Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 07:42


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: Воспитание детей, Дом и Семья


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Перевод и изучение второго языка

Джахиз также обращает внимание на важность перевода, обязанности переводчика и проблему изучения иностранного языка. Несмотря на то, что эти вопросы не имеют прямого отношения к воспитанию и обучению, мы вкратце обсудим их в завершении этой главы ввиду их важности.

1. Определение перевода и его сложность

Перевод текстов во времена Джахиза осуществлялся двумя способами. Согласно первому методу текст переводился дословно. Каждое слово языка оригинала заменялось эквивалентным словом языка перевода. Например, каждое греческое слово заменялось арабским. А согласно второму методу один переводчик читал оригинальный текст, а другой записывал его переложение, независимо от того, совпадали ли полностью слова и выражения с оригиналом или между ними возникали какие-то различия.

Джахиз считает первый способ неправильным, потому что цель перевода – не сбор эквивалентных слов, а передача смысла и донесение мыслей писателя или сказителя до читателя или слушателя. Критикуя работы некоторых современных ему переводчиков, он утверждает, что те материалы, которые они выдают за мысли и взгляды греческих философов и индийских мыслителей, – не что иное, как приписываемая им ложь[220]220
  Указ. соч. Т. 6. С. 280.


[Закрыть]
.

Джахиз пишет, что перевод – не простое дело и что человек не может взяться за него лишь потому, что он знает два языка. Перевод – это искусство, которым может заниматься только специалист. Рассуждая о трудностях переводческого дела и необходимых качествах переводчика, Джахиз доходит до того, что считает работу переводчика сложнее работы автора. Он даже утверждает, что переводчик должен иметь не только необходимые для этого занятия качества, но и обладать всеми знаниями и навыками автора текста и быть ему ровней. Поэтому, оценивая труды некоторых современных ему переводчиков греческих текстов, он пишет: «Как могут Ибн Битрик, Ибн Мукаффа‘, Сифил[221]221
  Под «Сифилом» имеется в виду Теофил ибн Тума, один из переводчиков трудов Аристотеля.


[Закрыть]
и Ибн На‘има занимать место Аристотеля и как Халид[222]222
  Халид ибн Йазид ибн Му‘авийа ибн Абу Суфйан. Был халифом в течение трёх месяцев. По словам Джахиза, он был сильным поэтом, прозаиком и проповедником и одним из первых, кто стал переводить на арабский язык книги по астрономии, медицине и химии. ал-Байан ва ат-табйин. Т. 1. С. 328.


[Закрыть]
может уподобиться Платону?»[223]223
  ал-Хайван. Т. 1. С. 75–76.


[Закрыть]

2. Качества переводчика

Сложность ремесла требует от переводчика особых качеств и способностей. Джахиз утверждает следующее:

а. Переводчик должен в совершенстве владеть обоими языками – языком оригинала и перевода. Он должен знать их на высочайшем уровне и лучше всех[224]224
  Джахиз пишет: «Необходимо, чтобы он лучше всех знал язык, с которого переводит, и язык, на который он переводит, и при этом он должен знать их одинаково и в высшей степени». Указ. соч. С. 76.


[Закрыть]
. Каждый язык имеет свои особенности, и переводчик обязан знать их.

Он должен знать значения слов, выражений, пословиц и поговорок и все тонкости обоих языков[225]225
  Указ. соч. С. 78.


[Закрыть]
. Кроме того, он должен знать все обычаи и традиции и менталитет носителей обоих языков[226]226
  Там же.


[Закрыть]
.

б. Переводчик должен разбираться в переводимом вопросе так же хорошо, как в переводческом деле. Если он хочет перевести книгу по логике, философии, астрономии, математике или физике, то должен иметь необходимые знания в этой области. Без достаточных знаний в определённой науке он не может переводить книги по ней, даже если в совершенстве владеет двумя языками[227]227
  Указ. соч. С. 75–77.


[Закрыть]
.

Поэтому чем точнее наука и чем меньше специалистов по ней, тем сложнее переводить книги по этой науке. Ведь очень мало переводчиков, которые помимо переводческого искусства отлично разбирались бы в подобных дисциплинах[228]228
  Указ. соч. С. 77.


[Закрыть]
.

3. Ответственность переводчика

Сложность переводческого дела и обширность необходимых переводчику, по мнению Джахиза, знаний и умений свидетельствует о том, что не каждому по силам этот непростой труд. Если переводчик не уверен в том, что сможет соблюсти все правила верного перевода, то ему не следует браться за такую работу[229]229
  Указ. соч. С. 76.


[Закрыть]
. Потому что если он не обладает необходимыми качествами, то есть не владеет в совершенстве языком оригинала и перевода, то не сможет правильно донести смысл слов автора до читателей или слушателей. Джахиз пишет об этом: «Чем меньше у переводчика необходимых качеств, тем больше он допускает ошибок»[230]230
  Указ. соч. С. 77.


[Закрыть]
.

Ответственность переводчика при переводе религиозных книг увеличивается многократно. При переводе Корана или хадисов он должен учитывать все возможные смыслы айатов и слов Пророка, глобальность и локальность их значений, их однозначность и иносказательность, соответствие разуму и обычаям и т. д. Также при этом он должен владеть необходимыми знаниями в других науках. Пренебрежение в данном вопросе может привести к ошибкам при переводе эпитетов Всевышнего Аллаха и Его предписаний, а неправильная передача людям религиозных знаний может погубить их как в земном, так и в загробном мире. Следовательно, переводчик обязан не только иметь все необходимые качества, но и проявлять максимум внимания при переводе текстов, чтобы с достоинством выполнить возложенные на него обязательства[231]231
  Указ. соч. С. 77–78.


[Закрыть]
.

4. Изучение второго языка

В наше время изучение второго языка – обычное явление. Можно встретить даже тех, кто владеет более чем десятью языками, свободно изъясняется на них, пишет и переводит. Выше мы изложили мнение Джахиза о переводе текстов. Что касается устного владения двумя языками, то он пишет, что это очень сложно, так как во время разговора билингв будет сбиваться с одного языка на другой. Поэтому тот, кто знает два или несколько языков, не может разговаривать на них так же хорошо, как тот, кто знает лишь один язык[232]232
  Указ. соч. С. 76.


[Закрыть]
. Если человек владеет только одним языком, то все его силы и способности развиваются в одном направлении. Но если он владеет несколькими языками, то его прогресс в одном языке будет достигаться за счёт регресса в другом. Таким образом, он поступает несправедливо к обоим языкам и не может одинаково отлично говорить ни на одном из них[233]233
  Вот что пишет об этом сам Джахиз: «Каждый раз, когда мы встречаем человека, который разговаривает на двух языках, то находим, что он не безупречен в них обоих. Потому что они оттягивают друг друга. И как он может владеть двумя языками так же хорошо, как одним, ведь он имеет одну силу. Если он будет говорить на одном языке, то вся его сила будет направлена именно на его знание». Указ. соч. С. 76–77.


[Закрыть]
.

У некоторых людей особый дар изучать языки. Им несложно говорить на нескольких языках. Так, например, Муса ибн Йассар Асвари настолько искусно владел арабским и персидским языками, что персы считали его персом, а арабы – арабом.

Библиография
Сочинения Джахиза

ад-Дала’ил ва ал-и‘тибар ‘ала ал-халк ва ат-тадбир (Доказательства для людей и размышления). Бейрут. «Дар ан-надват ал-исламийа». 1987–1988.

ал-‘Усманийа (Османы) / под ред. и с комм. ‘Абд ас-Салама Мухаммада Харуна. Египет. «Дар ал-кутуб ал-‘араби». 1374 г. л.х./1955.

ал-Байан ва ат-табйин (Изложение и разъяснение). Т. 3. Бейрут. «Дар мактабат ал-хилал». 1408 г. л.х.

ал-Байан ва ат-табйин ва ахамм ар-раса’ил (Изложение и разъяснение и важнейшие трактаты) / под ред. Джамила Джабра. Бейрут. «ал-Мактабат ал-катуликийа». 1959. Эта книга содержит некоторые части «ал-Байан ва ат-та-бйин» и избранные фрагменты следующих трактатов: «ар-Радд ‘ала ан-насара» («Ответ христианам»), «Замм ахлак ал-куттаб» («Осуждение нравов писателей»), «ал-Кийан» («Рабы»), «ал-Ма‘аш ва ал-ма‘ад» («Жизнь и воскресение), «Китман ас-сирр ва хифз ал-лисан» («Сокрытие тайны и хранение языка»), «ал-Джадд ва ал-хазл» («Серьёзность и шутливость»), «Ма байна ал-‘адават ва ал-хасад» («Между враждой и завистью»), «ат-Тарби‘ ва ат-тадвир» («Квадрирование и округление»).

ал-Махасин ва ал-аддад (Достоинства и противоположности). Издание первое. Бейрут. «Дар ал-Хади». 1411 г. л.х./ 1991.

ал-Хайван (Животное) / под ред. и с комм. ‘Абд ас-Салама Мухаммада Харуна. Т. 7. Египет. «Мактабат Мустафа ал-Баби ал-Халаби ва авладихи».

ал-Ханин ила ал-автан (Тоска по родине) / под ред. Тахира ал-Джаза’ири. Каир. «Матба‘ат ал-Манар». 1333 г. л.х./1915.

ат-Табассур би-т-тиджара (Рассуждение о торговле) / под ред. и с комм. Сайида Хасана Хусни ‘Абд ал-Ваххаба Туниси. Дамаск. 1351 г. л.х./1932.

ат-Тадж фи ахлак ал-мулук (Венец о нравах королей) / под ред. Ахмада Закий Паша. Каир. «ал-Матба‘ат ал-ами-рийа». 1332 г. л.х./1914.

ат-Тарби‘ ва ат-тадвир (Квадрирование и округление) / под ред. Шарла Бала. Дамаск.

Маджму‘ат раса’ил (Сборник трактатов). Издание первое. Бейрут. «Дар ал-Хади». 1411 г. л.х./1991. Этот сборник содержит 11 следующих трактатов Джахиза: «ал-Хасид ва ал-махсуд, Манакиб ат-турк ва ‘аммат джунд ал-хилафа» («Достоинства тюрков и всех воинов халифата»), «Фахр ас-саудан ‘ала ал-бийдан, ат-Тарби‘ ва ат-тадвир, Тафдил ан-нутк ‘ала ас-самт, Мадх ат-туджар ва замм ‘амал ас-султан» «(Восхваление торговцев и осуждение деяний султана»), «ал-‘Ишк ва ан-ниса’» («Любовь и женщины»), «ал-Вука-ла’» («Поверенные»), «Истинджаз ал-ва‘д, Байан мазахиб аш-ши‘а» («О шиитских течениях») и «Табакат ал-муган-нийин» («Категории певцов и музыкантов»).

Манакиб ат-турк (Достоинства тюрков). Каир. «Мат-ба‘ат Мисбах аш-шарк». 1898.

Муфарахат ал-джавари ва ал-гилман (Похвальба невольниц и слуг) / под ред. и с предисл. Шарля Пеллата. Бейрут. «Дар ал-макшуф». 1957.

Раса’ил ал-Джахиз (Трактаты Джахиза). С предисловие и комментариями ‘Абд ал-Амира Муханны. Издание первое. Бейрут. «Дар ал-хадаса». 1988. Эта книга издана одним томом, состоящим из двух частей, первая из которых содержит 10 трактатов, а вторая – 7. Трактаты первой части: «Манакиб ат-турк» («Достоинства тюрков»), «ал-Ма‘аш ва ал-ма‘ад, ал-Ахлак ал-махмуда ва ал-мазмума» («Хвалимые и осуждаемые нравы»), «ал-Китман ас-сирр ва хифз ал-лисан, Фахр ас-саудан ‘ала ал-бийдан» («Превосходство чёрных над белыми»), «Рисалат фи ал-джадд ва ал-хазл ила Мухаммад ибн ‘Абд ал-Малик аз-Заййат» («Трактат о серьёзности и шутливости для Мухаммада ибн ‘Абд ал-Малика аз-Заййата»), «Рисалат фи нафй ат-ташбих» («Трактат об опровержении антропоморфизма»), «Рисалат ила Ибн ал-Фарадж ибн Наджах ал-Катиб» («Трактат для Ибн ал-Фараджа ибн Наджаха ал-Катиба»), «Фасл ма байна ал-‘адават ва ал-хасад» («Различие между враждой и завистью») и «Рисалат фи сина‘ат ал-куввад» («Трактат об искусствах начальников»). Трактаты второй части: «ан-Набита» («Подрастающее поколение») «ал-Хиджаб» («Хиджаб»), «Муфахарат ал-джавари ва ал-гилман» («Похвальба невольниц и слуг»), «ал-Кийан, Замми ахлак ал-куттаб, ал-Бигал» («Глупцы») и «ал-Ханин ила ал-автан».

Раса’ил ал-Джахиз (Трактаты Джахиза). Составитель и автор предисловия и комментариев – доктор ‘Али Абу Мулхим. Бейрут. «Дар мактабат ал-хилал». 1991. В этом самом полном сборнике доктор ‘Али Абу Мулхим собрал все трактаты Джахиза в трёх томах, разделив их по тематике на трактаты по литературе, каламу и политике. В нём содержится 37 трактатов, хотя они не классифицированы достаточно точно. В первом томе собраны 16 следующих трактатов по литературе: «Китман ас-сир ва хифз ал-лисан, ал-Хасид ва ал-махсуд» («Тот, кто завидует, и тот, кому завидуют»), «ан-Нубл ва ат-танаббул ва замм ал-кибр» («Благородство, облагораживание и высокомерие»), «Тафдил ал-батн ‘ала аз-захр» («Предпочтение живота спине»),

«Футйа» («Фетва»), «Мадх ан-набиз ва сифату асхабихи» («Восхваление вина и описание его поклонников»), «аш-Шариб ва ал-машруб» («Пьющий и выпиваемый»), «ал-Балага ва ал-ийджаз» («Красноречие и краткость»), «Тафдил ан-нутк ‘ала ас-самт» («Превосходство речи над молчанием»), «Сина‘ат ал-кувввад, ал-Джадд ва ал-хазл, Фасл ма байна ал-‘адават ва ал-хасад, Рисалат ила Ибн ал-Фарадж, ал-Мавадда ва ал-хилта» («Любовь и дружба»), «Истинджаз ал-ва‘д» («Принуждение к исполнению обещания») и «ат-Тарби‘ ва ат-тадвир». Во втором томе собраны 11 следующих трактатов по каламу: «Сина‘ат ал-калам» («Искусство речи»), «ал-Кийан», «ан-Ниса’» («Женщины), «ал-Маса’ил ва ал-джавабат фи ал-ма‘рифа» («Вопросы и ответы о знании»), «Худжадж ан-нубувва» («Доводы пророчества»), «Халк ал-Кур’ан» («Сотворённость Корана»), «Истихкак ал-умма» («Право общины»), «Рисалат фи нафй ат-ташбих, ар-Радд ‘ала ал-мушаббиха» («Ответ антропоморфистам»), «ан-Набита и ар-Радд ‘ала ан-насара». В третьем томе собраны 10 следующих трактатов по политике: «ал-Ма‘аш ва ал-ма‘ад, ал-Автан ва ал-булдан» («Родины и страны»), «ал-‘Усманийа» («Османы»), «Рисалат фи ал-хакамайн ва та-свиб Амир ал-му’минин ‘Али ибн Аби Талиб фи фи‘лихи» («Трактат о двух судьях и подтверждение правильности действия Повелителя правоверных ‘Али ибн Аби Талиба»), «Фадл Хашим ‘ала ‘Абд Шамс» («Превосходство Хашима над ‘Абд Шамсом»), «ал-‘Аббасийа» («Аббасиды»), «Манакиб ат-турк», «Фахр ас-саудан ‘ала ал-бийдан», «ал-Хиджаб», «Замм ахлак ал-куттаб».

Рисалат фи Бани Умаййа (Трактат об Омейядах). Вместе с книгой «ан-Низа‘ ва ат-тахасум фима байна Бани Умаййа ва Бани Хашим» («Борьба и вражда между Омейядами и Хашимитами») Макризи. Наджаф. «ал-Матба‘ат ал-‘илмийа». 1268 г. л.х.

Саласу раса’ил (Три трактата) / под ред. Йуша‘ Финкела. Египет. «Мактабат ал-Халафийа». 1344 г. л.х. Этот сборник содержит три следующих трактата: «ар-Радд ‘ала ан-насара», «Замм ахлак ул-куттаб», «ал-Кийан».

Другие источники

а. Сочинения на персидском и арабском языках

Абу ал-Хашаб, Ибрахим. Тарих ал-адаб ал-‘араби фи ал-‘аср ал-‘аббаси ал-аввал (История арабской литературы первого века правления Аббасидов). Издание первое. Каир. «Дар ан-наср ли-т-тиба‘а». 1966.

Аййуб, Ибрахим. ат-Тарих ал-‘аббаси ас-сийаси ва ал-ха-дари (История политики и культуры в эпоху Аббасидов). Издание первое. Бейрут. «аш-Шарикат ал-‘илмийа ли-л-ки-таб». 1989.

ал-Мубарак, Мухаммад. ал-Джахиз ва фанн ал-касас фи китаб «ал-Бухала’» (ал-Джахиз и искусство рассказа в книге «Жадные»). Дамаск. «Матба‘ат ат-таракки». 1940.

ал-Фахури, Ханна. Тарих ал-адаб ал-‘араби (История арабской литературы). Издание восьмое. Бейрут. «ал-Мактабат ал-булсийа».

ал-Хаджири, Таха. ал-Джахиз: хайатуху ва асаруху (Джахиз: его жизнь и сочинения). Каир. «Дар ал-ма‘ариф». 1962.

ал-Хатиб ал-Багдади, Ахмад ибн ‘Али. Тарих Багдад ав Мадина ас-салам (История Багдада, или Города мира). Т. 12. Бейрут. «Дар ал-кутуб ал-‘илмийа».

ал-Худари Бик, Мухаммад. ад-Даулат ал-‘аббасийа (Аб-басидское государство) / под ред. Шейха Мухаммада ал-‘Усмани. Издание первое. Бейрут. «Дар ал-калам». 1407 г. л.х./1986.

Амин, Ахмад. Духа ал-ислам (Рассвет ислама). Издание десятое. Бейрут. «Дар ал-кутуб ал-‘араби».

ар-Рафи‘и, Мустафа Садик. Тарих адаб ал-‘араб (История литературы арабов). Т. 3. Издание четвёртое. Бейрут. «Дар ал-кутуб ал-‘араби». 1394 г. л.х./1974.

Ба‘лабаки, Мунир. Маусу‘ат ал-маурид (Энциклопедия ресурсов). Т. 1. Издание первое. Бейрут. «Дар ал-‘илм ли-л-малайин». 1980.

Балиг, ‘Абд ал-Хаким. ан-Наср ал-фанни ва асар ал-Джа-хиз фихи (Искусство прозы и влияние Джахиза на него). Каир. «Мактабат ал-анджлу». 1954.

Пеллат, Шарль. ал-Джахиз фи ал-Басра ва ал-Багдад ва ас-Самарра (Джахиз в Басре, Багдаде и Самарре) / пер. на араб. Ибрахима Килани. Дамаск. «Дар ал-йакиза». 1961.

Да’ират ал-ма‘ариф ал-исламийа (Исламская энциклопедия) / пер. на араб. Ахмада аш-Шантави и др. Т. 6. Бейрут. «Дар ал-ма‘рифа».

Джабри, Шафик. ал-Джахиз му‘аллим ал-‘акл ва ал-адаб (Джахиз – учитель разума и литературы). Каир. «Дар ал-ма‘ариф». 1948.

Джамил, Хафиз. ал-Джахиз: хайатуху ва адабуху ва фи-круху (Джахиз: его жизнь, творчество и мысли). Бейрут. «Дар ал-кутуб ал-лубнани». 1959.

Ди’ират ал-ма‘арифи бузурги ислами (Большая исламская энциклопедия) / под ред. Казима Мусави Бадж-нурди. Тегеран. Центр «Большой исламской энциклопедии».

Дийф, Шауки. ал-‘Аср ал-‘аббаси ас-сани (Второй век правления Аббасидов). Египет. «Дар ал-ма‘ариф». 1973.

Дийф, Шауки. ал-Фанн ва мазахибуху фи ан-наср ал-‘араби (Искусство арабской прозы и его школы). Издание первое. Каир. «Мактабат ан-нахдат ал-мисрийа». 1365 г. л.х./1946.

Диххуда, ‘Али Акбар. Лугат-нама (Словарь). Т. 16. Тегеран. Издательство Тегеранского университета. 1326 г. с.х.

Закавати Карагузлу, ‘Алириза. Зиндаги ва асари Джа-хиз (Жизнь и творчество Джахиза). Тегеран. «Интишарати ‘илми ва фарханги». 1367 г. с.х.

Заркали, Хайр ад-Дин. ал-А‘лам (Знаменитые люди). Т. 5. Издание девятое. Бейрут. «Дар ал-‘илм ли-л-малайин». 1990.

Захаби, Мухаммад ибн Ахмад. Сийар ал-а‘лам ан-нубала (Житие благородных корифеев). Т. 11. Издание первое. Бейрут. «Му’ассат ар-рисала». 1409 г. л.х./1988.

Захаби, Шамс ад-Дин. Дувал ал-ислам (Исламские государства). Бейрут. «Му’ассат ал-А‘лами ли-л-матбу‘ат». 1405 г. л.х./1985.

Ибн ал-‘Имад, ‘Абд ал-Хайй. Шазарат аз-захаб фи ахбари ман захаб (Золотые крупинки сведений о тех, кто ушёл). Т. 2. Бейрут. «Дар ихйа’ ат-турас ал-‘араби».

Ибн ал-Асир ал-Джазри, ‘Изз ад-Дин ‘Али. ал-Лубаб фи тахзиб ал-ансаб (Наилучшая книга по определению родословий). Т. 1. Багдад. «Мактабат ал-Мусанна».

Ибн Асир, ‘Али ибн Мухаммад. ал-Камил фи ат-тарих (Полный свод истории). Т. 6. Издание первое. Бейрут. «Дар ал-кутуб ал-‘илмийа». 1407 г. л.х./1987.

Ибн Надим, Мухаммад ибн Исхак. ал-Фихрист (Каталог) / под ред. Ризы Таджаддуда. Тегеран. 1393 г. л.х./ 1973.

Ибн Халликан, Ахмад ибн Мухаммад. Вафайат ал-а‘йан (Некрологи знатных лиц) / под ред. д-ра Ихсана ‘Аббаса. Т. 3. Издание второе. Кум. «Маншурат аш-Шариф ар-Рида». 1364 г. с.х.

Каххала, ‘Умар Рида. Му‘джам ал-му’аллифин (Словарь авторов). Т. 8. Бейрут. «Дар ихйа’ ат-турас ал-‘араби».

Курд‘али, Мухаммад. ‘Амр ибн Бахр ал-Джахиз. Тунис. «Дар ал-ма‘ариф». 1991.

Мардум Бик, Халил. ал-Джахиз. Дамаск. «Матба‘ат ал-и‘тидал». 1930.

Мас‘уди, ‘Али ибн Хусайн. Мурудж аз-захаб ва ма‘адин ал-джавахир (Золотые луга и рудники драгоценностей). Т. 4. Бейрут. «Дар ал-Андалус».

Машкур, Мухаммад Джавад. Фарханги фираки ислами (Словарь исламских сект). Издание второе. Мешхед. 1372 г. с.х.

Мусахиб, Гуламхусайн. Да’ират ал-ма‘арифи фарси (Персидская энциклопедия). Т. 1. Тегеран. «Франклин». 1960.

Рифа‘и, Ахмад Фарид. ‘Аср ал-Ма’мун (Век ал-Ма’му-на). Т. 1. Издание четвёртое. Египет. «Дар ал-кутуб ал-мис-рийа». 1364 г. л.х. / 1928.

Сам‘ани, ‘Абд ал-карим ибн Мухаммад. ал-Ансаб (Родословная). Т. 3. Издание первое. Индия. Совет оттоманской энциклопедии. 1383 г. л.х./1963.

Сандуби, Хасан. Адаб ал-Джахиз (Творчество Джахиза). Каир. «ал-Матба‘ат ат-тиджарийа ал-кубра». 1931.

Суйути, Джалал ад-Дин. Табакат ан-нухат (Категории грамматиков). Т. 4.

Фаррух, ‘Умар. Тарих ал-адаб ал-‘араби (История арабской литературы). Т. 2. Издание пятое. Бейрут. «Дар ал-‘илм ли-л-малайин». 1985.

Халаби, ‘Али Асгар. Тарихи тамаддуни ислами (История исламской цивилизации). Т. 1. Тегеран. «Асатир». 1365 г. с.х.

Хамави, Йакут ибн ‘Абд Аллах. Му‘джам ал-удаба’ (Словарь литераторов). Т. 16. Бейрут. «Дар ихйа’ ат-турас ал-‘араби». 1408 г. л.х./1988.

Хусайн, Таха. Мин тарих ал-адаб ал-‘араби (Из истории арабской литературы). Т. 2. Издание четвёртое. Бейрут. «Дар ал-‘илм ли-л-малайин». 1982.

Шамс ад-Дин, ‘Абд ал-Амир. ал-Фикр ат-тарбави ‘инда Ибн ал-Мукаффа‘, ал-Джахиз, ал-Хамид ал-Каттаб (Педагогические идеи Ибн ал-Мукаффа‘а, ал-Джахиза и ал-Хамида ал-Каттаба). Бейрут. «Дар икра’». 1405 г. л.х./1990.

Шафи‘и, Ибрахим Мухаммад. ал-Джахиз мин а‘лам ат-тарбийат ал-исламийа (Джахиз – один из корифеев исламской педагогики). Т. 1. Эр-Рияд. Бюро стран Залива по арабской педагогике. 1409 г. л.х./1988 г.

б. Сочинения на английском языке

Brockelmann, Carl. Al-Djahiz, in Encycl. de l`Islam, t.s., 1028.

Encyclopedia Britannica; vol. 3, 15th ed., USA; The University of Chicago, 1974.

Oxford Illustrated Encyclopedia, vol. 5, England: Oxford University Press, 1993.

Pavlov, I. P. Lectures on Conditioned Reflex.

Ибн Сахнун

Жизнь и творчество

Мухаммад ибн ‘Абд ас-Салам Сахнун ибн Са‘ид ибн Хабиб Танухи Кайравани, известный как Ибн Сахнун, был признанным экспертом по исламскому закону, исследователем, историком. Родился он в Кайруане в 203 году лунной хиджры (819 г. н. э.), в городе современного ныне Туниса, и умер в Сахиле в 256 г. л.х. (870 г. н. э.). В начале IX в. г. Кайруан был процветающим административным, культурным и интеллектуальным центром. Со всех концов Магриба туда приезжали ради изучения исламских наук. С середины первого столетия хиджры, когда исламский призыв достиг Кайруана, в нём появились начальные школы, и учителя стали обучать детей Священному Корану, арабскому языку и арифметике. При этом мечети были главным местом, где проходило обучение и воспитание молодого поколения[234]234
  ал-Амин, ‘Аднан и др. ат-Тарбийа ва ат-та‘лим фи зилл ал-ислам. С. 67.


[Закрыть]
. Вскоре Кайруан начинают признавать цитаделью знаний маликитского фикха в западных землях ислама.

Рос и воспитывался Ибн Сахнун в благородной и религиозной семье. Его дед Са’д приехал с военной миссией от Омейядов. Отец Ибн Сахнуна был известным судьёй и занимал должность верховного судьи во время правления эмира Абу ал-‘Аббаса Ахмада ибн Аглаба. Он лично рассматривал все вопросы и жалобы, связанные с соблюдением точности мер и весов. Местные люди из любви и уважения прозвали его «Светом Кайруана»[235]235
  Мунир Муса, Мухаммад. Тарих ат-тарбийа фи аш-шарк ва ал-гарб. С. 34.


[Закрыть]
.

Во времена Ибн Сахнуна учительство было профессией, и некоторые люди занимались лишь тем, что обучали и воспитывали других. В те дни обучение и воспитание было развито в Кайруане. Там находилось множество школ, где помимо мальчиков учились и девочки. Они занимались, питались и спали отдельно от мальчиков[236]236
  Об этом говорится в книге «Адаб ал-му‘аллимин» Ибн Сахнуна. См.: ат-Тарбийа фи ал-ислам. С. 358–360.


[Закрыть]
.

Ибн Сахнун вырос в таком цивилизованном обществе, освоил известные в ту пору науки и также обучался у учёных Египта[237]237
  Тарих ат-тарбийа фи аш-шарк ва ал-гарб. С. 304.


[Закрыть]
и Хиджаза[238]238
  Даг, Мухаммад и Хифз ар-Рахман, Рашид Уваймин. Тарихи та‘лим ва тарбийат дар ислам. С. 30.


[Закрыть]
. Он изучил маликитский фикх у своего отца, а хадисы – у авторитетных пересказчиков[239]239
  Там же.


[Закрыть]
. Также он учился у Абу ал-Хасан Мухаммада ибн Насра ибн Хадрама искусству полемики и достиг в нём больших высот.

Он полностью освоил маликитский фикх и ещё при жизни отца открыл свой учебный кружок. Уроки по фикху он проводил у себя дома и в соборной мечети ‘Акабы[240]240
  Тарихи та‘лим ва тарбийат дар ислам. С. 30.


[Закрыть]
. В своей книге «Табакат ‘улама Африкийа ва Тунус» (Категории учёных Африки и Туниса) Абу ал-‘Араб Мухаммад ибн Ахмад называет его одним из тех, кто в совершенстве изучил труды и фикх имама Малика и заслуживает доверия. Ибн Сахнун считался одним из выдающихся учёных своего времени. Именно поэтому во время его поездки в Египет местные учёные и знатные люди приходили навестить его, а Музани клялся, что никогда не видел более умного и мудрого человека[241]241
  Да’ират ал-ма‘арифи бузурги ислами. Т. 3. С. 666.


[Закрыть]
.

Ибн Сахнун воспитал множество учеников. Он отличался доблестью и очень ревностно относился к исламу и мусульманам. Поэтому во время войны с византийцами отправился из Кайруана в Каср ат-Туб и вместе с местным населением нанёс поражение византийцам, которые вторглись в земли мусульман[242]242
  Да’ират ал-ма‘арифи бузурги ислами. Т. 3. С. 666.


[Закрыть]
.

Ибн Сахнун написал множество книг и трактатов по разным темам, таким как богословие, фикх, история, жития святых, педагогика[243]243
  По богословию он написал книгу «Усул ад-дин» (Основы веры), рукопись которой хранится в Рабатской библиотеке вакфов. По фикху он написал несколько книг, в том числе «ар-Рисала ас-Сахнунийа» (Сахнунов трактат), «Адаб ал-мутаназирин» (Этика полемистов) и «Навазил ас-сала» (Нарушения в молитве). Все эти книги хранятся в библиотеке университета ал-Азхар, Египетском доме книг и Библиотеке Каттани в Рабате. По истории он создал один труд в шести томах, а по житию святых угодников – один труд в двадцати томах.


[Закрыть]
. Трактат по последней теме «Адаб алму‘аллимин» был подготовлен к печати Хасаном Хусни ‘Абд ал-Ваххабом и издан в 1931 году в Тунисе[244]244
  Тарих ат-тарбийа фи аш-шарк ва ал-гарб. С. 304.


[Закрыть]
. Затем он был переведён на французский язык Локонтом и напечатан в 1953 году в Париже в журнале «Исламские исследования». Также этот трактат был подготовлен к печати Ахмад Фу’адом Ахвани и издан в 1955 году в Каире в книге «ат-Тарбийа ал-исламийа». Доктор Мухаммад На-сир также включил его в книгу «ал-Фикр ат-тарбави ал-ислами» (С. 19–34). Стоит отметить, что Ибн Сахнун получил известность благодаря этому трактату[245]245
  Указ. соч. С. 305.


[Закрыть]
.

Трактат «Адаб ал-му‘аллимин» посвящён теме воспитания и обучения детей в том возрасте, который позволяет им усвоить необходимые знания, выработать определённые навыки, ознакомиться с основами ислама и подготовиться к соблюдению своих религиозных и социальных обязанностей.

В трактате не содержится какая-то особая педагогическая мысль, не прослеживается и какая-то учебно-воспитательная система, и даже цели обучения в нём не вполне раскрыты. Разделы его не слишком гармоничны, и в них поднимаются совершенно разные вопросы, такие как обучение Корану и наём учителя для детей. В этом маленьком сочинении уделено слишком большое внимание теме найма учителя и обсуждению условий этого действия. При этом некоторые пункты повторяются[246]246
  ат-Тарбийа фи ал-ислам (Адаб ал-му‘аллимин). С. 363–366.


[Закрыть]
.

Роль учителя, с точки зрения автора трактата, сопоставима с ролью наёмника, а миссия его равна материальному соглашению, заключённому между ним и попечителями детей. Учителя не несут иных обязанностей, и поскольку они зачастую не соблюдают их должным образом, их заявления не принимаются в суде[247]247
  Указ. соч. С. 355–356.


[Закрыть]
. По мнению Ибн Сахнуна, миссия учителя берёт начало скорее не в его религиозных и социальных обязанностях, а в материальной стороне дела, и он представляет всё в таком свете, что степень ответственности педагога определяется имуществом попечителей детей и объёмом его заработной платы.

Этот трактат нельзя анализировать как философию воспитания и обучения, но он должен быть изучен по следующим причинам:

Во-первых, он считается самой первой работой мусульманских авторов о воспитании и обучении. Он оказал определённое влияние на все книги, написанные об исламской педагогике. Например, при создании «ар-Рисала ал-муфассала ли-ахвал ал-мута‘аллимин ва ахкам ал-му‘ал-лимин ва ал-мута‘аллимин» Кабиси чаще всего обращался именно к этому сочинению. Во многих местах он прямо цитирует Ибн Сахнуна, а в иных случаях приводит его мысли в несколько изменённых формулировках[248]248
  См.: «Рисала Кабиси» в составе книги «ат-Тарбийа фи ал-ислам, ав ат-Та‘лим фи ра’й ал-Кабиси», а также в составе книги «Тарих ат-тарбийа фи аш-шарк ва ал-гарб».


[Закрыть]
.

Во-вторых, этот трактат даёт относительное представление о культуре и программе образования в эпоху Ибн

Сахнуна, об учебных материалах, об обязательных и желательных уроках, о положении школ в Кайруане. Он считается достоверным источником сведений о методах воспитания и образования, а также о взаимоотношениях между учителями и учениками в Магрибе.

В-третьих, он даёт представление о взглядах маликитских богословов на вопросы воспитания и обучения с точки зрения фикха, об авторитетных для них источниках и о том, как те пользовались ими в педагогических целях.

Педагогические взгляды, изложенные в этом трактате, выстроены по методу фикха. Они основаны на маликитском фикхе и заключениях, сделанных из хадисов Пророка (да благословит Аллах его и род его), изречениях сподвижников, их последователей и последователей их последователей, а также из суждений по аналогии (кийас). Обязанности и желательные действия учителей, учеников и попечителей определены в нём на основании высказываний выдающихся маликитских учёных, а педагогические вопросы рассмотрены с судебно-правовой точки зрения. В фикхе и особенно в написании данного трактата Ибн Сахнун находился под влиянием своего отца, и потому судебно-правовой дух довлеет в нём над педагогическими вопросами.

Этот трактат полон пересказов, его разделы носят такие названия, как «О том, что сказано об обучении Корану», «О том, что сказано о справедливости между детьми», а цепочка передатчиков всегда доводится до автора цитируемых слов. Таким образом, труд представляет собой изложение педагогических взглядов маликитских учёных, почитаемых Ибн Сахнуном, а не его собственные взгляды.

Авторство сочинения принадлежит Ибн Сахнуну, но при этом следует отметить, что основную часть работы составляют высказывания его отца, что подтверждается в начале трактата предложением «Рассказал мне мой отец Сахнун», а в конце – словами «Завершил книгу «Адаб ал-му‘аллимин» Мухаммад ибн Сахнун со слов своего отца». Кроме того, в сочинении многократно встречаются такие слова, как «Сказал Сахнун» и «Рассказал мне Сахнун»[249]249
  ат-Тарбийа фи ал-ислам (Адаб ал-му‘аллимин). С. 360–365.


[Закрыть]
. В нём Мухаммад ибн Сахнун излагает свои вопросы, заданные отцу, его ответы и некоторые его рассуждения. Также говорят, что Ибн Сахнун следовал советам Асада ибн Фурата при написании своего педагогического труда. Асад ибн Фурат принимал участие в походе на Сицилию и был убит в Палермо[250]250
  Тарихи та‘лим ва тарбийат дар ислам. С. 53.


[Закрыть]
.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации