Электронная библиотека » Константин Савин » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 30 ноября 2023, 20:28


Автор книги: Константин Савин


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Анализ Ветхого Завета

Разбор Бытия-Генезиса

Приступим к нашему текстовому анализу Библии.

Большинство из вас, если спросят, какие первые слова в Библии, не задумываясь ответит:

«В начале было слово, и слово было Бог».

Мало того, что это не первые библейские строки, так как это строки из «послания Иоанна» из Нового Завета, важнее то, что в этих словах уже есть ошибка перевода.

На греческом языке, в первоисточнике это выглядит так:

Εν ἀρχῇἦν ὁ λόγος, καὶ θεὸς ὁ λόγος.

Тут λόγος (логос) древние толмачи перевели как слово.

Логос, скорее, – идея, закон, смысл, причина, разум.

То есть в начале была идея, а не слово!

Что, в принципе, разумно и более соответствует действительности.

Всегда и во всем: сначала – мысленный образ, идея, потом – действие.

И тогда вторая часть этого библейского высказывания получает свой истинный, точный смысл:

 
Бог – есть закон, разум, причина, смысл…
 

Первыми же строками библейского Ветхого Завета были:

В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

В этом небольшом отрывке совершенна тоже масса неправильных переводов.

Наверняка вас смущала логическая нестыковка в первых двух предложениях Библии. Невольно возникают следующие вопросы:

Откуда взялась тьма и вода, над которой носился Дух Божий, раз сотворил Бог только небо и землю?

Значит, создал в начале еще и тьму, и воду?

Что мешало Духу летать над землей, а не над водой?

А все просто оказывается.

ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν

ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος

Эти предложения не первые слова Библии, а

Заглавие и Подзаголовок.

Правильный перевод первого предложения такой:

«Сборник начальных знаний о Богах и небесных порядках».

Подзаголовок к этому названию примерно звучал так:

«Эти тайные и неизвестные знания были получены от высших небесных богов и являются высшими (истинными). Вот что сказали Боги»

Следующие же слова скорее похоже на название главы и подглавки:

«Да будет свет. И стал свет».

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации