Электронная библиотека » Козьма Прутков » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Избранное"


  • Текст добавлен: 21 марта 2014, 10:39


Автор книги: Козьма Прутков


Жанр: Русская классика, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Плоды раздумья, не включавшиеся в собрание сочинений Козьмы Пруткова. Мысли и афоризмы

1

Добродетель служит сама себе наградой; человек превосходит добродетель, когда служит и не получает награды.

2

Вред или польза действия обусловливается совокупностью обстоятельств.

3

Не будь цветов, все ходили бы в одноцветных одеяниях!

4

Ветер есть дыхание природы.

5

На беспристрастном безмене истории кисть Рафаэля имеет одинаковый вес с мечом Александра Македонского.

6

Не покупай каштанов, но бери их на пробу.

7

Смерть и солнце не могут пристально взирать друг на друга.

8

Сократ справедливо называет бегущего воина трусом.

9

Весьма остроумно замечает Фейербах, что взоры беспутного сапожника следят за штопором, а не за шилом, отчего и происходят мозоли.

10

Друзья мои! Идите твердыми шагами по стезе, ведущей в храм согласия, а встречаемые на пути препоны преодолевайте с мужественною кротостью льва.

11

Стремись уплатить свой долг, и ты достигнешь двоякой цели, ибо тем самым его исполнишь.

12

Правда не вышла бы из колодезя, если бы сырость не испортила ее зеркала.

13

Глупец гадает; напротив того, мудрец проходит жизнь как огород, наперед зная, что кой-где выдернется ему репа, а кое-где и редька.

14

Век живи – век учись! И ты наконец достигнешь того, что, подобно мудрецу, будешь иметь право сказать, что ничего не знаешь.

15

Сребролюбцы! сколь ничтожны ваши стяжания, коли все ваши сокровища не стоят одного листка из лаврового венка поэта!

16

Огорошенный судьбою, ты все ж не отчаивайся!

17

Доказано, что земля, своим разнообразием и великостью нас поражающая, показалась бы в солнце находящемуся смотрителю только как гладкий и ничтожный шарик.

18

Соразмеряй добро, ибо как тебе ведать, куда оно проникнет? Лучи весеннего солнца, предназначенные токмо для согревания земляной поверхности, нежданно проникают и к месту, где лежат сапфиры!

19

Человек довольствует вожделения свои на обоих краях земного круга!

20

Не уступай малодушно всеобщим желаниям, если они противны твоим собственным; но лучше, хваля оные притворно и нарочно оттягивая время, норови надуть своих противников.

21

Чиновник умирает, и ордена его остаются на лице земли.

22

Прихоти производят разнородные действия во нраве, как лекарства в теле.

23

Поздравляя радующегося о полученном ранге, разумный человек поздравляет его не столько с рангом, сколько с тем, что получивший ранг толико оному радуется.


Дмитриев-Оренбургский Н. Генерал Скобелев на коне


24

Не всякий генерал от природы полный.

25

Отнюдь не принимай почетных гостей в разорванном халате!

26

Не завидуй богатству: французский мудрец однажды остроумно заметил, что сетующий господин в позлащенном портшезе нередко носим веселыми носильщиками.

27

Бывает, что усердие превозмогает и рассудок.

28

Никто, по Сенекину сказанию, не может оказать добродетели в другом случае, как в несчастии.

29

Перочинный ножичек в руках искусного хирурга далеко лучше иного преострого ланцета.

30

Незрелый ананас, для человека справедливого, всегда хуже зрелой смородины.

31

Одного яйца два раза не высидишь!

32

Пробка шампанского, с шумом взлетевшая и столь же мгновенно ниспадающая, – вот изрядная картина любви.

33

Начиная свое поприще, не теряй, о юноша! драгоценного времени!

34

Стоящие часы не всегда испорчены, а иногда они только остановлены; и добрый прохожий не преминет в стенных покачнуть маятник, а карманные завести.

35

Ничто существующее исчезнуть не может – так учит философия; и потому несовместно с Вечною Правдой доносить о пропавших без вести!

36

И самый последний нищий, при других условиях, способен быть первым богачом.

37

Не поступай в монахи, если не надеешься выполнить обязанности свои добросовестно.

38

Лжет непростительно, кто уверяет, будто все на свете справедливо! Так, изобретший употребление сандарака может быть вполне убежден, что имя его останется неизвестно потомству!

39

Даже летом, отправляясь в вояж, бери с собой что-либо теплое, ибо можешь ли ты знать, что случится в атмосфере?

40

Некоторые образцом непостоянства выставляют мужчину, другие женщину; но всякий умный и наблюдательный петербуржец никогда не согласится ни с теми, ни с другими; ибо всего переменчивее петербургская атмосфера!

41

Иногда слова, напечатанные курсивом, много несправедливее тех, которые напечатаны прямым шрифтом.

42

Укрываться от дождя под дырявым зонтиком столь же безрассудно и глупо, как чистить зубы наждаком или сандараком.

43

Пустая бочка Диогена имеет также свой вес в истории человеческой.

44

Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно.

45

У всякого портного свой взгляд на искусство!

46

Не всякому офицеру мундир к лицу.

47

Одна природа неизменна, но и та имеет свои: весну, лето, зиму и осень; как же хочешь ты придать неизменность формам тела человеческого?!

48

Трудись, как муравей, если хочешь быть уподоблен пчеле.


Суриков В. Переход Суворова через Альпы в 1799 году (фрагмент)


49

Что есть хитрость? – Хитрость есть оружие слабого и ум слепого.

50

Мудрость, подобно черепаховому супу, не всякому доступна.

51

Знай, читатель, что мудрость уменьшает жалобы, а не страдания!

52

Военные люди защищают отечество.

53

Светский человек бьет на остроумие и, забывая ум, умерщвляет чувства.

54

Имея в виду какое-либо предприятие, помысли, точно ли оно тебе удастся.

55

Коэффициент счастия в обратном содержании к достоинству.

56

Люди не перестали бы жить вместе, хотя бы разошлись в разные стороны.

57

Легче держать вожжи, чем бразды правления.

58

Неискусного вождя, желающего уподобиться Атилле, смело назову «нагайкой» провидения.

59

Дружба согревает душу, платье – тело, а солнце и печка – воздух.

60

Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот.

61

И мудрый Вольтер сомневался в ядовитости кофе!

62

Питомец рангов нередко портится.

63

Люби ближнего, но не давайся ему в обман!

64

Настоящее есть следствие прошедшего, а потому непрестанно обращай взор свой на зады, чем сбережешь себя от знатных ошибок.

65

Степенность равно прилична юноше и убеленному сединами старцу.

66

Не печалуйся в скорбях, – уныние само наводит скорби.

67

Исполнение предприятия приятно щекочет самолюбие.

68

Не всякая щекотка доставляет удовольствие!

69

Не прибегай к щекотке, желая развеселить знакомую, – иная назовет тебя за это невежей.

70

Говоря с хитрецом, взвешивай ответ свой.

71

Не во всякой игре тузы выигрывают!

72

Детям, у коих прорезываются зубы, смело присоветую фиалковый корень!

73

Купи прежде картину, а после рамку!

74

Благополучие, несчастие, бедность, богатство, радость, печаль, убожество, довольство суть различные явления одной гисторической драмы, в которой человеки репетируют роли свои в назидание миру.

75

Чужой нос другим соблазн.

76

Благочестие и суеверие – две разницы!

77

Начинай от низшего степени, чтобы дойти до высшего; другими словами: не чеши затылок, а чеши пятки.


Ге Н. Н. Портрет М. П. Свет


78

Человек! возведи взор свой от земли к небу, – какой, удивления достойный, является там порядок!

79

От малых причин бывают весьма важные последствия; так, отгрызение заусенца причинило моему знакомому рак.

80

Англичанин не любит мяса, которое не вполсыро.

81

Ценность всего условна: зубочистка в бисерном чехле, подаренная тебе в сувенир, несравненно дороже двух рублей с полтиной.

82

Почти всякое морщинистое лицо смело уподоблю груше, вынутой из компота.

83

Без надобности носимый набрюшник – вреден.

84

Двое несчастных, находящихся в дружбе, подобны двум слабым деревцам, которые, одно на другое опершись, легче могут противиться бурям и всяким неистовым ветрам.

85

Моменты свидания и разлуки суть для многих самые великие моменты в жизни.

86

Если хочешь быть покоен, не принимай горя и неприятностей на свой счет, но всегда относи их на казенный.

87

Не всякий капитан – исправник!

88

И в самых пустых головах любовь нередко преострые выдумки рождает.

89

Разум показывает человеку не токмо внешний вид, красоту и доброту каждого предмета, но и снабдевает его действительным оного употреблением.

90

И египтяне были в свое время справедливы и человеколюбивы!

91

Есть ли на свете человек, который мог бы обнять необъятное?

92

Отыщи всему начало, и ты многое поймешь.

93

Новые сапоги всегда жмут.

94

Если бы вся вселенная обратилась в одно государство, то как не установить повсюду одинаковых законов?

95

Пруссия должна быть королевством.

96

Если бы хоть одна настоящая звезда упала на заслуженную грудь, то не осталось бы ни того человека, ни даже самых отдаленных его единомышленников!

97

Когда народы между собою дерутся, это называется войною.

98

Полиция в жизни каждого государства есть.

99

У человека для того поставлена голова вверху, чтобы он не ходил вверх ногами.

100

Прусак есть один из наиболее назойливых насекомых.

101

Верующий не боится напастей, но при невзгоде судьбы не отчаивается.

102

В спертом воздухе при всем старании не отдышишься.


Бенуа А. Н. Парад при Павле I (фрагмент)


Военные афоризмы

Для гг. штаб– и обер-офицеров, с применением к понятиям и нижних чинов


Примечание. Из этих, дошедших до нас случайно, размышлений Фаддея Козьмича мы видим с удивлением, как даровитый сын гениального отца усваивал себе понятия своего века, постоянно его опережая, хотя иногда и заметна борьба между старым и новым временем, на которую обращаем внимание читателя в особых выносках, сделанных, впрочем, на рукописи не нами, а неизвестною рукою, вероятно, командира того полка, где служил (покойный).

 
Нет адъютанта без аксельбанта[2]2
  Разумеется.


[Закрыть]
.
 
 
Подавая сигналы в рог,
Будь всегда справедлив, но строг.
 
 
Не для какой-нибудь Анюты
Из пушек делаются салюты.
 
 
Строя солдатам новые шинели,
Не забывай, что они пили и ели[3]3
  Здесь видна похвальная заботливость. Я всегда был того же мнения.


[Закрыть]
.
 
 
Фуражировка и ремонтерство
Требуют сноровки и прозорства.
 
 
Во всем покорствуя воле монаршей,
Не уклоняйся от контрмаршей.
 
 
Не бракуй рекрута за то, что ряб,
Не всякий в армии Глазенап[4]4
  Должно быть, был красавец, но я принял полк уже по его выбытьи.


[Закрыть]
.
 
 
Что в конце шеренги стоит фланговый,
Это для многих дико и ново[5]5
  Разве для вновь поступающих.


[Закрыть]
.
 
 
Насколько полковник с Акулиной знаком,
Не держи пари с полковым попом[6]6
  Обыграет наверняка, по случаю исповеди.


[Закрыть]
.
 
 
Что рота на взводы разделяется,
В этом никто не сомневается.
 
 
Да будет целью солдатской амбиции
Точная пригонка амуниции[7]7
  Солдат имеет и другую амбицию: служить престол-отечеству. Странно ограничивать цель стремлений.


[Закрыть]
.
 
 
Хоть твои ребята полны коросты,
Все ж годятся на аванпосты.
 
 
Что нельзя командовать шепотом,
Это доказано опытом.
 
 
Лучшую жидовскую квартиру
Следует отводить командиру[8]8
  Отчего же жидовскую?


[Закрыть]
.
 
 
В летнее время, под тенью акации,
Приятно мечтать о дислокации.
 
 
Проходя город Кострому,
Заезжай справа по одному[9]9
  Это можно отнести и к другим городам. Видна односторонность.


[Закрыть]
.
 
 
Чтобы полковнику служба везла,
Он должен держать полкового козла[10]10
  В этом нет никакого смысла. К чему тут козел?


[Закрыть]
.
 
 
В гарнизонных стоянках довольно примеров,
Что дети похожи на гг. офицеров[11]11
  Я сам это заметил.


[Закрыть]
.
 
 
Курящий цыгару над камуфлетом
Рискует быть отпетым.
 
 
Во время дела сгоряча
Не стреляй в полкового врача.
 
 
Два голубя как два родные брата жили —
А есть ли у тебя с наливкою бутыли?[12]12
  Довольно остро.


[Закрыть]

 
 
Если ни правый, ни левый фланг
У тебя ненадежны – пишися: кранк.
 
 
За то нас любит отец Герасим,
Что мы ему бороду фаброй красим.
 

Верещагин В. В. Пушка (фрагмент)


 
Для ремонтерства и фуражировки
Трудно обойтись без сноровки[13]13
  Повторение. Было уже сказано в п. 5.


[Закрыть]
.
 
 
Будь расторопен – и от году до году
Полк принесет тебе боле доходу[14]14
  Да, когда справочные цены высоки.


[Закрыть]
.
 
 
Оттого наши командиры и лысы,
Что у них прическу объели крысы[15]15
  Это прямо на меня. Если б он не скончался, я посадил бы его под арест.


[Закрыть]
.
 
 
В том каптенармусова Варвара
Виною, что щи у нас без привара.
 
 
Часто завидую я сорокам,
Что у них служба с коротким сроком[16]16
  Опять нет смысла. Сороки не служат.


[Закрыть]
.
 
 
На берегах Ижоры и Тосны
Наши гвардейцы победоносны[17]17
  Неприличный намек на маневры.


[Закрыть]
.
 
 
Что нету телесного наказания,
Это зависит от приказания[18]18
  Совершенно справедливо.


[Закрыть]
.
 
 
Не говори: меня бить не по чину,
Спорют погоны и выпорют спину[19]19
  Отсталое понятие. У меня в полку не бьют с тех пор, как запрещено.


[Закрыть]
.
 
 
То не может понравиться бабам,
Когда скопец командует штабом[20]20
  Когда же это бывает?


[Закрыть]
.
 
 
Кто не брезгает солдатской задницей,
Тому и фланговый служит племянницей[21]21
  Во-первых, плохая рифма. Во-вторых, страшный разврат, заключающий в себе идею двоякого греха. На это употребляются не фланговые, а барабанщики.


[Закрыть]
.
 
 
Клапан, погончик, петличка, репей —
С этим солдат хоть не ешь и не пей![22]22
  Ну, это преувеличено.


[Закрыть]

 
 
Что за беда, что ни хлеба, ни кваса,
Пуля найдет солдатское мясо[23]23
  Видна некоторая жестокость.


[Закрыть]
.
 
 
Не говори в походе: я слаб,
Смотри, как шагает Глазенап[24]24
  Опять Глазенап. В списках значится: переведен в гвардию. Жаль, что не застал, когда принял полк, я бы ставил его в пример в каждом приказе.


[Закрыть]
.
 
 
У бережливого командира в поход
Хоть нет сухарей, а есть доход[25]25
  Если б он не умер, я нарядил бы его на три лишних дежурства.


[Закрыть]
.
 
 
Хоть моя команда и слабосильна,
Зато в кармане моем обильно[26]26
  Дерзость. Счастье, что умер. Не забыть сказать Герасиму, чтобы перестал поминать.


[Закрыть]
.
 
 
Пусть умирают дураки,
Были б целы тюфяки.
 
 
Если прострелят тебя в упор,
Пой: Ширин, верин, ристофор.
 
 
Марш вперед! Ура… Россия!
Лишь амбиция была б!
Брали форты не такие
Бутеноп и Глазенап!
 
 
Продолжай атаку смело,
Хоть тебе и пуля в лоб —
Посмотри, как лезут в дело
Глазенап и Бутеноп.
 
 
А отбой когда затрубят,
Не минуй румяных баб —
Посмотри, как их голубят
Бутеноп и Глазенап.
 
 
Если двигаются тихо,
Не жалей солдатских… —
Посмотри, как порют лихо
Глазенап и Бутеноп.
 
 
Пусть тебя навылет ранят,
Марш вперед на вражий штаб —
Слышишь, там как барабанят
Бутеноп и Глазенап.
 
 
Но враги уж отступают,
В их сердца проник озноб —
Посмотри, как их пугают
Глазенап и Бутеноп.
 

Соломаткин Л. И. Пирушка дельцов (фрагмент)


 
Стой! Шабаш! Языци сдались,
Каждый стал России раб —
Посмотри, как запыхались
Бутеноп и Глазенап.
 
 
Мир подписан, все пируют,
Бал дает бригадный поп —
Посмотри, как вальсируют
Блазенап и Гутеноп[27]27
  Это совсем не афоризмы, а более сбивается на солдатскую песню. Впрочем, написано в хорошем духе. Велю адъютанту передать песенникам. Но кто же Бутеноп? В последней строке фамилии перековерканы. Приказать аудитору, чтоб переправил, сохраняя рифму.


[Закрыть]
.
 
 
Если ты голоден и наг,
Будь тебе утехой учебный шаг.
 
 
По мне, полковник хоть провалился,
Жила б майорская Василиса[28]28
  Покорно благодарю.


[Закрыть]
.
 
 
Худо, когда в дивизии
Недостает провизии[29]29
  А в полку еще хуже.


[Закрыть]
.
 
 
Не спрашивай: какой там редут,
А иди куда ведут.
 
 
Держи только свою дирекцию,
А тебе уж сделают вивисекцию[30]30
  Должно быть, посещал университет. У нас гостила дочь инженера из Водяных сообщений, сама потрошила лягушек. Гг. офицеры очень хвалили.


[Закрыть]
.
 
 
Матерьялисты и нигилисты
Разве годятся только в горнисты[31]31
  Ну, нет, сомневаюсь. На это нужны грудь и ухо.


[Закрыть]
.
 
 
Казначей, уж как ни верти,
А все недостает сотен пяти[32]32
  Можно пополнить раскладкою на непредвиденные расходы.


[Закрыть]
.
 
 
Если ищешь рифмы на: Европа,
То спроси у Бутенопа[33]33
  Кстати подвернулся Бутеноп. Ну, а если бы его не было? Приказать аудитору, чтоб подыскал еще рифмы к Европе, кроме…


[Закрыть]
.
 
 
Ешь себе кашу с сальцем,
А команду считай по пальцам.
 
 
Ай, фирли-фить, тюрлю-тютю.
У нашего майора задница в дегтю![34]34
  Когда это было: я что-то не припомню.


[Закрыть]

 
 
Будь в отступлении проворен,
Как перед Крестовским Корш и Суворин.
 
 
Суворин и Буренин, хотя и штатские,
Но в литературе те же фурштатские[35]35
  Что это за люди? Никогда про них не слыхал. Должно быть из фурлейтов?


[Закрыть]
.
 
 
Не смотри, что в ранце дыра —
Иди вперед и кричи: ура!
 
 
То-то житье было в штабу,
Когда начальником был Коцебу[36]36
  С этим я согласен.


[Закрыть]
.
 
 
Не дерись на дуэли, если жизнь дорога,
Откажись, как Буренин, и ругай врага[37]37
  Вишь, прохвост!


[Закрыть]
.
 
 
Что все твои одеколоны,
Когда идешь позади колонны.
 
 
Отнесем, Акулина, попу фунт чаю —
Без того, говорит, не обвенчаю.
 
 
Охота полковому попу
Вплоть до развода ездить на пупу.
 
 
Сумка, лядунка, манерка, лафет —
Господин поручик, кеске-ву-фет?[38]38
  Украдено. Это любимая поговорка нашего полкового доктора. Что вы делаете? (фр. qu’est ce que vous faites?)


[Закрыть]

 
 
При виде исправной амуниции
Как презренны все конституции![39]39
  Мысль хороша, но рифма никуда не годится. Приказать аудитору исправить.


[Закрыть]

 
 
Не будь никогда в обращении груб —
Смотри, как себя держит Глазенап[40]40
  Отдать аудитору.


[Закрыть]
.
 
 
Боже мой, боже мой, как я рад!
Завтра назначен церковный парад![41]41
  Вот это хорошо.


[Закрыть]

 

Репин И. Е. Протодиакон


 
Всем завтра ехать к преосвященному,
Человеку умному и почтенному.
 
 
Господам офицерам, подходя к руке,
Держать палец на темлячке.
 
 
Чтоб во время закуски господа юнкера
Не прятали осетров в кивера.
 
 
Наказать юнкеру Шмидту,
Чтоб быть ему чище обриту.
 
 
Мне с адъютантом и с майором
Занимать владыку разговором.
 
 
Прочим в почтительном расстоянии
Опустить взор и хранить молчание.
 
 
Лишь только кончится обед,
Всем грянуть залпом: «Много лет!»
 
 
Перед отъездом, подходя к руке,
Опять держать палец на темлячке[42]42
  Да какие же это афоризмы? Это взято прямо из моего приказа, когда мы всем полком ездили поздравить владыку.


[Закрыть]
.
 
 
Есть ли на свете что-нибудь горше,
Как быть сотрудником при Корше?[43]43
  В этом афоризме не вижу ничего военного. И кто опять этот Корш?


[Закрыть]

 
 
Не нам, господа, подражать Плинию,
Наше дело выравнивать линию.
 
 
Не нужны нам никакие фермы-модели,
Были бы сводни и бордели.
 
 
Для нас овцеводство и скотоводство —
Это, господа, наше производство[44]44
  Опять все это украдено. Все из моей речи, которую я говорил в день водосвятия.


[Закрыть]
.
 
 
Наш полковник, хотя не пьяница,
Но зато фабрится и румянится[45]45
  Ax, он прохвост! Если я когда и употреблял румяны, то, конечно, не для лица, а ему почему знать.


[Закрыть]
.
 
 
Ax, господа! Быть беде!
Г. полковник сидит на биде[46]46
  Неправда. Никогда в жизни не сиживал.


[Закрыть]
.
 
 
Гг. офицеры! Шилды-шивалды!
Пустимтесь в присядку, поднявши фалды[47]47
  Видно похвальное сближение с нижними чинами. Не забыть отнести к прогрессу.


[Закрыть]
.
 
 
Что бы нам, господа, взять по хлысту,
Постегать прохожих на мосту[48]48
  Шалость, могущая навлечь неприятности. Справиться, было ли исполнено.


[Закрыть]
.
 
 
Тому удивляется вся Европа,
Какая у полковника обширная шляпа[49]49
  Чему удивляться? Обыкновенная, с черным султаном. Я от формы не отступаю. Насчет неправильной рифмы, отдать аудитору, чтобы приискал другую.


[Закрыть]
.
 
 
Будемте, господа, стоять по чину,
Пока адъютант выводит «Лучину»[50]50
  Это когда мы ездили в Житомир на пикник.


[Закрыть]
.
 
 
Все у меня одеты по форме.
Зачем мне заботиться о корме?[51]51
  Если встретимся на том свете, посажу в нужник под арест на две недели.


[Закрыть]

 
 
Господа, откроемте подписку,
Поднесем полковнику глиняную миску[52]52
  Отчего же глиняную? Неуместная шутка.


[Закрыть]
.
 
 
Если продуемся, в карты играя,
Поедем на Волынь для обрусения края.
 
 
Или выпросим комиссию на Подоле
И останемся там как можно доле[53]53
  Я и сам не прочь, но, говорят, все места розданы. Следовало бы распространить и на остальные губернии.


[Закрыть]
.
 
 
Начнем с того обрусение,
Что каждый себе выберет имение.
 
 
Действуя твердо и предвзято,
Можно добраться и до майората.
 
 
Хоть мы русское имя осрамим,
Зато послужим себе самим.
 
 
Те, кто помещиков польских душили,
Делали пробу in anima vili.
 

Верещагин В. В. Солдат на снегу


 
Когда совсем уж ограбим их,
Тогда доберемся и до своих.
 
 
Держаться партии народной
И современно и доходно.
 
 
Люблю за то меньшую братию,
Что ею колю аристократию.
 
 
Хорошо ловить рыбу, где ток воды мутен.
Да здравствует Черкасский и Милютин![54]54
  Совершенно сбился с толку. Тут нет ничего военного. Боле относится к гражданской деятельности.


[Закрыть]

 
 
Сегодня не поеду на развод,
У меня немного болит живот.
 
 
Даже с трудом на ногах стою —
Принести мне бобровую струю.
 
 
Шум в ушах, и на языке кисло,
Нижняя губа совсем отвисла.
 
 
Уж не разбит ли я параличом?
Послать за полковым врачом.
 
 
Спереди плохо, сзади еще хуже,
Точно сижу я в холодной луже.
 
 
Не надо боле ни лекарств, ни корму.
Оденьте меня в парадную форму.
 
 
Ширин, вырин, штык молодец —
Не могу боле – приходит конец…[55]55
  Нечего сказать, умер как солдат. Приказать слабосильной команде, чтоб похоронила его с почестями. Отменяю прежнее приказание и позволяю Герасиму поминать. Соорудить над его могилой небольшой памятник в виде кивера, с надписью: «Был исправен». Издержки разложить на покупку муки, а также наверстать уменьшением привара к солдатским пайкам. Остаток от расходов в кассу не класть, а передать мне лично.


[Закрыть]

 

Церемониал погребения тела в бозе усопшего поручика и кавалера Фаддея Кузьмича П......

Составлен аудитором вместе с полковым адъютантом 22-го февраля 1821 года в Житомирской губернии, близ города Радзивиллова. Утверждаю.

Полковник[56]56
  Для себя я, разумеется, места не назначил. Как начальник, я должен быть одно время везде, и предоставляю себе разъезжать по линии и вдоль колонны.


[Закрыть]

1

Впереди идут два горниста, Играют отчетисто и чисто.

2

Идет прапорщик Густав Бауэр, На шляпе и в фалдах несет трауер.

3

По обычаю, искони заведенному, Идет майор, пеший по-конному.

4

Идет каптен-армус во главе капральства, Пожирает глазами начальство.

5

Два флейтиста ведут кобылу. Она ступает тяжело и уныло.

6

Это та самая кляча, На которой ездил виновник плача.

7

Идет с печальным видом казначей, Проливает слезный ручей.

8

Идут хлебопеки и квартирьеры, Хвалят покойника манеры.

9

Идет аудитор, надрывается, С похвалою о нем отзывается.

10

Едет в коляске полковой врач, Печальным лицом умножает плач.


Соломаткин Л. И. Славильщики-городовые (фрагмент)


11

На козлах сидит фершал из Севастополя, Поет плачевно: «Не одна во-поле…»

12

Идет с кастрюлею квартирмейстер, Несет для кутьи крахмальный клейстер.

13

Идет майорская Василиса, Несет тарелку, полную риса.

14

Идет с блюдечком отец Герасим, Несет изюму гривен на семь.

15

Идет первой роты фельдфебель, Несет необходимую мебель.

16

Три бабы, с флером вокруг повойника, Несут любимые блюда покойника:

17

Ножки, печенку и пупок под соусом, Все три они вопят жалобным голосом.

18

Идут Буренин и Суворин, Их плач о покойнике непритворен.

19

Идет повеся голову Корш, Рыдает и фыркает, как морж.

20

Идут гуси, индейки и утки, Здесь помещенные боле для шутки.

21

Идет мокрая от слез курица. Не то смеется, не то хмурится.

22

Едет сама траурная колесница, На балдахине поет райская птица.

23

Идет слабосильная команда с шанцевым инструментом, За ней телега с кирпичом и цементом.

24

Между двух прохвостов идет уездный зодчий, Рыдает изо всей мочи.

25

Идут четыре ветеринара, С клистирами на случай пожара.

26

Гг. юнкера несут регалии: Пряжку, темляк, репеек и так далее.

27

Идут гг. офицеры по два в ряд, О новой вакансии говорят.

28

Идут славянофилы и нигилисты; У тех и у других ногти не чисты.

29

Ибо если они не сходятся в теории вероятности, То сходятся в неопрятности.

30

И поэтому нет ничего слюнявее и плюгавее Русского безбожия и православия.

31

На краю разверстой могилы Имеют спорить нигилисты и славянофилы.

32

Первые утверждают, что кто умрет, Тот весь обращается в кислород.

33

Вторые – что он входит в небесные угодия И делается братчиком Кирилла-Мефодия.

34

И что верные вести оттудова Получила сама графиня Блудова.


Волков Р. М. Портрет М. И. Кутузова


35

Для решения этого спора Стороны приглашают аудитора.

36

Аудитор говорит: «Рай-диди-рай! Покойник отправился прямо в рай».

37

С этим отец Герасим соглашается, И погребение совершается…

Исполнить, как, сказано выше, Полковник***

Примечание полкового адъютанта. После тройного залпа из ружей, в виде последнего, салюта человеку и товарищу, г. полковник вынул из заднего кармана батистовый платок и, отерев им слезы, произнес следующую речь:

1

Гг. штаб– и обер-офицеры! Мы проводили товарища до последней квартиры.

2

Отдадим же долг его добродетели: Он умом равен Аристотелю.

3

Стратегикой уподоблялся на войне Самому Кутузову и Жомини.

4

Бескорыстием был равен Аристиду – Но его сразила простуда.

5

Он был красою человечества, Помянем же добром его качества.

6

Гг. офицеры, после погребения Прошу вас всех к себе на собрание.

7

Я поручил юнкеру фон-Бокт Устроить нечто вроде пикника.

8

Это будет и закуска и вместе обед Итак, левое плечо вперед!

9

Заплатить придется очень мало, Не более пяти рублей с рыла.

10

Разойдемся не прежде, как к вечеру Да здравствует Россия – Ура!!

Примечание отца Герасима. Видяй сломицу в оке ближнего, не зрит в своем ниже бруса. Строг и свиреп быши к рифмам ближнего твоего, сам же, аки свинья непотребная, рифмы негодные и уху зело вредящие сплел еси. Иди в огонь вечный, анафема.

Примечание рукою полковника. Посадить Герасима под арест за эту отметку. Изготовить от моего имени отношение ко владыке, что Герасим искажает текст, называя сучец – сломицею. Это все равно, что если б я отворот назвал погонами.

Доклад полкового адьютанта. Так как отец Герасим есть некоторым образом духовное лицо, находящееся в прямой зависимости от Консистории и Св. Синода, то не будет ли отчасти неловко подвергнуть его мере административной досаждением его под арест, установленный более для проступков по военной части.

Отметка полковника. А мне что за дело. Все-таки посадить после пикника.

Примечание полкового адьютанта. Узнав о намерении полковника, отец Герасим изготовил донос графу Аракчееву, в котором объяснял, что полковник года два не был на исповеди. О том же изготовил он донос и к архипастырю Фотию и прочел на пикнике полковнику отпуски. Однако, когда подали горячее, не отказался пить за здоровье полковника, причем полковник выпил и за его здоровье. Это повторялось несколько раз, и после бланманже и суфле-вертю, когда гг. офицеры танцевали вприсядку, полковник и отец Герасим обнялись и со слезами на глазах сделали три тура мазурки, а дело предали забвению. При этом был отдан приказ, чтобы гг. офицеры и юнкера, а равно и нижние чины не смели исповедоваться у посторонних иереев, а только у отца Герасима, под опасением для гг. офицеров трехнедельного ареста, для гг. юнкеров дежурств при помойной яме, а для нижних чинов телесного наказания.


Айвазовский И. К. Буря на море


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации