ская надпись 943 года, найдена в 1950 году в Румынии. Одна из самых объёмных – надпись на могиле Чергубыли Мостича, вероятно, не позднее 60-х годов X века (обнаружена в 1952 году в Болгарии). Древнейшей датированной славянской надписью, то есть содержащей дату – 993 год, – считается надпись царя Самуила на могиле родственников, сделанная по указанию болгарского правителя (11 строк, найдена в селе Герман русской экспедицией в 1894 году).

Саввина книга (XI век) – сборник евангельских чтений, имеющий две приписки попа Саввы. Считается одной из ранних кириллических рукописей. Хранится в Московском Главном Архиве.

Супрасльский кодекс (XI век, 260 листов) содержит мартовскую минею. Рукопись найдена в монастыре в Супрасле около Белостока. Первая часть хранится в Любляне, вторая (151 лист) – в Варшаве, третья (16 листов) – в Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.

Енинский апостол (XI век, 39 листов) – сборник апостольских чтений. Найден при реставрации церкви в селе Енина (Болгария) в 1960 году.

Хиландарские листки (XI век) – отрывок поучения Кирилла Иерусалимского, найден в Хиландарском монастыре.

Листки Ундольского (XI век) – отрывок евангелия, принадлежали книголюбу В.М. Ундольскому.

Македонский листок (XI век) – отрывок текста, напоминающий произведение экзарха Иоанна.

Из числа славянских памятников, дающих материал для изучения старославянского языка, по времени и качеству выполненной работы выделяется Остромирово евангелие (294 листа) – древнейший датированный 1056–1057 годами памятник, составленный дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира. Хранится в библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. Он представляет собой великолепный образец книжного оформления, что показывает, какой большой путь прошло русское книжное искусство к XI веку.

Рукописи переводов Константина и Мефодия и их учеников до настоящего времени не сохранились. До нас дошли списки старославянских памятников позднего периода, только один бесспорно относится к X веку, остальные к XI веку. В этих рукописях наблюдаются отступления от кирилло-мефодиевских переводов, которые достаточно отчётливо обнаруживаются.

До недавнего времени древнейшей датированной славянской надписью считалась надпись 993 года, выполненная кирилловскими буквами на надгробной плите членов семьи болгарского царя Самуила в Македонии. Надпись эта до сих пор воспроизводится как древнейшая почти во всех западноевропейских трудах по всеобщей истории письма. Между тем, за последние годы в России, Болгарии и Румынии было найдено несколько более древних славянских надписей.

На этих надписях, а также на старейших славянских рукописных памятниках мы остановимся несколько подробнее, так как от времени и места их происхождения в значительной мере зависит решение вопроса о том, какая азбука была создана Кириллом и каким образом возникла другая славянская азбука.

Древнейшими из известных до сих пор славянских надписей являются надписи, открытые в 1920—1930-х годах болгарскими академиками Крыстю Миятевым и Иваном Гошевым на стенах и керамических плитах церкви болгарского царя Симеона (893–927 годы) в бывшей столице Болгарии Преславе. Надписи эти выполнены частично кириллицей, частично глаголицей.

Следующей по древности славянской надписью является русская кирилловская надпись первой четверти X века, открытая Д.А. Авдусиным при раскопках курганов под Смоленском. Надпись эта, нанесённая на глиняный сосуд, обычно читается «гороухша» – «горчичное зерно», «горчица»; следовательно, надпись эта имела торговобытовое назначение.

К памятникам русской письменности XI века относятся также: шутливые надписи, найденные на стенах Софийского собора в Новгороде (например: «Акиме, стоя, оусне, а ръта и о камень не ростепе»); многочисленные надписи и клейма, цифровые или с именами ремесленников, нанесённые на строительные плиты, кирпичи, сапожные колодки, оружие и т. п.; столь же многочисленные надписи с именами девушек и женщин, обнаруженные на пряслицах XI–XII веков (пряслица – каменные колечки, надевавшиеся на веретено для ускорения вращения. Все эти памятники, выполненные кириллицей, подтверждают, что кирилловская письменность в X–XI веках была уже очень широко распространена на Руси и, значит, возникла задолго до этого времени.

Много открыто за последние десятилетия памятников русской торговой, ремесленной и бытовой письменности XI века. К ним относятся прежде всего различные торговые, хозяйственные и бытовые записи на бересте (так называемые берестяные грамоты), найденные в очень большом количестве при раскопках в Новгороде. Одна из таких грамот, относимая к XI веку, представляет собой письмо Гостяты к Васильви с жалобой на родича, взявшего новую жену и лишившего Гостяту имущества.

Берестяные грамоты – письма и записи на коре берёзы (бересте), – памятники письменности Древней Руси XI–XV веков. Берестяные грамоты представляют первостепенный интерес как источники по истории общества и повседневной жизни средневековых людей, а также по истории русского языка. Берестяная письменность известна ряду культур народов мира.

Интересным открытием в отношении берестяных грамот стал тот факт, что их язык (письменный старославянский) несколько отличается от того, что привыкли видеть историки. В языке берестяных грамот содержится несколько кардинальных отличий в правописании некоторых слов и сочетаний букв. Есть различия и в расстановке знаков препинания. Все это привело учёных к выводу о том, что старославянский язык был весьма неоднородным и имел множество наречий, которые порой сильно разнились между собой. Подтвердили эту теорию и дальнейшие открытия в области истории Руси.

Берёзовая кора как материал для письма получает на Руси распространение не позднее первой четверти XI века и выходит из употребления в середине XV века в связи с распространением бумаги, которая именно около этого времени становится дешёвой. Береста рассматривалась как эфемерный, непрестижный материал для письма, непригодный для долгого хранения; её использовали в основном как материал для частной переписки и личных записей, а более ответственные письма и официальные документы писались, как правило, на пергаменте (бересте доверялись лишь их черновики).

Большинство берестяных документов с территории Новгородской феодальной республики (из Новгорода, Старой Руссы и Торжка) написано на древненовгородском диалекте, отличающемся от известного по традиционным памятникам древнерусского языка на различных уровнях: в фонетике, морфологии, отчасти также лексике. В широком смысле к древненовгородскому диалекту можно относить также и диалект древнего Пскова (имеющий ряд собственных фонетических особенностей). Отдельные диалектные новгородские и псковские явления были известны историкам русского языка и раньше, но лишь по эпизодическим вкраплениям в рукописях, на фоне общей установки писца на более престижный язык (церковнославянский, наддиалектный древнерусский).

Арабское письмо

Современный арабский литературный язык распространён в Азии (Саудовская Аравия, Ирак, Кувейт, Бахрейн, Катар, Оман, Объединённые Арабские Эмираты, Сирия, Ливан, Иордания, Йемен) и в Северной Африке (Египет, Судан, Ливия, Тунис, Алжир, Западная Сахара, Марокко, Мавритания), т. е. на территории с населением около 260 млн человек; он распространён также среди арабоязычного населения Палестинской национальной автономии и других районов Израиля, в Сомали, Джибути, Республике Чад. Арабский язык – имеет статус официального языка более чем в 25 странах, в которых живёт более 295 млн носителей. Арабский язык является официальным также в ООН (Организация Объединённых Наций), Африканский Союз, ОИС (Организация Исламского Содружества), ЛАГ (Лига Арабских Государств), ССАГПЗ (Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива).

В связи с ростом важности Ближнего Востока в международных делах, ощущается дефицит специалистов, кто бы знал арабский язык, а также культуру. Те, кто знает арабский язык, могут построить карьеру в самых различных областях:

✓ образование,

✓ перевод (как письменный, так и устный),

✓ журналистика,

✓ промышленность,

✓ бизнес,

✓ юриспруденция,

✓ дипломатические отношения,

✓ разведка.


Арабская письменность фиксирует лишь согласные и долгие гласные звуки. Краткие гласные звуки на письме не изображаются, а воспроизводятся в процессе чтения. Для устранения разночтений (в учебниках) краткие гласные изображаются с помощью надстрочных и подстрочных знаков (огласовок). Обычно же огласовки не ставятся. Направление арабского письма – справа налево. В арабском языке нет прописных букв.

Арабское письмо появилось в V веке н. э. В конечном итоге оно восходит к финикийскому письму, так как, распространяясь на юг, арамейское письмо перешло к арабам и покорённым ими народам. Арабский алфавит впервые засвидетельствован в его классической форме в 7 веке. Арабским алфавитом писали все народы, принявшие ислам: турки, персы, узбеки, азербайджанцы, туркмены, дагестанцы, абхазы и др. В 1920-е годы турки, некоторые иранские и кавказские народы поменяли арабское письмо на латинское. Турция официально перешла на латиницу в 1929 году.


Арабский алфавит и система написания букв


Арабский язык стал (и с тех пор остаётся) государственным и родным языком Северной Африки и всех арабских стран Ближнего Востока. Многие народы, обращавшиеся в ислам, но не принявшие арабский язык в качестве повседневного, заимствовали арабский алфавит для собственных языков.

Арабский алфавит состоит из 28 букв (дополнительные буквы тоже прибавляются в языках Ирана и Пакистана, использующих арабское письмо), каждая из которых может иметь до четырёх отличающихся друг от друга графических форм. Все эти буквы являются согласными, строки записываются справа налево.

Арабская письменность распространялась двумя путями.

• В результате великих арабских завоеваний.

• В результате распространения ислама.


Арабы – древние семитские племена, из которых впоследствии сложился древнеарабский народ, занимали территорию Аравийского полуострова. Первые арабские государственные образования возникли на северной границе Аравии, а также в Центральной Аравии (Киндитское царство, государства Лахмидов и Гасанидов).

К V–VI векам арабские племена составляли большинство населения Аравийского полуострова. В первой половине VII века с возникновением ислама начались арабские завоевания, в результате которых был создан Халифат, занявший обширные территории от Индии до Атлантического океана и от Средней Азии до центральной Сахары.

В Северной Африке население, говорившее на близких арабскому семито-хамитских языках, сравнительно быстро арабизировалось, восприняв язык и многие элементы культуры завоевателей.

Однако, Арабский халифат к X веку в результате сопротивления завоёванных народов и роста феодального сепаратизма распался на отдельные части. Но это никак не повлияло на изменения арабской культуры и письменности в завоёванных странах.

Ислам был религией с развитой письменной культурой. Но надо отметить, что чётко датированные нумизматические материалы IX–X веков подтверждают сообщения письменных источников о раннем проникновении и распространении арабской графики. Следовательно, большинство стран переняли арабскую письменность в связи с распространением ислама. Такими странами были: Сомали, Персия, Алжир, Афганистан.

Самая первая арабская надпись, возможно, представляющая собой переходную стадию, появляется приблизительно в четвёртом веке н. э. Это один из немногих примеров арабской письменности, существовавшей до возникновения ислама в VII веке н. э., когда число таких надписей резко возросло; в середине VII века н. э. был составлен Коран. На заре исламского периода развились две основные разновидности арабского письма – насх и куфическое. Первое является курсивным и наклонным, последнее выполняется строгим жирным шрифтом.

Арабы в период возникновения ислама писали двумя почерками. Первый, получивший впоследствии название «аль-куфи» (куфический). Его особенностью был угловатый и прямолинейный вид букв. Второй почерк, которым писались письма, книги, документы и соглашения, получил позднее название «Ан-насх». Оба эти письма едины по своему происхождению и изначальным корням. Арабы читали и писали Коран без точек приблизительно сорок лет. Но после того, как Ислам распространился в других странах и его приняли не арабы, возникли ошибки при чтении Корана. Возникла необходимость огласовать его текст, расставляя точки и знаки.

Первым человеком, который поставил точки и знаки в Коране, считают Абу Асвада Дуали. Он это сделал по указанию халифа Али бин Талиба. Позднее Наср бин Асим и Яхья бин Я’мур поставили некоторые знаки препинания в Коране.

Согласно широко распространённой версии, первым каллиграфом являлся Халид бин аль Хай-адж, который жил во время правления Али бин Абу Талиба и Омеядов. Он написал золотом на южной стене мечети Пророка в городе Медина 24 суры из Корана. Он также писал свитки, хадисы, поэтические произведения халифам. За ним последовали и другие писцы, как Малик бин Динар (умер в 131 году по хиджре), Кутба аль – Мухадат (умер в 154 году по хиджре), Захак бин Аджлан, Исхак бин Хаммад и другие.

С расцветом Ислама началась новая волна развития арабской культуры и цивилизации. Арабы старались записывать своё культурно-историческое наследие. Записывали текст Корана, изречения Пророка, книги мусульманского права (фикх). Письмом пользовались историки, медики, химики, географы, поэты, философы и летописцы.

До наших дней сохранилось больше средневековых кулинарных книг, написанных на арабском языке, чем на любом другом языке.

Наибольшее количество сохранившихся литературных памятников относится к так называемому классическому периоду развития арабского языка. Памятниками классического арабского языка являются, в первую очередь, многочисленные произведения доисламской поэзии, которые долгое время сохранялись в устной передаче и были впоследствии в 8–9 веках записаны арабскими филологами.

Литературными памятниками классического арабского языка являются также Коран (священное писание мусульман), окончательная редакция которого относится к первой половине VIII века, и богатейшая художественная, научная и религиозная литература периода арабского халифата. В этих литературных памятниках арабский язык представляет собою уже вполне развитый, с установившейся грамматической системой и богатым словарным составом язык, сформировавшийся на основе древнего арабского языка и арабских племенных диалектов, отразивший в себе многообразие их лексики.


Алфавит урду


Классический арабский язык сыграл значительную роль в языковом развитии народов Среднего и Ближнего Востока. Особенно возросло его значение на Востоке в связи с арабскими завоеваниями и распространением ислама. В этот период в культурной жизни народов Ближнего и Среднего Востока арабский язык играл роль международного языка, т. е. примерно такую же, как латинский язык для народов Западной Европы. Арабский язык оказал огромное влияние на многие языки Ближнего и Среднего Востока, особенно в области лексики. В словарном составе таких языков, как турецкий, персидский, афганский (пушту) и некоторых других до сих пор бытует большое количество арабских слов (достигающее в некоторых случаях половины).

В Индонезии и Малайзии в настоящее время используется латиница, но некоторое количество религиозной литературы продолжает издаваться с использованием арабской графики.

В настоящий момент письмо на основе арабского алфавита используется, кроме названных языков, для урду, пушту, дари, кашмири, пенджаби, синдхи, хауса, фула, а также иногда для курдского (в Иране и Сирии) и уйгурского языков.

Памятники на арабице

Арабская литература появилась в V веке, а до этого появились лишь фрагменты письменного языка.

Арабская литература весьма тесно связывается с историей и культурой народа. Специфическая кочевая жизнь, восхождение ислама, завоевания арабов, роскошь ранних Аббасидов, взаимный культурный обмен с соседними цивилизациями (в частности, с Испанией), свержение Халифата, культурный застой, сопротивление, и, наконец, вновь открывающееся самосознание, нацеленное на создание частных независимых государств – каждый аспект арабской истории отражён в литературе, поскольку арабы страстно желали сохранить и запомнить свою историю, ничего не упустив из виду.

Поэзия сыграла главенствующую роль в становлении арабской литературы – в самом её зародыше это были детские колыбельные, трудовые и охотничьи песни. Достаточно быстро сформировались такие жанры, как: хиджа – критика врага; фахр – хвалебный стих; cap – песня отмщения; риса – элегия; траурная песня; насиб – любовная лирика; васф – описательная лирика. В древности также зародилась художественная проза, такие её виды как: рассказы о битвах; ораторская речь; сказы об исторических событиях. V–VII века ознаменовались расцветом арабской литературы.

Список арабских поэтов доисламского периода не слишком велик, но арабы ценят своё сохранившееся наследие: Тарафа. Зухайр ибн Аби Сульма. Имру аль-Кайс – великий арабский поэт, возможный автор классического вида касыды. Харис ибн Хиллиза аль-Йашкури. Антара ибн Шаддад аль-Абси и др. В самых ранних примерах арабской поэзии, подлинность которой установлена достоверно, отмечена особая изысканность и простота: стихи арабских поэтов описывают исключительно наблюдаемое.

Лучшие литературные произведения этого временного промежутка встречаются в антологиях, собранных после возвышения ислама. Особого внимания заслуживают: «Муфаддалият», составленный аль-Муфаддалом; «Хамаса» Абу Таммама; «Китаю аль-Агани» Абу-ль-Фараджа аль-Исфахани; «Муаллакат». Последняя включает в себя 7 стройных поэм за разным авторством арабских писателей и поэтов: Имру аль-Кайс, Харис, Тарафа, Антара, Амбр ибн Кульсум, Зухайр, Лабид. Эти стихотворения складываются в истинный голос Джахилии – Дней неведения – так называют доисламскую жизнь. Данные произведения являются наиболее важным наследием доисламской Аравии.

Коран, широко признанный лучшим произведением литературы на арабском языке, оказал бы наибольшее длительное влияние на арабскую культуру и её литературу. Арабская литература процветала в Золотой век ислама, но остаётся яркой и по сей день.


Страница из Корана


Коран, главная священная книга ислама, оказал значительное влияние на арабский язык и положил начало исламской литературе. Мусульмане считают, что он был переведён на арабский диалект курайшитов, племени Мухаммеда.

Слово Коран означало «чтение», и в древние времена текст передавался устно. Различные таблички и обрывки, на которых были написаны его суры, были составлены при Абу Бакре (573–634 годы) и впервые переписаны в едином масахифе, или копиях Корана, при Усмане (576–656 годы).

Помимо Корана, хадисы или предания о том, что, как предполагается, сказал и сделал Мухаммед, являются важной литературой. Все эти действия и слова называются сунной или путём, а те, которые считаются сахихами или подлинными из них, собраны в хадис. Некоторые из наиболее значительных сборников хадисов включают хадисы Муслима ибн аль-Хаджаджа и Мухаммеда ибн Исмаила аль-Бухари.

Последующее развитие арабской поэзии предопределено новой религией и созданием Корана. Поэзия претерпевает определённый кризис в связи с этим, после чего «воскресает» при омей-ядской династии в колонизированных арабами Ираке и Сирии. В этот период жили и творили такие придворные чтецы, как аль-Ахталь, аль-Фараздак, Джарир. Они восславляли своих покровителей, воспевая их храбрость, мудрость и благосклонность, оскверняя и очерняя противников династии.

В IX–X веках появилась новая форма стихотворения – рубаи. Эта форма лирики представляет собой четверостишие с философским рассуждением. Среди самых известных арабских поэтов, авторов четверостиший рубаи: Омар Хайям. Хейран-Ханум. Захириддин Бабур. Мехсети Гянджеви. Абу Абдаллах Рудаки. Амджад Хайдерабади и многие другие.

Уже в XIII–XV веках начали получать распространение сиры (жизнеописания) – серии повестей на любовные и героические темы, связанные с некими историческими или выдуманными событиями и личностями – они классифицируются, в том числе, как рыцарские романы.

К наиболее важным сирам относится знаменитый на весь мир сборник «Тысяча и одна ночь», в который наряду с различными материалами и фольклором вошла важная сира об Омаре ибн ан-Нумане.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации