Электронная библиотека » Кит Лаумер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Эдем Джадсона"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 22:23


Автор книги: Кит Лаумер


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
15

Джадсону очень не хотелось уезжать от этого места, но в небе поднялась сумрачная Брауни, а Здоровяк начал закатываться за горизонт. На равнину опустились густые сумерки, и он сказал себе, что нет никакого смысла оставаться на месте. Загадку исчезновения Куки можно было обдумывать и в относительно комфортных условиях корабля.

Он забрался в машину, завел мотор и поехал, сделав один широкий круг в поисках хоть какого-нибудь следа Куки. Потом машина внезапно остановилась, хотя на всех приборах светилась надпись «НОРМА». Джадсон еще раз внимательно осмотрел окружающую его местность и вдруг его глаз уловил какое-то смутное движение! Спустя полминуты сомнений никаких не оставалось: это представитель местного животного мира, прямоходящий, напоминающий в сумерках своими контурами человека. Приближающееся существо замахало конечностью, и тут Джадсон понял, что это Куки. Тот бегом бросился к машине. Джадсон открыл крышку купола, чтобы поприветствовать блудного сына.

– …Я видел, как вы вдруг завели мотор и собрались уезжать! – тяжело, с присвистом дыша, прохрипел Куки. – Кэп, не пугайте меня так больше, ладно! Прошу вас, сэр!

– Я пугаю тебя?! – потрясение переспросил Джадсон. – Где ты пропадал, черт тебя возьми!

– Гулял, – ответил Куки. – Если вы это имеете в виду, капитан. Вы видели меня… после того, как сказали мне, что я могу обследовать тот участок пути, на котором мы заметили облако пыли. Я бросился бежать, а вы остановили меня, сказав: «Остынь, Мерфи, не спеши. У нас в запасе целый день». Я прекрасно помню это, так как еще подумал, что надо бы разузнать, что там взорвалось, и поскорее убираться отсюда.

Джадсон, нахмурившись, взглянул на коротышку и отрицательно покачал головой.

– Я не видел никакого взрыва, Куки, и ничего такого не слышал. Я не отправил бы тебя пешком, да еще одного, узнавать, в чем там дело, если бы заметил какой-то взрыв. Я вышел, чтобы поглядеть на то, что творится вокруг, а ты в это время исчез. Я звал…

– Наверное, я был слишком далеко и не слышал вас, капитан, – предположил Куки, – хотя услыхал, как заработал мотор и бросился со всех ног обратно. Что вы хотите этим сказать… вы не видели взрыва?

– Успокойся, Куки, – резко бросил Джадсон. – Странные вещи творятся здесь… опять. Нам лучше притормозить с предположениями и выяснить, что это такое.

– Я вызвался на разведку, – продолжал Куки, – а вы не советовали мне идти. Но я стоял на своем, и тогда вы сказали, что один из нас должен остаться в машине и что нет смысла рисковать двоим.

– Ты обогнул машину и сразу пропал, чтобы потом поспешно возвратиться.

– Я отправился к тому месту, – доложил Куки, – и заметил серый порошок, покрывавший землю там, где произошел взрыв… там дыра шириной футов десять, вокруг которой вырвана трава. Словно там взорвалась мина. Должно быть, мы попали на минное поле, капитан. К счастью, мы ни на одну не нарвались, капитан. Давайте убираться отсюда, а?

– Еще рано, – возразил Джадсон. – У нас неприятности. Машина встала.

– Скажу вам правду, кэп, – с жаром произнес Куки, – что я никогда в жизни так не радовался, чем, когда вы остановились. Ну а когда машина отъехала, оставив меня одного… ну что же… сам понимал, на что пошел.

– Я не останавливался, – объяснил Джадсон возбужденному товарищу. – Машина сама остановилась. Питание отключилось, хотя все приборы показывают норму. Пойдем взглянем. – Он подошел к крышке входного люка и открыл его.

Куки обогнул аппарат и исследовал правый борт.

– Как будто все в порядке. Огня не видно, провода все целы, никаких поломок. Катушка пускателя нагрелась, но не сильно… должно быть работала при открытом клапане. Ничего не могу понять, капитан. Впрочем вам, как конструктору этой жестянки, виднее. Что скажете, сэр?

– Я скажу, – ответил Джадсон, – что вижу пыль. Серое порошкообразное вещество, скопившееся в воздухозаборнике.

– Странно, – заметил Куки. – На этой стороне ничего такого нет.

– Эта пыль, вероятно, забила охлаждающий патрубок, ведущий к катушке, и автоматика вырубила ее.

Смахнуть толстый слой странного тяжелого порошка было минутным делом, после чего машина легко заработала; Джадсон включил реверс, чтобы очистить всю систему от пыли.

– Мне тут не нравится, капитан, – заметил Куки. – С виду все тихо и спокойно, но в любой момент жди подвоха. Давайте вернемся, а то нарвемся еще на одну неприятность. Эта пыль похожа на ту, что я видел раньше.

– Пойдем взглянем на место взрыва, – предложил Джадсон. Куки ничего другого не оставалось, как подчиниться, и они поехали дальше.

– Должно быть где-то здесь, – проговорил кок, вглядываясь в колеблющуюся траву из медленно двигавшейся машины.

– Так где же эта твоя пыль? – удивленно спросил Джадсон у изумленного Куки, который принялся виновато оправдываться.

– Она была здесь повсюду на расстоянии пятидесяти футов от дыры… толщиной с целый дюйм.

– Покажи мне эту дыру.

Но Куки не мог отыскать и ее.

– Давайте сматываться, капитан, – настойчиво твердил он. – Как бы снова чего не вышло. Она была здесь… Я наткнулся на нее. Черное отверстие в центре всей этой серой пыли. Теперь оно куда-то пропало. Давайте сматываться.

Почувствовав, что человек, который, как он знал, не склонен уступать в бою, серьезно расстроен, Джадсон согласился. Он направил машину назад, затем повернул и устремился к одинокому деревцу, которое служило ориентиром на их пути. В это мгновение удар страшной силы встряхнул под ними каменистый грунт, швырнув вбок машину с людьми и окутав слепящим облаком пыли.

– Совсем рядом, капитан, – через силу произнес Куки. – Мы только что были в том месте.

Джадсон подъехал к дереву, они вышли из машины и осмотрели ее на предмет повреждений.

– Эта сторона в порядке, – сообщил Куки.

– Заборное устройство цело и невредимо, – сказал ему Джадсон. – Любопытно… полностью было забито, когда этого не должно было произойти, и чисто, хотя должно быть забито после этого облака.

Куки уже был внутри машины и оттуда взывал к Джадсону.

– Надо быстро возвращаться, капитан. Пока ничего не случилось с «Рокки».

Джадсон согласился с ним, и в течение получаса они без всяких приключений доехали до реки, где в целости и сохранности стоял их корабль.

Куки испустил огромный вздох облегчения, когда он снова очутились внутри.

– Сейчас я быстро соображу хороший обед, сэр. После всех этих передряг мы заслужили его. У меня припасена бутылочка «Колони» шестьдесят четвертого года. – Он поспешно скрылся, заметив кивок Джадсона, который приступил к детальному обследованию машины. Он обнаружил небольшую вмятину на заднем обтекателе и смахнул несколько унций необычно плотной серой пыли, забившейся в щели кормовой обшивки. Вещество оказалось почти липким; оно словно само намагничивалось.

16

После того, как они управились с прекрасно приготовленным цыпленком по-французски, Куки нерешительно произнес:

– Вы знаете, капитан, я вот что подумал. Я видел этот взрыв до того, как он произошел. Так уж получилось… вы понимаете.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – ответил Джадсон. – Но это совсем не объясняет, каким образом воздушные каналы оказались забитыми перед взрывом.

– Не только мне мерещится всякое, капитан… это ясновидение, о котором вы говорили… это непорядок со временем. Мы приехали туда, и пыль забила воздухозаборники, и тогда я заметил этот взрыв, а после того мы очутились в машине и оба заметили его. Это не та последовательность событий, к которой мы привыкли. Пыли до взрыва быть не могло.

– Меня удивляет разрыв причинной связи в такой близости от дома, – проговорил Джадсон. – Выходит, что необходимо переосмыслить Эйнштейна, Планка и вообще всю структуру современной физики.

– Это не для меня, капитан, – возразил Куки. – Я дошел до того, что начал читать теорию «авоськи», но это мой предел.

– А я вырубился еще раньше, – признался Джадсон. – Когда я добрался до «Первопричины» О'Брайэна, мои мозги забастовали.

– Заковыристая штука, – кивнул Куки. – Трудно понять, каким образом следствие вызывает причину… Конечно, это совершенно бессмысленно в малом масштабе. Даже ограничение скорости и это «несуммирование скоростей» и прочее. Похоже на то, что нам самим придется пораскинуть мозгами.

– Я исследовал пыль, осевшую после взрыва, – сказал Джадсон другу. – Странное вещество. Похоже на сколлапсировавшуюся структуру, вроде той, которую можно обнаружить на нейтронной звезде… и по идее оно должно быть тяжелым. Кубический сантиметр должен весить несколько тысяч тонн. Фактически оно должно проходить сквозь обычное вещество, как через газ, прямо до центра планеты.

– Это выше моего понимания, капитан, – сказал, качая головой, Куки. – Полагаю, что нам в конце концов повезло, что сперва мы столкнулись с нормальными условиями: вода течет вниз, дует мягкий ветер, и температура с гравитацией такие, как доктор прописал. А теперь счастье отвернулось от нас, капитан. Что будем делать?

– Начнем кодировать информацию, – сказал ему Джадсон. – В первую очередь надо снять показания антенн картографического оборудования и получить картину того, что мы видели до сих пор, в особенности место взрыва. Это любопытная пыль, Куки, – прибавил он мрачно. – Ничего подобного не существует на Земле или там, где мне довелось побывать. Должно быть, материал ядра какого-то крупного тела, которое внезапно распалось. Да, правильно, это сколлапсированный материал, но имеющий массу без веса. Вот почему с ним так трудно работать.

– Не улавливаю я всего этого, – проворчал Куки. – Но мне ясно, что у него может оказаться хорошая масс-реакция.

– Идеальный материал для реактора, – согласился Джадсон. – С его помощью можно было бы поднять «Рокки».

– Давай займемся этим, – тут же предложил Куки. – Это место мне определенно не по нутру. Будь моя воля, я бы попробовал это новое топливо, а потом – только бы меня здесь и видели.

– Сначала проведем кое-какие испытания, – остановил его Джадсон. – Если катушка не взорвется, то дело может выгореть.

Испытания были проведены осторожно. Сперва на земном силовом блоке на далеком расстоянии от корабля, используя крупинку кристаллического вещества. Затем постепенно они перешли к полномасштабной прогонке главной катушки. Их ожидания полностью оправдались. Теперь у них в руках было «топливо».

– Так как же поступим, капитан? – не унимался Куки. – Вернемся домой и предстанем перед Советом или проверим Ини и Мини, здесь по соседству?

– Я предпочел бы остаться здесь, – ответил Джадсон. – По крайней мере на данный момент. Место странное, но мы привыкли к нему.

– Взгляните туда, капитан! – воскликнул Куки, указывая пальцем на хронометр корабля. – Он сошел с ума. Если только мне не изменяет память, на этой панели первые две цифры обозначают год. А он показывает ноль-девять, хотя сейчас идет восемьдесят восьмой. Если часы полетели, то чей следующий черед?

– Я ведь тоже обратил на них внимание, космонавт, – сказал Джадсон. – Прирост времени составляет шесть часов в день.

– Могли бы сказать мне, сэр, – недовольно проворчал Куки. – Я попытался бы исправить их.

– Они работают на счетчике скорости полураспада урана-238, – напомнил возбужденному коку Джадсон. – Там нечего исправлять. Они идут правильно.

Куки долго чесал голову, потом обиженно спросил:

– Что это может значить, капитан?

– Мы пробыли здесь двадцать один год, – серьезно сказал Джадсон. – Тут время течет по-другому.

– Не может быть, капитан! – возразил Куки. – Какие двадцать лет! Я не мог приготовить столько еды! Времена года тут не меняются! А у нас осевой наклон пятнадцать градусов, и времена года должны определенно меняться! Часы сломались, вот и все! Если бы прошел двадцать один год, вы были бы дряхлым стариком, сэр, да и я был бы в годах. Нет, сэр. Месяц… еще куда ни шло.

– Все относительно, Куки, – успокоил его Джадсон. – Это – как инфляция. Было время, когда сто долларов значили очень много. На эти деньги можно было хорошо посидеть в самом лучшем ресторане. Теперь на них можно перекусить только в забегаловке. Таким образом, какая разница, как их называть – стольник или один бак?

– Я не мог столько дней не бриться, – пробормотал Куки, потирая подбородок. – Но, черт возьми, вы, как всегда правы, капитан. Что будем делать? На крупномасштабную экспедицию рассчитывать не приходится.

– Для начала, я думаю, надо запустить нашу «птичку» – сказал Джадсон. – Пусть покружит на высоте, скажем, тысячу футов и представит нам картину поверхности планеты. У экрана будем работать по очереди.

– Хорошая идея, капитан, – согласился Куки. – Мне она гораздо больше нравится, чем отправляться туда самому и взлететь на воздух от какой-нибудь бомбы замедленного действия. Как по-вашему, что бы это могло быть… что это взорвалось?

– Не имею ни малейшего представления, Куки, – ответил Джадсон.

17

На экране перед ними проплывала однообразная, поросшая травой местность. Внизу, на расстоянии тысячи футов, проблескивала медленно текущая река.

– Я собираюсь взять выше, до двух тысяч, – сказал Джадсон. – Нам нужна более широкая панорама. Иначе это ничем не лучше передвижения по поверхности.

– Я как раз хотел предложить это, – ответил Куки.

Панорама местности на экране увеличилась, и многие детали стерлись. Теперь оба рукава реки протянулись на большом, покрытом туманом пространстве, и за скалой стал виден Сапфировый город, сиявший голубыми оттенками.

Джадсон включил экран на «ЗАПИСЬ» и сказал Куки:

– Теперь можно перекусить, а просмотреть все это можно и потом. Надо будет заняться распечаткой, может и узнаем что-нибудь полезное.

Куки что-то пробурчал в знак согласия.

В этот момент на экране возникло нечто вроде дымки. Джадсон принялся регулировать чувствительность и фокус, но напрасно. Изображение только ухудшилось.

– Туман, капитан? – спросил Куки, с удивлением всматриваясь в бесформенный зеленоватый треугольник на экране.

– Не думаю, – задумчиво проговорил Джадсон. – И к тому же никаких сбоев.

Внезапно мембрана, покрывающая экран, превратилась в темное пятно, наподобие атомного взрыва, которое приняло форму неправдоподобно огромного глаза.

– Кто-то глазеет на нас, капитан, – выпалил Куки. – Говорил я вам – надо побыстрее убираться от греха подальше.

– Выходит, мы ошиблись, помощник, – ответил Джадсон. – Здесь существует животный мир. Может быть, имеются и разумные существа.

Дымка, закрывшая телекамеры спиннера, сгустилась и сделалась непрозрачной. На экране, кроме черноты, ничего нельзя было различить. Тогда Джадсон отправил Куки к носовому сканеру, приказав:

– Найди спиннер и дай полное увеличение.

Через минуту раздался вопль Куки:

– Похоже на какие-то мощные лучи! Они окутали аппарат со всех сторон. Наподобие медузы… только совсем прозрачной. Ей не понравился ротор… попыталась уклониться… но вот опутала его. Они падают вместе… Все. Накрылся наш спиннер! Хана!

Экран вспыхнул белым светом и погас. Куки ничего другого не оставалось, как снова подойти к Джадсону.

– Странная тварь, – процедил он сквозь зубы, – обхватила своими щупальцами спиннер. Похоже, теперь нам придется сидеть внутри «Рокки», капитан?

– Да, пока не выясним, с кем имеем дело, – поддержал взволнованного Куки Джадсон. – Спокойно, приятель. Сейчас я выйду на него.

Он подошел к другому сканеру и увеличил изображение до максимального. На экране возник искореженный аппарат, покрытый плотной субстанцией, напоминавшей прозрачный студень. Чужеродный «глаз», подобно желтку на шипящей сковородке, то появлялся, то исчезал.

– Похоже, он пострадал от нашего спиннера, – прокомментировал Куки. – Я считаю, что надо отправиться и разузнать, что мы можем сделать. Как вы смотрите на это, капитан?

– Я горд, что ты первым предложил это, старина, – сказал Джадсон. – Если, как я подозреваю, это разумная форма жизни, мы поступим правильно, оказав ей помощь.

Когда же они добрались до разбитого и покрытому клейким составом летательному аппарату, энтузиазм Куки заметно поубавился.

– Как бы нам не напороться на неприятность, – предупредил он. – Не стоит подходить слишком близко.

Джадсон согласился с ним и остановился в пятидесяти футах от самого длинного отростка массы зеленоватого цвета. С такого расстояния он мог видеть, что она дрожит и предпринимает отчаянные попытки слиться в одно целое.

– Еще живое, – заметил Джадсон.

– Посмотрите на этот глаз, – прошептал Куки. – Кажется, он пытается собрать его. Видите, радужная оболочка почти на месте, рядом со зрачком. Капитан, а это липкое черное вещество, по-вашему, сетчатка?

– Если так, то ее надо поставить на место, – сказал Джадсон. – Мы могли бы выбраться отсюда и подойти, чтобы оказать помощь.

– Я не знаю, должны ли мы проявлять такую смелость, – заметил Куки. – Эта штука может собраться сама по себе и прихлопнуть нас, как и спиннер, от которого практически ничего не осталось.

– Она здесь не причем, – возразил Джадсон. – Просто произошла жесткая посадка. Вот и все.

Облачившись в А-костюмы, они по короткой лестнице спустились на траву, на которой были разбросаны детали от их рекогносцировочного спиннера, медленно приблизились к воистину огромному куску протоплазмы инородного создания и ступили на его упругую полупрозрачную поверхность. Создание никак не прореагировало, поглощенное сборкой своих органов. Они подошли к разбитому глазу, и в то время, как Куки обогнул его, чтобы взглянуть через мутноватую ткань на вроде бы целую оболочку, Джадсон направился к тому месту, где гигантская тварь тщетно старалась привести в порядок палочки и колбочки своей сетчатки. Джадсон отвел в сторону кусок упругого вещества, из которого струилась зеленоватая жидкость, и перчаткой соединил вместе две главные группы светочувствительных клеток. В то же мгновение произошла общая настройка, в результате чего два фрагмента заняли другое, правильное положение.

– Послушайте, капитан, – произнес Куки, который в немом удивлении следил за тем, как Джадсон собирает разбитую схему жизнеобеспечения поверженного инопланетного организма, – вот эта верхняя часть… она случайно не напоминает вам идею об устройстве вещества, с которой вы носились одно время? Помните, вы показывали мне сооружение из проволоки на столе в кают-компании?

– Есть что-то общее, – подтвердил Джадсон, – но не более того. Все же, если вот здесь обеспечить соединение с центральной нервной системой, может, что и получится… я, впрочем, смутно представляю себе весь спектр невероятных способностей, которые могут реализоваться после того, как надлежащим образом будет проведено ее активирование.

– Лучше не касаться этого, капитан, – предупредил Куки. – Кто знает, на что способна эта тварь, если она обладает способностью к левитации, телекинезу и прочим подобным штучкам.

– Я продолжаю держать ситуацию под контролем, – заметил Джадсон. – Самое важное звено, от которого зависит его функционирование, будет возвращено к жизни в последнюю очередь.

– Любопытно, в самом, деле, – послышался совсем рядом бестелесный голос.

«Внутри моей головы», – испуганно подумал Джадсон. Он повернулся к Куки, чтобы предупредить его, но маленький жилистый шеф-повар уже бежал к нему.

– Возвращаемся, капитан, – закричал он. – Эта тварь проникает в мою голову… она может свести с ума!

– …Эти существа, кажется, являются самоориентированными, даже обладают сознанием и… разве такое возможно?.. Движимы импульсом помочь мне, но, несомненно, будут уничтожены сразу же после того, как я смогу контролировать свою сущность.

Джадсон остановился и схватил подбежавшего Куки за руку.

– Я слышу, как он говорит, капитан! – выпалил задыхающийся кок. – Речь идет о том, чтобы прикончить нас обоих.

– Я так не считаю, – спокойным голосом сказал Джадсон. – Мы все объясним ему, и он поймет нас.

– Что поймет, капитан? – заорал Куки. – Он же заявил, что сразу разделается с нами, едва мы приведем его в порядок!

– Невероятно! – в молчаливом голосе можно было уловить изумление. – Они могут читать мои мысли.

– Послушай, студень, – вслух произнес Джадсон, обращаясь неизвестно к кому, – если мы можем читать тебя, то ты можешь читать нас. Мы можем тебе помочь… или можем тебя уничтожить. – Он поднял вверх отдельный фрагмент студенистой массы с клетками сетчатки, зажатой в кулаке. – Я могу раздавить это или вставить на место.

– Во что бы то ни стало вставь на место. Это исключительно важная часть моей оптической полости. Без нее нет связи между окулярными и проприоцентированными способностями!

– Очень хорошо, – холодно заметил Джадсон. – Но пока я держу его в своей руке, твоим угрозам по поводу нашего уничтожения не суждено сбыться.

– Я не собирался угрожать, – запротестовал незнакомый голос. – Я не знал, что вы можете читать мои мысли. Я не стал бы предупреждать вас. Послушайте, неужели я стал бы сообщать вам о своих намерениях?

– Пожалуй, что нет, – согласился Джадсон. – Но мы перехитрили тебя. Проблема не в том, что ты предупредил нас, а в том, что у тебя возникло… и не проходит… желание убить нас ни за что, ни про что, после того как мы продемонстрировали нашу добрую волю помочь тебе… и это после того, как ты без всяких на то причин уничтожил наш спиннер, без которого мы как без рук.

– Это есть самая сложная и трудная формулировка, – последовал ответ, – но я почти, слышите, почти, уловил в ней нечто, подобное искаженной симметрии. Как мне кажется, вы желаете продолжить ваше несчастное существование, копошась в грязи?

– Да, мы действительно собираемся, – подтвердил Джадсон.

Куки, находясь в состоянии крайнего возбуждения, забормотал и сжал голову руками.

– Я не вынесу этого, капитан, – простонал он. – У меня голова идет кругом. Давайте уйдем. – Он ударил ногой кусок отделившейся ткани, но добился того, что та прочно прилипла к мыску его сапога в виде пленки толщиной в четверть дюйма.

Он попытался было скинуть ее, понял, что это напрасный труд, и тогда соскочил с трясущейся массы и побежал к машине, успев обернуться и бросить на бегу:

– Идемте, капитан, пока еще не поздно. Этот мешок желе вот-вот…

– Спокойнее, первый помощник, – крикнул ему вдогонку Джадсон. – Эта вещь обладает интеллектом, но не очень большим, и к тому же непривычным для нас.

С большой неохотой Куки вернулся, и в это время голос снова заговорил:

– …Понял, что ваше намерение заключается в том, чтобы прекратить усилия, направленные на помощь мне. Это нежелательно. Я нахожусь у порога, а, возможно, даже за пределами моей способности к самовосстановлению. Без вашего случайного присутствия мое существование могло бы окончательно прекратиться.

– Не только «могло бы», но и все еще может, – напомнил бестолковому организму Джадсон. – Мы не собираемся помогать тебе убивать нас, так что было бы лучше отказаться от этой идеи.

– Что за странная концепция! Допустить выживание пришельца в моей сфере деятельности! Это неслыханно! У меня это не укладывается в сознании!

– Все же попытайся понять одно, – продолжал Джадсон. – Пока ты не убедишь меня в том, что не питаешь злых намерений в отношении меня и моего товарища, и не поможешь нам, то умрешь прямо вот здесь… мучительной смертью.

– Эта «справедливость», о которой ты говоришь, – нараспев протянуло медузообразное создание, – не является концепцией, присущей натуральному космосу. Она – чистое изобретение вашего собственного испорченного ума… попытка арбитрального осуждения творений природы. Я различаю ее в вашей концепции мира, но, по правде говоря, не могу ее постичь, равно как и вести себя в соответствии с ней.

– Ну что же, по крайней мере, этот кусок студня честно говорит о своем предательстве, – ухмыльнулся Куки.

– Совсем нет, – последовало уточнение. – Я ручаюсь только за то, что в любом случае очевидно даже для ваших скудных интеллектов.

– Так-то, капитан! – с жаром произнес Куки. Этому Бегги [Baggy (англ.)

– дряблый, обвисший] никак нельзя доверять. Слишком глупо считать, что мы

– единственный его шанс.

– Ошибаетесь, – снова поправил его Бегги. – Я отчетливо вижу, что должен «иметь дело» с вами или раствориться, не выполнив своего предназначения.

– Мы можем иметь с ним дело, Куки, – заверил своего товарища Джадсон. – Ключ к мозгу Бегги в моих руках. Я не верну его ему, пока не удостоверюсь, что он будет соблюдать свою часть уговора. – С этими словами он сжал кусок нервной ткани, и капли жидкости просочились между пальцев капитана.

– НЕТ! – послышался обезумевший от боли голос Бегги. – Я все еще неразрывно связан с нервами моей сетчатки. Немедленно верните их на место в целости!

– Нет, – решительно заявил Джадсон перепуганному существу. – Я лучше раздавлю его. – Он сильнее сжал кусок ткани с нейронами размером с яйцо.

– Я чувствую, что у вас нет намерения поступать так, – произнес Бегги.

– Фактически, совершенно ясно, что вы будете соблюдать условия нашего соглашения, как только мне удастся убедить вас в моей собственной добросовестности.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации