Электронная библиотека » Клэр Харкап » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 19:12


Автор книги: Клэр Харкап


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

И вдруг откуда-то появились руки. Руки повсюду. Хваткие руки. Цепкие руки. Леди Серена схватила конторскую книгу. Страж вцепился в Хэтти. А Хэтти выхватила разрешение и сунула в карман.

– Лжёт! – прогудела Мудрочервия среди общего столпотворения.

Бородка на её горле ходила вперёд-назад, как маятник, а сама она раскачивалась из стороны в сторону.

– Лжёт! – Мудрочервия воздвиглась над плевательницей и извергла туда слюну, которая потекла в ров.

– Я держу людскую девочку! – завыл страж, ещё крепче сцепив руки вокруг Хэтти.

Затем он перекинул Хэтти вверх тормашками через плечо, чтобы она не сбежала.

– Ох! – выдавила Хэтти, когда кровь прихлынула к голове.

Как она попала в эту переделку? Почему не сбежала вместе с Артуром, пока имелась такая возможность?

– Теперь она никуда не денется! – прорычал страж.

– Не делай ей больно! – завопил Артур.

– Ей некуда деваться! – завизжала Леди Серена. – Она – не Сотенное Дитя. Она ничто! Ей здесь не место. Артур, отойди от неё, от девчонки одни неприятности.

– Но… – сказал мальчик, игнорируя Леди Серену, и шагнул к Хэтти и стражу.

– Артур, ты – Нимбус. Тебя не должны видеть в компании преступников.

– Но куда её отведут?

– Не имеет значения. Отойди.

– Но он не может забрать её.

– Могу, – заявил страж. – И арестую тебя, если ты попытаешься меня остановить, Нимбус ты или нет.

Артур отступил. И пока его, да и всеобщее внимание было приковано к Хэтти и к тому, не скривится ли страж под градом ударов, которыми она осыпала его спину, Сэр Гидеон выскользнул прочь, что девочка как раз успела заметить.

Ускользнул! Хэтти не могла поверить своим глазам. Сэр Гидеон вот так просто оставил её. Пока страж нёс девочку через огромные покои Мудрочервии, Хэтти продолжала колотить его по спине. Пусть дракон и бросил её на произвол судьбы, но она не позволит упаковать себя куда-то без боя. Она ничего дурного не сделала.

– Что с ней будет? – спросил Артур, но страж оказался слишком проворным, и Хэтти не смогла услышать ответ Леди Серены.

Страж перенёс её через второй подъёмный мост, примыкавший к противоположному концу Хотьгде-Конторы относительного того, по которому они вошли, и быстро зашагал прочь.

– Где Сэр Гидеон? – спросила Хэтти, пересиливая дурноту и глядя на перевёрнутый мир.

Дорога не должна быть у неё над головой. Она попробовала смотреть на ноги стража, но это не помогало.

– Как уж тут не задаться вопросом, – буркнул мужчина. – Он улетел и бросил тебя. Похоже, его больше беспокоит собственная судьба, чем твоя.

Низкий смех сотряс всё его тело, и Хэтти замотало ещё сильнее.

Никакого Сэра Гидеона. Никакого Виктора. Никакого Артура. Хэтти предоставлена сама себе.

– Уверена, он отправился за помощью, – девочка попыталась вложить в голос ту храбрость, которой вовсе не испытывала. – Куда вы несёте меня?

– В город.

– Это ведь хорошо? И туда направляются Артур и Леди Серена.

– Нимбус никогда не увидит недра того места, куда ты попадёшь.

– Ох! – проговорила Хэтти, чувствуя, что у неё всё плывёт перед глазами.

Крыло скользнуло по её щеке, и какаду наклонил голову, едва не касаясь клювом носа девочки.

– Нет смысла, – сказал он, кивая на её барабанящие кулаки. – Это его не остановит, – заметил он и переключился на макушку Хэтти. – Плохие волосы.

– Меня сейчас вообще не волнуют мои волосы, – пробормотала Хэтти, и какаду улетел.

Она пыталась сдержать панику, грозившую захлестнуть её. Проще всего было глазеть на грузные ноги стража, топающие по мостовой, но от этого не было никакого толку, если ей когда-нибудь нужно будет вернуться в Хотьгде-Контору. Вывернув шею, она попыталась осмотреться. Страж нёс её через площадь, окружённую каменными зданиями, на каждой деревянной двери – цветочный венок. Снаружи домов спиралью вились лестницы, изящные балконы тоже обрамляли цветы. Хэтти успела подумать, что город красивее, чем она себе представляла, и вдруг у неё под носом шмыгнули два ежа и белка. Она вытянула шею, чтобы углядеть за развевающимся плащом мужчины, куда направляются здешние обитатели, но страж свернул с площади и бросился в проулок. Тотчас всё стало темнее. Высокие здания по обе стороны не пропускали большую часть солнечного света, но, извернувшись посильнее, Хэтти сумела различить голубую ленту безоблачного неба.

Страж потопал в другой мощённый камнями переулок. Дорога становилась всё более и более запутанной. Переулки выглядели одинаково, а мужчина тем временем шагал по следующему. Хэтти поняла, что не сможет вернуться, повторив этот маршрут, даже если бы смотрела на всё вниз тормашками, как и положено.

Она закрыла глаза. Лишь когда её перестало мотать из стороны в сторону, девочка приоткрыла их и приподняла голову. Страж вынырнул из лабиринта переулков и остановился перед приземистым круглым зданием, первым из целой вереницы. В каждом имелось одно-единственное окно, зарешечённое крепкими прутьями, и металлическая дверь, на первый взгляд неприступная и для стенобитного тарана. Хэтти вытянула шею, чтобы получше всё рассмотреть, и обнаружила панголина, протискивающегося мимо перегородившего дорогу стража. Зверёк застыл на месте, вытаращился на девочку, затем на стража и почесал прочь.

– Где мы? – спросила Хэтти, подумав, что сердце бы у неё так не замирало, остановись они напротив любого из живописных домиков, увитых цветами.

– В своё время узнаешь, – ответил страж.

Он пошарил в суме, достал ключ, отпер дверь и сдвинул её одним рывком.

Прямо за дверью оказалась лестница, и мужчина сразу же принялся спускаться. С каждым шагом голова Хэтти пристукивала с размаху по его спине. Она размышляла, не поэтому ли так путаются мысли в голове, когда страж стащил её с плеча и швырнул на холодный каменный пол.

– Эй! – воскликнула Хэтти. – Больно!

– Сама заслужила, – буркнул страж.

– Куда ты собрался? – вопросила Хэтти. – Ты не можешь оставить меня одну.

– Могу и оставлю. Всего доброго.

С этими словами страж развернулся, промаршировал вверх по лестнице и вышел, захлопнув за собой дверь.

Долго-долго Хэтти, не шевелясь, смотрела на ступени. Конечно, страж в любую минуту снова откроет дверь и выпустит её отсюда. Но вскоре стало ясно, что никто не придёт. Хэтти угораздило попасть в тёмную округлую комнату, свет в которую попадал через единственное зарешечённое окошко высоко над головой, поэтому разглядеть что-либо было невозможно. Она словно сидела на дне высохшего колодца.

Вероятно, она в тюрьме. Если бы всё вокруг не было определённо реальным, она бы подумала, что видит страшный сон. Но это не сон, и она не проснётся в своей кровати в Вустере. Она находилась так далеко от Вустера и от матери, что, наверное, дальше просто некуда. И она была так одинока, как, пожалуй, никогда в жизни не была. Ей нужно быть осторожной. Вот та самая ситуация, когда в голову приходят дурные мысли. Такие, которые скорее уж посещали мать, когда её захватывала Хмурь, но никак не Хэтти.

Когда глаза девочки привыкли к слабому свету, она встала и подошла к стене. Несмотря на полумрак, она хоть и с трудом, но различала очертания отдельных камней. Хэтти провела пальцами по гладким краям: вдруг где-то найдётся потайная расселина или ниша, но нет, ничего. Собственно говоря, в комнате не было ничего, кроме скамьи. Ну и хорошо. Значит, не предполагается, что она постоянно будет сидеть на твёрдом полу, подумала Хэтти.

Она направилась к скамейке и плюхнулась на неё.

– Ты ничему не учишься, хоть кол на голове теши, – сказал раздражённый голос.

– Это ты, Скамья?

– Разумеется, я. На ком, по-твоему, ты сидишь?

– Я не думала, что мы встретимся снова.

– Однако встретились. В последний раз, когда я тебя видела, ты ушла, не попрощавшись, и, похоже, не научилась хорошим манерам.

– Прости. Ты не будешь возражать, если я сяду на тебя?

– Ты уже села, поэтому тебе лучше встать и спросить ещё раз.

Впервые с тех пор, как Хэтти попала в Гдетам-Нынчесям, она улыбнулась. Девочка была не так одинока, как предполагала. Она встала и отступила на шаг.

– Дорогая Скамья, не будешь ли ты так добра, не примешь ли мой вес?

– Уже лучше, – ответила Скамья. – Ты можешь сесть.

– Спасибо тебе, – Хэтти вернулась на место, где сидела. – Почему ты здесь? – спросила она, устроившись поудобнее.

– Из-за тебя. Стражи прибежали на поляну и хотели знать, куда ты подевалась.

– А ты отказалась с ними разговаривать, и они швырнули тебя сюда. – Хэтти погладила спинку Скамьи. – Как мило с твоей стороны. Спасибо!

– О нет, я сообщила им, куда именно ты направилась, но они всё равно швырнули меня сюда, – проворчала Скамья.

– Значит, ты здесь просто потому, что повстречалась со мной, и ни по какой иной причине? – уточнила Хэтти. Это казалось несправедливым.

– Получается, что так.

Хэтти хотела извиниться, но вдруг дверь в конце лестницы распахнулась и что-то покатилось по ступеням. Что-то большое. И серое.

– У-у-уф, – сказало оно, приземлившись.

– Виктор! – Хэтти подбежала к осевшей наземь слоногоре, появившейся в комнатке. – Ты цел?

Виктор поморгал несколько раз, затем потряс головой, чтобы размотать хобот, во время падения завязавшийся узлом.

– Не надо было им меня толкать, – пробормотал он.

Недолго думая Хэтти обхватила Виктора двумя руками и спрятала лицо в его шее. Биение слоновьего сердца гулко отдавалось в груди девочки. Прижавшись к нему, Хэтти почувствовала, как гнев на то, что его не было рядом, когда страж арестовал её, покидает её. Необъяснимым образом она ощущала, будто теперь всё правильно. Правильность эта исходила не от головы, а откуда-то из самого нутра, из той части тела, о которой вспоминаешь только тогда, когда она сломана.

– Почему ты здесь? – спросила она.

– Ну… знаешь ли, иногда хорошо навестить старого друга.

– Что это значит?

– А то, что он здесь из-за тебя, – объяснила Скамья.

– О, здравствуй, Скамья, не заметил тебя, – произнёс Виктор. – После такого прибытия всё кружится перед глазами.

– Тебя арестовали из-за меня? – Хэтти осознала, что имела в виду Скамья. Виктор беспокоился о ней и том, что с ней происходит. – Они выследили тебя? – спросила она.

– Скорее, я подумал, что мне надо отыскать тебя, – ответил Виктор.

Получается, Виктор не просто беспокоился, а настолько беспокоился о ней, что готов был влезть в переделку. Хэтти глубоко вздохнула, а слон начал озираться по сторонам.

– Я невысокого мнения об удобствах, которые нам предоставили, – прогудел он.

– Как ты думаешь, где мы?

– В одной из темниц Лорда Мортимера. И она – не из лучших, как я погляжу.

– Что с нами сделают?

Виктор помолчал.

– Смотря по обстоятельствам, – сказал он наконец.

– Смотря по тому, захочет ли Лорд Мортимер, чтобы ты умерла в мучениях, или нет, – прибавила Скамья, прежде чем Виктор успел договорить.

– Тихо! – Виктор шлёпнул по спинке Скамьи хоботом.

– Но это – сущая правда.

– Зачем Лорду Мортимеру нужно, чтобы я умирала в мучениях? – удивилась Хэтти.

Что за бессмыслица! Она – обычная девочка из Вустера, которая жила с матерью и ходила в школу, где старалась, чтобы ни одна живая душа, кроме её одноклассников, не знала, как её зовут.

– В назидание, дескать, вот что будет с тем, кто явится в Гдетам-Нынчесям без разрешения, – сказал Виктор озабоченно. – Он опасается, как бы не поднялось восстание в поддержку его брата, и считает, что запугать всех – лучший способ помешать этому.

– Я думала, он уже одержал верх над братом.

– Одержал, но есть те, кто считает, что здешним правителем должен быть Лорд Джаспер.

– Почему? Он старше?

– Нет, Лорд Мортимер на год старше, чем Лорд Джаспер.

Хэтти нахмурилась.

– Тогда из-за чего весь сыр-бор? Ясно ведь, что Лорд Мортимер – бесспорный правитель.

– Здесь дела так не делаются, – заявил Виктор и поёрзал, устраиваясь поудобнее. – Любой из отпрысков правителя может стать наследником. Следующий правитель определяется во время испытания, когда детям примерно лет одиннадцать-двенадцать. Но им неизвестно, в чём состоит испытание, и для каждого поколения оно меняется. Так записано в Книге Царства, хранящейся под замком в комнате в недрах библиотеки Мудрочервии. Комната отворяется, лишь когда Книга Царства готова. А значит, никто не догадывается о том, какое ему выпадет испытание, и не сможет смухлевать, притворившись тем, кем на самом деле не является.

Иногда испытание – это подвиг мужества, как, например, участие в битве. Иногда – доброе деяние, как помощь нищему. Испытанием Лорда Мортимера и Лорда Джаспера было то, как они держали себя с Времечервью. Даже будучи малышом, Лорд Мортимер дразнил её за то, что она плачет. Он кидался в неё палками и камнями и готовил для неё ловушки, в которые она попадала. Лорд Джаспер всегда был к ней добр. Поэтому, несмотря на то что Лорд Мортимер – великолепный фехтовальщик и воин, Лорд Джаспер стал Нимбусом. А когда его мать умерла, он сделался правителем.

– Пока не женился на ком-то из твоего царства, Хэтти, – перебила Скамья.

– Этот шанс Лорд Мортимер не упустил, – сказал Виктор. – Он заявил, что Лорд Джаспер представляет угрозу Гдетам-Нынчесям. Он убедил местных жителей, что Лорд Джаспер в сговоре с людьми из твоего царства и собирается поработить нас. Многие обитатели Гдетам-Нынчесям поверили ему. Он собрал армию против Лорда Джаспера. А одержав победу, Лорд Мортимер покарал всех тех, кто сражался против него. Некоторые просто исчезли. Остальные были изгнаны из города.

– А ты поддерживал Лорда Мортимера? – спросила Хэтти.

Виктор прижал уши к голове и отвёл глаза.

– Я не сражался на его стороне, но и не сделал ничего, чтобы остановить его. Иногда такой малости уже довольно, чтобы произошло нечто дурное. Это было ещё до того, как я понял, каков Лорд Мортимер на самом деле. Я думал, что, возможно, он прав относительно людей. Но сейчас жалею, что не могу вернуться назад и сделать всё по-другому.

– Значит, ты думаешь, что люди вроде меня уничтожат Гдетам-Нынчесям?

– Я думал так прежде, но не теперь. И я полагаю, что только некоторые могли бы пойти на это.

Хэтти попыталась разобраться в том, что услышала.

– Но если Лорд Мортимер наказал всех, почему не тронул Времечервию? Он наверняка ненавидит её, раз она была испытанием, которое он провалил.

– Он хотел бы наказать её, но слишком нуждается в ней.

– Она крадёт облака, – добавила Скамья.

Виктор кивнул.

– После Битвы Трёх Вулканов облака покинули нас, – сказал он. – Они уплыли в самые отдалённые края Гдетам-Нынчесям и всякий раз, как кто-то приближался к ним, уходили ещё дальше. Все убеждены, что они поступили так, негодуя, что истинный правитель Гдетам-Нынчесям был свергнут. Поэтому Времечервия – единственная наша возможность добывать облака и дождь. А Лорд Мортимер и желал бы отомстить ей, но не может.

– Значит, по этим причинам Лорд Мортимер, возможно, убьёт меня.

Хэтти никогда в жизни не угрожала такая опасность, причём из-за того, чего она даже не делала.

Виктор отодвинулся, и Хэтти больше не могла чувствовать биение его сердца.

– Совсем не обязательно, что так случится, – ответил слон. – Мне нужно хорошенько обдумать положение дел, чтобы точно не случилось.

– Но если ты продумаешь всё недостаточно хорошо, я могу умереть! – Хэтти услышала, как напряжённо и испуганно прозвучал её голос. – Но ты же этого не допустишь, правда? – спросила она, и чувство страха, скрутившее нутро и исчезнувшее при появлении Виктора, вернулось. – Артуру повезло стать Нимбусом, а мне повезло умереть. Как-то не очень честно. Что делает Артура таким особенным?

– Он может вызвать дождь, – заметил Виктор.

– Я тоже могу.

– Только несколько капель.

– Как и Артур, – сказала Хэтти.

– По словам какаду, у Артура полило как из ведра. А тот, кто может вызвать ливень, – очень особенный в наших краях.

– Но полило уже после того, как я…

– Я ужасно странно себя чувствую после падения, – перебил Виктор. – Я не доставлю тебе громадного неудобства, если передохну несколько мгновений на тебе? – спросил он у Скамьи. – Ты меня очень обяжешь.

– Полагаю, ничего страшного не случится, – довольно обескураженно произнесла Скамья.

Виктор привстал, грузно сел, затем поёрзал, выбирая самое удобное местечко.

– Теперь мой зад заткнул ей уши, – шепнул он Хэтти. – Что ты собиралась сказать про ливень?

– Когда Артур пытался в одиночку вызвать дождь, у него только слегка накрапывало. Ливень начался, когда я шагнула под облако.

Глаза Виктора возбуждённо заблестели, и впервые с тех пор, как он втащил её сюда сквозь холодильник, слон утратил свой усталый вид.

– Виктор, – окликнула его Хэтти, в груди у неё затрепетало. – Значит, я – Нимбус, а не Артур?

Виктор медленно прикрыл глаза. Он сделал три глубоких вздоха. А когда слон открыл глаза, огонёк в них исчез.

– Нет, Хэтти, – сказал он. – Это ничего не значит. А тебе нужно быть осторожнее в своих желаниях.

Глава 16

За пределами города, вдали от того места, где Хэтти, Виктор и Скамья сидели на дне глубокой и убогой темницы, из уст в уста передавалась весть о появлении Нимбуса. Самодельные ряды, где торговали сладкой ватой, жареным зефиром и крекерами в карамели, выросли вдоль мощёных дорог. Гирлянды мерцали в кронах деревьев. Музыкальная группа «Нимбус» играла джигу – быстрый старинный танец. Дети крепко держали за ниточки воздушные шары с именем Артура. Художники рисовали его портреты. И толпы продолжали притекать со всех концов города. Родители усаживали малышей себе на плечи. Семьи кроликов, ежей и белок скакали и плясали друг с дружкой. Носатые панголины смотрели во все глаза, стоя на отшибе. Все праздновали по-разному, но собрались они здесь для одного и того же. Они пришли ради Артура Хэндли-Беннетта. Они пришли ради Нимбуса.

– Это всё – ради нас! – восклицала Леди Серена, летевшая подле мальчика.

Её слова отвлекли Артура от беспокойства за Хэтти. Он хмуро посмотрел на Леди Серену. Она была прекрасна, как золотая богиня, но что будет, когда она наконец сообразит, что он – самый обычный Артур из Манчестера, а вовсе не Нимбус? Позовёт стража, чтобы его скрутили точно так, как и Хэтти? Вероятно. Как бы она ни притворялась, мальчик понимал, что взгляд у Леди Серены – отчуждённый, потому что ей нужен именно Нимбус, а вовсе не тот Артур, которым он является на самом деле. Но его судьба каким-то образом переплелась с её судьбой, поэтому надо ей подыгрывать. Растянув все свои тревоги в улыбку, такую напряжённую, что заболели щёки, Артур помахал толпе. Он повернулся сначала в одну сторону, потом в другую, чтобы никто не мог пожаловаться, что был обделён вниманием Нимбуса. Всякий раз, когда он махал, толпа ликовала, словно он оказался дирижёром, управляющим оркестром. Если бы у него на душе не было так неспокойно, это бы его повеселило.

– Леди Серена, можно я у тебя кое-что спрошу? – сказал он.

– Конечно! – Леди Серена наклонилась к девчушке, державшей флаг, украшенный золотыми цветами.

– Как я могу быть наследником Лорда Мортимера, если никогда с ним не встречался?

– У Лорда Мортимера нет жены и детей. Если с ним что-то случится, царство отойдёт… – Леди Серена оглянулась через плечо, чтобы проверить, что их никто не подслушивает. – Брату Лорда Мортимера, Лорду Джасперу, – зашептала она, когда убедилась в этом.

– А что тут дурного?

– Всё, – ответила она, содрогаясь. – Мы, вероятно, были бы мертвы или порабощены, если бы он по-прежнему правил нами. Нам необыкновенно повезло, что Лорд Мортимер вступил с ним в бой. – Она прикрыла глаза, и чешуя её потускнела. – Мы потеряли в той битве многих рыцарей Гильдии, но в конце одержали верх. Память павших возвеличена нашей победой.

– Но какое отношение это имеет ко мне? – спросил Артур.

– Лорд Джаспер и его жена из людского мира родили дитя. Мальчика. Говорят, что когда начался мятеж, Лорд Джаспер отослал жену, сына и Потерянную Печать в людское царство, дабы защитить их. Никто не знает, куда. Вот почему драконы-рыцари отправляются на искания в твоё царство. Они ищут дитя и Потерянную Печать. – Чешуя Леди Серены разгорелась как никогда ярко. – И я – тот дракон, которому довелось добиться успеха.

Артур попытался осмыслить, что это значит.

– Ты думаешь, что я – тот ребёнок? Племянник Лорда Мортимера? Но моего отца зовут Мартин. Он никакой не лорд.

– Но мужчина, которого ты зовёшь отцом, не Лорд Джаспер. Ведь Лорд Джаспер в темнице далеко отсюда, вблизи вулканов, – заявила Леди Серена. – Не хмурься, – прибавила она. – Кто-нибудь может подумать, что с тобой что-то не так.

– Конечно же, я буду хмуриться. Ты говоришь, что мой папа – не мой папа!

– Именно, – с придыханием произнесла Леди Серена.

– Но если Лорд Мортимер не любит Лорда Джаспера, почему он хочет, чтобы его сын стал наследником?

– Потому что, когда мы найдём Нимбуса, облака вернутся и польёт дождь. И никто больше не сможет говорить, будто засуха – наша кара за то, что случилось с Лордом Джаспером. И враги Лорда Мортимера наконец-то перестанут плести против нас заговоры. Посмотри-ка! – воскликнула Леди Серена. – А они нас рисуют! Думаю, для такого случая я наряжусь в зелёный.

Крылья дракоши изменили цвет, и она присела на плечо к Артуру, чтобы позировать.

– А что насчёт Хэтти? – спросил Артур. – Что будет с ней?

– Не переживай из-за неё.

– Но она оказалась милой, а её арестовали ни за что. Куда её отвели?

– В городскую темницу, вероятно, – бросила Леди Серена, расправив крылья и склонив голову набок. – Это моя лучшая сторона! – крикнула она художнику.

– Но Хэтти не сделала ничего дурного.

Артур поверить не мог, что ей всё равно, и пожевал губу. Ему хотелось очутиться в Манчестере. В Манчестере, где его папа – настоящий папа. Во всяком случае, он держал себя так, как подобает отцу. И делал всё то, что делает любой папа. Иногда был слегка раздражительным, иной раз – слегка рассеянным. Но в основном – нормальным, любил дурацкую музыку и ещё более дурацкие шутки.

Именно его Артур и считал своим папой, а вовсе не какого-то чудного лорда, заточённого своим же братом в тюрьму.

Мальчик почувствовал, как напряглось его лицо. Он-то думал, что любит приключения. А теперь оказалось, что любит их, но на дисплее компьютера. Почему чудесатости не могли происходить на экране у него в спальне? Почему они должны быть настоящими?

– Если вы не хотите, чтобы люди знали, что вы здесь, зачем протаскиваете сюда Сотенных Детей? – спросил он.

Теперь уже нахмурилась Леди Серена.

– Они необходимы, – ответила она спустя некоторое время.

– И я тоже пришёл без разрешения.

– Но ты – Нимбус, а ему не требуется разрешение.

Артуру не хотелось быть Нимбусом. Он этого не просил, и ему не нравилось быть Нимбусом. Он мог назвать сотню ребят из школы, которые бы обеими руками ухватились за возможность стать кем-то настолько важным. Каждому из них было бы наплевать, если бы ему заявили, будто его папа вовсе даже и не отец. Вот пусть они и будут Нимбусами.

– Хочешь расскажу, как я узнала, что ты Нимбус? – спросила леди Серена. – Я нашла кое-что у тебя в доме.

Два какаду спикировали к ним, держа гирлянду из белых и розовых цветов.

– Что?

Леди Серена подняла глаза от листа, на котором выводила автограф.

– Потерянную Печать, – произнесла она.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации