Электронная библиотека » Колм Тойбин » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Нора Вебстер"


  • Текст добавлен: 29 мая 2018, 11:40


Автор книги: Колм Тойбин


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Над чем ты смеешься? – спросила Айна, когда они проезжали Клохамон.

– Ларри Кирни вступил в гольф-клуб? – вместо ответа поинтересовалась Нора.

– Нет, не говори глупостей.

* * *

Позднее Донал и Конор отправились с Норой на вокзал проводить Фиону в Дублин. Мальчики поднялись на металлический мост над путями, Нора заметила, что Фиона расстроена.

– Что с тобой?

– Ненавижу возвращаться, – ответила Фиона.

– Тебе что-то не нравится?

– Монашки, общага, весь этот колледж. Все плохо на самом-то деле.

– Но у тебя же там друзья?

– Да, и все мы его на дух не переносим.

– Летом поедешь в Лондон, а потом всего год – и вернешься домой.

– Домой?

– Ну а куда еще?

– Я могу остаться в Дублине и по ночам готовиться на степень.

– Фиона, мне здесь приходится очень тяжко. Я просто не знаю, хватит ли денег.

– А как же пенсия? И деньги за дом в Куше? И разве ты не идешь к Гибни?

– Гибни платят двенадцать фунтов в неделю.

– И все?

– Томас, их сын, сказал об этом очень категорично. По смыслу примерно так: бери или проваливай. Его родители – сплошной елей, но он человек деловой. Так устроен бизнес, хотя я мало что смыслю в бизнесе.

– Я могу поискать работу, – тихо сказала Фиона.

– В любом случае подождем и посмотрим, – ответила Нора.

Фиона кивнула, а вскоре Конор крикнул, что поезд на подходе.

– Извини за дом в Куше, – сказала Нора.

– Ой, я уже и забыла, – ответила Фиона. – Я расстроилась, когда узнала, но теперь все в порядке.

Она подняла свой чемоданчик.

По дороге домой Донал сообщил, что заглянул в “Санди пресс” и обнаружил, что вечером по телевизору опять будет фильм.

– Как называется? – спросила Нора.

Он промолчал, и она поняла – название такое, что ему не выговорить.

– Задержи дыхание и произнеси медленно, – посоветовала она.

– “П-п-потерянный горизонт”, – выговорил он.

– Я точно не знаю, что это такое, но давай посмотрим начало.

– Тот, на прошлой неделе, был страшенный, – сказал Конор.

– Но тебе же понравилось?

– Я рассказал в школе, а мистер Дунн ответил, что нельзя ложиться так поздно.

– А зачем ты рассказал?

– Нам всем велели подготовить рассказ. В пятницу была моя очередь.

– П-по-ирландски или по-английски? – спросил Донал.

– По-английски, тупица.

– Не обзывай брата тупицей, – одернула Нора.

– Ну а как он скажет “Газовый свет” по-ирландски?

* * *

Едва взглянув на анонс, Нора поняла, что знает фильм. Она вспомнила название – Шангри-Ла[17]17
  Вымышленная страна, описанная в 1933 г. в романе писателя-фантаста Джеймса Хилтона “Потерянный горизонт”.


[Закрыть]
, вспомнила, как они с Морисом хохотали перед домом в Дублине с таким же названием на воротах. Смеялись, что хозяева, должно быть, выбрались в мир и узнали наконец-то, сколько им лет. Нора решила, что эта сказка безобидна по сравнению с “Газовым светом”, и когда мальчики спросили, можно ли посмотреть, она согласилась, сказав, что если надоест, лягут спать.

Но как только фильм начался, в нем обозначилось нечто резкое и странное. Во-первых, музыка, а затем авиакатастрофа, которая была страшной сама по себе – настолько реалистичной, что тяжело смотреть. На первой рекламной паузе мальчики попросили рассказать, в чем суть.

– Эта страна похожа на Тир на Ног[18]18
  В кельтской мифологии – “остров юных”, страна вечной молодости, остров вечной молодости.


[Закрыть]
, – объяснила Нора. – Называется она Шангри-Ла, и люди там не стареют. Некоторым сто, а то и двести лет, а выглядят молодыми.

– Старые, как миссис Франклин? – спросил Конор.

– Куда старше. В Шангри-Ла она была бы девчонкой. Но это же кино.

Однако постепенно, по ходу фильма, она поняла, что неважно, что они смотрят, – фильм в любом случае напомнит об их положении больше, чем все произнесенное дома за день. Она не знала, правильно ли поступает, сидя с мальчиками вот так, в молчании, под напряженную музыку и тихие голоса с экрана. Она не помнила имени актера, игравшего главную роль, вряд ли ей доводилось видеть его где-то еще. Он был привлекателен – надежный, сильный, романтичный, исполненный открытости и любопытства.

Во время эпизода, когда Лама начал слабеть и стало ясно, что он умрет, Конор принялся придвигаться к Норе и делал это, пока она не дала ему подушку, и тогда он сел рядом. Донал держался в стороне. Похоже, этот фильм увлек его даже больше, чем “Газовый свет”. Во время перерыва он смотрел рекламу и даже не повернулся, когда Конор принялся задавать вопросы, а Нора отвечала.

Она знала, что будет дальше, хотя считала, что все забыла. Три героя уходят за высокие горы в надежде спастись и перенестись обратно в Англию, и стоило им выйти за пределы священной местности Шан-гри-Ла, как лицо женщины увяло. А затем она умерла, а брат героя в ужасе прыгнул, чтобы умереть заодно, после чего – спасение и возвращение в Англию.

На последней части фильма Донал заерзал. Герой захотел вернуться, покинуть привычную жизнь, брести куда глаза глядят, пока заново не отыщет место вне мира, где его никто не найдет, где его не одолеет тоска по дому, где он станет жить в раю и никогда не состарится. Смысл был настолько очевиден, что Норе не пришлось гадать, о чем думают мальчики, – они считали, что именно так поступил их отец. Она тоже об этом подумала, все трое поняли фильм одинаково, а потому, когда он закончился, обсуждать было нечего. Выключив телевизор, она занялась обедом на завтра, а мальчики отправились в постель.

Утром, впервые идя через город на службу, она ощущала на себе пристальные взгляды. Она встала рано и какое-то время выбирала, что надеть. Ей хотелось, чтобы вышло не слишком броско, но и не затрапезно. Было еще не так холодно, чтобы влезать в одно из двух шерстяных пальто, и она выбрала красный плащ, который купила перед самой болезнью Мориса и ни разу не надела. Он был слишком броский и лучше смотрелся бы на молодой женщине, но ничего достаточно легкого для подобного утра у нее попросту не нашлось.

Но, дойдя до Корт-стрит, Нора поняла, что ошиблась. Миновала женщин, направлявшихся на работу в больницу Святого Иоанна, и мужчин, спешивших к пивоварням Роше, и все оглядывались на ее крашеные волосы и красный плащ. Она понадеялась, что не встретит знакомых – никого, кто остановится, заговорит, спросит. Она поспешила свернуть с людной Фрайери-Хилл и зашагала по Фрайери-плейс, надеясь избежать встречи. Пересекла Слейни-плейс и с облегчением вышла на мост. Цель уже совсем близко. В конторском здании ей предстояло попросить секретаршу позвать мисс Кавана. Она решила, что бессмысленно изображать сердечность и дружелюбие с Фрэнси Кавана. Они никогда не любили друг друга – не полюбят и сейчас. Оставалось надеяться, что предложение работы, сделанное лично Уильямом Гибни в присутствии его жены Пегги, и то, что Морис учил мальчиков Гибни в школе, заставит Фрэнси Кавана вести себя более или менее сносно.

Когда секретарша спросила ее имя, Нора обнаружила, что ответила слишком уж свысока, и поймала взгляд секретарши. Подобный тон неуместен, подумала Нора. Она сосредоточилась, стараясь выглядеть тихой и кроткой, но одновременно энергичной и уверенной. Чем придется заниматься, она понятия не имела. Томас Гибни сказал, что это решит мисс Кавана, но что бы ей ни поручили, дело окажется новым, и понадобится время, чтобы научиться. Она ждала в приемной, а мимо по узкому коридору проходили сотрудники. В большинстве своем – женщины, и все намного моложе. Некоторые и вовсе смахивали на школьниц.

Наконец секретарше удалось привлечь внимание мисс Кавана и указать на Нору.

– Ох, вы выбрали худшее утро в году! – крикнула та в полуоткрытое окно, выходящее в приемную. – Не знаю, что нам и делать. Кто вам велел явиться сегодня?

– Мистер Томас Гибни сказал приступать нынче утром, – ответила Нора.

– Ох уж этот Томас Гибни! Дождется, что я до него доберусь! – сказала мисс Кавана и принялась рыться в ящиках архивного шкафа.

После чего она куда-то ушла и пропала с концами. Нора попыталась заговорить с секретаршей, но та и не взглянула в ее сторону. Нора прикинула, не повысить ли голос и не потребовать, чтобы кто-нибудь ею занялся, но передумала.

Пока она томилась в ожидании, дверь распахнула молодая женщина, не похожая на тех, что Нора видела в коридоре. Красивая прическа, дорогая одежда. Выделялись даже очки.

– Это вы миссис Вебстер?

– О, я вас знаю, – сказала Нора. – Вы не похожи на других служащих. Вас зовут Элизабет.

– Господи, да уж надеюсь, что я не похожа на других!

– Вы Гибни, я сразу поняла.

– Да я бы все отдала, чтобы не походить на Гибни, но ничего не поделать. Я больше никому не нужна, так что вернулась в Эннискорти, живу дома и работаю в конторе. А когда-то заявила, что всему этому не бывать.

– Я знала вашу бабушку по отцовской линии, и вы ее точная копия, – сказала Нора.

– Я ее отлично помню, – ответила Элизабет. – Она слегла в этом доме и больше не встала. Вполне еще может лежать где-то там, кто ее разберет.

Нора секунду поколебалась, не зная, стоит ли просить Элизабет помочь ей разыскать мисс Кавана.

– Кого-то ждете? – спросила Элизабет.

– Да, мисс Кавана.

– Да, а ее тут нет? Она обычно тут торчит.

– Появилась, а потом пропала.

– А, примерно в это время она ходит в бухгалтерию, чтобы поорать там всласть. Идемте-ка лучше со мной, прошмыгнем незаметно.

Нора последовала за Элизабет в большой шумный зал, а после – в комнату поменьше, окно в которой выходило на далекие горы и двор с множеством припаркованных грузовиков и легковых автомобилей. В комнате стояли два стола и какие-то шкафы.

– Единственное, чего я добилась по возвращении, – сказала Элизабет, – так это выкурила в соседний кабинет Эльзу Дойл с ее сарафанчиками и прищурами. Слушала мои телефонные разговоры, а потом устраивала их обсуждение.

– Эльза Дойл? – переспросила Нора. – Это не дочка ли Дэйви Дойла?

– Она самая, – ответила Элизабет. – Приставучая и любопытная, как папаша, но без его мозгов. Дома я объявила, что вернусь в Дублин и пойду на панель, если она не уберется из моего кабинета. Кстати, до моего приезда это был ее кабинет. Хотите на ее место? – Элизабет указала на стол, стоявший ближе к двери. – Занимайте, пока не спохватились. Я скажу, что так распорядился отец, и никто не вякнет.

Нора села за стол, а Элизабет вышла и вернулась с чаем и печеньем.

– Печенье у меня свое. Я храню его в тайнике. И берегитесь, Фрэнсиха Кавана вас ищет. Явно вышла на тропу войны. Спросила, не видела ли я вас. Я не ответила ни да ни нет.

– Так, может, я пойду ее поищу?

– Сначала выпейте чаю.

* * *

Вскоре явилась какая-то особа с известием, что мисс Кавана ждет миссис Вебстер в своем кабинете, а ей самой поручено проводить туда миссис Вебстер немедленно. Кабинет мисс Кавана находился в самом конце большого зала, через стекло ей было видно все, что там творилось.

– Вам объяснили обязанности? Мистер Уильям-старший или мистер Томас? – осведомилась мисс Кавана, на миг подняв глаза и снова уткнувшись в бумаги.

– Нет, не объяснили.

– Что ж, мне тоже, и оба уехали в Дублин, так что нам придется определиться самим.

Нора не ответила.

– Эта Элизабет Гибни самая большая лентяйка во всей Ирландии, – заметила мисс Кавана, – и в высшей степени неприятная. Мне все равно, чья она дочь. Я со всеми держусь одинаково. А она выставила из кабинета несчастную Эльзу Дойл. Эльза очень обязательная и работящая. – Она вдруг подняла взгляд. – Ну а сейчас то, с чего я начинаю со всеми новенькими.

Она вынула папку.

– Большой пример на сложение. – Она протянула Норе потрепанный листок с шестью цифрами в каждой строчке, которые занимали всю страницу и половину оборотной. – Подсчитайте это, милочка, – велела мисс Кавана, села прямо, уставилась на Нору и протянула ей ручку.

Нора принялась складывать. Раньше она была мастером этого дела, и старый мистер Гибни всегда обращался к ней, потому что не умел сложить без ошибок. Она не обращала внимания на мисс Кавана, которая продолжала глазеть на нее, пока она занималась подсчетами. Сложив все числа в первом столбце, записала результат.

– Не пишите здесь! Мне это еще понадобится. Вот тут давайте.

Мисс Кавана выдала ей клочок бумаги и сбила с мысли. Нора решила начать заново, чтобы уж точно не оплошать. Когда она покончила с двумя первыми столбцами и наполовину с третьим, мисс Кавана вмешалась опять:

– Это мистер Уильям-старший или мистер Томас велел вам делить кабинет с Элизабет?

Нора взглянула на мисс Кавана и пару секунд выдерживала ее взгляд.

– Ну? – поторопила та.

Нора опустила глаза и принялась за третий столбец сначала. Она старалась не думать о сидевшей напротив мисс Кавана и полностью сосредоточилась на цифрах. Те уже путались, и она была готова, если мисс Кавана снова откроет рот, как можно вежливее попросить ее не мешать. Но, пока думала, забыла, докуда дошла, и теперь не знала, сколько цифр перенесла из третьего столбца в четвертый. Она на секунду остановилась и из-за этого сбилась полностью.

– Давайте быстрее, – сказала мисс Кавана. – Я не могу убить на это весь день.

Нора решила в очередной раз начать заново. Быстро, как только могла, она сложила цифры в первом столбце, но результат получился отличным от того, который она записала после первой попытки. Придется попробовать снова и считать очень медленно, вдумчиво. Годом раньше такая картина показалась бы ей дурным сном. Она не могла и представить, что будет решать пример на сложение под надзором Фрэнси Кавана. Не такое будущее она себе рисовала. Она опять отвлеклась, пришлось снова остановиться. Она посмотрела на конторский зал.

– Там нет ничего интересного, – сказала мисс Кавана. – Опустите голову и смотрите на цифры.

Другого выхода и не было. На миг Нора решила, что без работы, за годы стряпни, уборки, присмотра за детьми, а потом ухода за больным Морисом вообще разучилась концентрироваться. Если так, то придется напрячься, складывать цифры и больше ни о чем не думать. В этом нет ничего невозможного. Посторонние мысли отбросить, цифры оставить. Она начала в очередной раз и действовала уверенно, не позволяя ничему повлиять на итог и перенос нужной цифры в следующий столбец. Затем молча, лишь с тенью былого высокомерия и презрения, представила Фрэнси Кавана результат.

Мисс Кавана глянула, выдвинула ящик стола и вынула калькулятор. Выйдя в наружный зал, крикнула:

– Кто-нибудь, живо сюда! Эй! Мисс Ламберт. Сейчас же ко мне!

В кабинет вошла девушка, избегавшая смотреть и на мисс Кавана, и на Нору.

– Проверь на калькуляторе. Да, и не показывай миссис Вебстер результат, пока я не посмотрю сама. Принеси сразу мне. Я буду в бухгалтерии. И поживее! Миссис Вебстер и так уже отняла у меня весь день.

Девушка забрала у мисс Кавана лист и вышла.

* * *

Все утро Нора провела, ожидая мисс Кавана либо подвергаясь ее пыткам. Наступил обед. Выйдя из конторы и перейдя через мост, она словно вернулась в прошлое, на двадцать пять лет назад, – то же чувство безграничной свободы. Уходя от Гибни в обед или вечером, она всегда воображала, будто уже не вернется, срок ее службы истек. Сейчас, минуя подножие Касл-Хилл, она легко восстановила это давнее, такое нужное сейчас чувство. Оно повторится в половине шестого, когда завершится рабочий день.

Глава шестая

После долгих переговоров решили, что по утрам она будет работать с ордерами и счетами в кабинете Элизабет, а после обеда переходить в большой зал и заниматься заработной платой, премиями и расходами торговых представителей компании. Мисс Кавана внушила ей, что это самое трудное дело, так как всем коммивояжерам платят по-разному, но можно разобраться в деталях, если свериться с прошлыми отчетами. Все это, как сказала мисс Кавана, обсуждалось со старшими представителями много лет назад, а после и с новыми, с подачи мистера Томаса. Никто из них не знает, сколько платят другим, и никому, сказала она, знать и не нужно, но все они полны подозрений и возмущаются.

– Будь моя воля, – заявила она, – я выдавала бы только премии без всякой зарплаты, тогда мы бы увидели результаты и вели бы они себя лучше. И даже не смотрите в их сторону, когда они выяснят, что это вы начисляете зарплату, и кто-нибудь явится к вам лично. Прочтите короткую молитву и направьте ко мне. А если подкараулят, когда меня не будет, скажите, что мисс Кавана не велела с ними разговаривать ни при каких обстоятельствах.

Нора на миг отвлеклась на коричневое пальто, висевшее на крючке в кабинете мисс Кавана. Не то ли самое, о котором говорила Уна?

– Миссис Вебстер, могу ли я считать, что вы меня поняли? – вопросила мисс Кавана.

– Я вас отлично поняла, – холодно ответила Нора.

Из дюжины торговых представителей кто-то пользовался автомобилями компании, кто-то – нет. У одних пробег был больше, чем у других, а некоторые добились того, что при условии продажи за год товаров на определенную сумму им повышали допустимый пробег, или премию, или то и другое. Счетов от коммивояжеров был полный ящик, и кое в каких содержались обстоятельные соглашения о размерах выплат. Был также ящик с жалобами и требованиями, и Нора, изучив их, быстро уяснила, как договаривается компания с представителями.

Она пожаловалась Элизабет, что с этими начислениями масса хлопот, и та рассмеялась:

– Мой отец, старикан Уильям, говорит, что это единственный способ держать продавцов в узде.

Нора постепенно поняла, что мисс Кавана, вопреки ее утверждениям, не разбирается в системе. Этими делами много лет занималась девушка по имени Мэриан Брикли, которая вышла замуж и уволилась. С тех пор воцарился хаос. Мисс Кавана умела лишь угрожать жалобщикам изгнанием из ее кабинета. Появлялись новые девушки, им поручали навести порядок, и неразбериха только усиливалась, пока делегация представителей не отправилась к мистеру Уильяму Гибни-старшему, который велел Томасу разобраться. Томас решил, что Нора – лучшая кандидатура для работы с торговыми представителями, их выплатами и самой мисс Кавана, которая испытывала сильнейшую неприязнь к продавцам и считала, что день, прошедший без скандала хотя бы с одним из них, прожит впустую.

В архивном шкафу, что стоял в конце длинного зала, Нора нашла гору папок. Ни у кого не спросив, она перенесла их на свой стол, надписала на каждой имя представителя и принялась сортировать договоренности коммивояжеров с компанией Гибни. Встречаясь же с кем-нибудь из них лично, когда мисс Кавана случалось зазеваться, она просила предоставить подробные сведения о соглашении с компанией, а также, на отдельном листе, перечислить все суммы, которые им, по их мнению, задолжали, и указать, за что именно. Большинство продавцов давно ожидало премий или льгот. Поскольку Нора была новенькой, они стали присматриваться к ней – одни с тревогой, другие с решимостью, готовые утром и вечером караулить ее у двери.

Один посоветовал выписать суммы задолженности на отдельных листах – только суммы, и все, после пометить: “Срочно к оплате” – и передать мисс Кавана. Просмотрев папки, Нора нашла копии таких уведомлений, а потому поверила. Но ей сообщили и то, что выплаты бывают только раз в месяц, и день не фиксированный, а дату назначает мисс Кавана.

Если кто-то из коммивояжеров обращался к той в присутствии Норы, мисс Кавана неизменно выскакивала на порог кабинета и принималась кричать:

– Вы же видите, что мы с миссис Вебстер по уши в работе. – И отступала с криком: – Да будьте же вы людьми, приходите в другой раз!

И захлопывала дверь перед носом бедолаги.

Разбираясь с личными делами, Нора разработала систему сокращений. “ЛШ” означало “лысый как шар”; “КК” – “кожа да кости”; “У” – “улыбчивый”; “П” – “плут”. “ГЗ” означало “гнилые зубы”; “ПХ” – “с перхотью”. Вскоре она нарекла всех и поделилась кличками только с Доналом и Конором, которые запоминали прозвища по мере изобретения. Она взяла с них слово хранить секрет.

Мисс Кавана воевала со всеми, кроме мистера Уильяма Гибни-старшего и его сыновей. При их появлении она делалась кроткой, улыбалась и кланялась, но, когда они уходили, вызывала к себе самого ничтожного из бухгалтеров или машинисток и принималась орать, а если нет, то бродила по большому залу, останавливалась за спиной какой-нибудь девушки и вопила:

– Чем ты занимаешься? Что ты делаешь сейчас, сию вот минуту, чтобы оправдать свое присутствие в этом здании?!

Мисс Кавана и Элизабет Гибни игнорировали друг друга.

Норе Элизабет заявила:

– Она уникальна, потому что ее укусы похуже гавканья. Вам, наверно, рассказывали, что женщина, которая работала до вас, уволилась, потому что вышла замуж?

Нора кивнула.

– Однажды эту несчастную довели до того, что она выгребла из шкафа всю картотеку и швырнула в воздух, употребив выражения, которые были мисс Фрэнсихе в новинку. Затем высказалась о моем отце, братьях и обо мне, а после с криком умачлась прочь. Вызвали родню из Баллиндаггина, чтобы забрали ее домой. Нам с Томасом пришлось торчать здесь до вечера и раскладывать документы по порядку, пока не пронюхал старикан Уильям. Он не выносит никакой критики в адрес Фрэнсихи. Он не знает, что у меня нет никаких общих дел с этой ведьмой. Я получила от малыша Уильяма и Томаса место лишь потому, что пригрозила им. Пообещала отомстить так, что они и вообразить не в силах, если мне не выделят кабинет, а Фрэнсихе не внушат, что я неприкосновенна.

Норе было приятно общество Элизабет, невзирая на то что та в основном строила планы на выходные и обсуждала по телефону минувшие. Она обнаружила, что в ее компании легко работается. Элизабет заговаривала с ней, только если не могла никому дозвониться. У нее был один городской телефон и один внутренний. Нередко она обсуждала одни и те же события личной жизни с несколькими подругами подряд. Нора узнала, что в Дублине живет некий Роджер, который спокоен, надежен и занимает хорошее положение. Он желал видеть Элизабет каждый уик-энд.

Бывало, что Элизабет по нескольку недель не отвечала на его звонки, и городской телефонный аппарат разрывался, если она считала, что звонит Роджер. Затем она связывалась с кем-нибудь из подруг, рассказывала о звонке Роджера и спрашивала совета – как бы не встретиться с ним субботним вечером в Дублине, а потом, беседуя уже с самим Роджером, интересовалась, пойдут ли они пообедать или на танцы, если она приедет.

– Он мне нравится. Не пойму, на что он похож, – призналась она Норе. – Может быть, на красивую машину, к которой привыкла, которая никогда не ломается. Или на зимнее пальто из тех, что никогда не носишь, но радуешься, что оно у тебя есть. А он по мне сохнет, и это плюс. Но мне нужна романтика всерьез! Чтобы был немного дикарь. Например, регбист международного класса. Ну, вроде Майка Гибсона или Вилли-Джона Мак-Брайда. Однажды Роджер взял меня на обед с регбистами, и все они были там. Я целый вечер слушала его краем уха. Скажи он, что Господь Всемогущий – женщина и живет с мужем в Беллефилде, я бы кивнула. Хорошо бы Уильям или Томас играли в регби и как положено представили меня игрокам. Я бы с удовольствием ходила на Лэнсдоунро-уд, на матчи, зная, что увижу их в “Джурис” или “Гришем”[19]19
  Дорогие дублинские отели.


[Закрыть]
после того, как они примут душ и оденутся и тоже будут знать, кто я такая.

В четыре часа по пятницам Элизабет Гибни покидала контору и ехала в Дублин. Она снимала комнату в квартире на Герберт-стрит, по вечерам пятницы и субботы развлекалась с друзьями, а в воскресенье вечером возвращалась в Эннискорти. В субботу днем ходила по магазинам на Графтон-стрит. В одни выходные она виделась с Роджером, в другие даже не говорила ему, что приедет, а в понедельник отчитывалась перед Норой, как чуть не врезалась в него на какой-то вечеринке при теннисном клубе или на танцульках у регбистов. Потом она всю неделю отходила от уик-энда и сетовала на то, что ей не выйти в город, потому что все мигом признáют в ней Гибни. А потому, если ей удавалось выбраться в будние дни, она отправлялась с братьями и их друзьями в Уэксфорд или Росслар. В ее устах это звучало как повинность. Ее будни сводились к телефонной болтовне с дублинскими друзьями. Нору смешило, что в большом зале Элизабет не знает по имени никого, кроме Эльзы Дойл, которую изгнала из своего кабинета. Если кто-то из девушек или женщин входил в кабинет, когда она висела на телефоне, Элизабет просила собеседника секунду подождать и ледяным взглядом смотрела на вторгшуюся, пока та не убиралась, – тогда Элизабет возобновляла обсуждение выходных.

Однажды в понедельник Элизабет не появлялась на службе чуть ли не до одиннадцати часов. Нора обнаружила, что когда дочка шефа не отвлекает ее, она управляется с утренними делами менее чем за два часа и может заниматься премиями, если не приходится общаться еще и с мисс Кавана. Ей нравилось находиться в кабинете одной, в тишине и покое.

Элизабет заявилась чрезвычайно взбудораженная.

– Кто-нибудь звонил?

– Нет, – ответила Нора.

– Ни по одному телефону?

– Никто не звонил.

Та пошла проверять.

– Точно?

– Да.

– Кто такой секретарь городского совета? – спросила Элизабет. – Я поинтересовалась у матери, и она сказала, что он руководит городом. Это так?

– Да, – ответила Нора. – Это хорошая должность. Многие городские секретари потом управляют графством.

– Вчера я с одним познакомилась.

– А что за город?

– Тут закавыка. Я не помню. Его звали, то есть зовут, Рэй, и это все, что я знаю. И кто-то принял меня за его невесту, так что у него, возможно, и в самом деле есть невеста, которая сидела в тот момент дома перед телевизором, или я просто похожа на невесту вообще.

– Приятный человек?

– В четыре утра он сделал мне предложение – или почти сделал. Так что да, приятный.

– И что вы ответили?

Элизабет еще раз проверила телефоны.

– Я встретила его с вашей сестрой и ее женихом в россларском гольф-клубе. Там была какая-то пирушка, и я пошла. Томас немного побыл со мной. Я отправилась с ним и его подружкой, но потом разговорилась с вашей сестрой, которая была очень мила, а поскольку сухарь Томас и его чмыриха уходили, она, когда мы поддали в “Талботе”, велела своему жениху меня подбросить, но я в итоге, разумеется, отказалась. Меня отвез домой тот самый секретарь городского совета. Может быть, это совет Уэксфорда.

– Это очень хорошая должность, – повторила Нора. – И нам легко проверить.

– Если он не позвонит, вы можете расспросить сестру поподробнее?

Нора замялась. Она регулярно виделась с Уной, но та ничего не сказала ей об ухажере, тем более о женихе. Норе не хотелось звонить ей по поручению Элизабет, это стало бы вторжением в личную жизнь.

– Я уверена, что он позвонит. Наверно, секретари по понедельникам очень заняты, – сказала Нора.

– Или он названивает настоящей невесте, – ответила Элизабет.

– А как вам показалась Уна?

– О да, они милая пара. Вчера об этом кто-то сказал в Россларе, и так оно и есть.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации