Текст книги "Корпорация «Кровь». Файл №203"
Автор книги: Крис Картер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
─ А у вас есть какие-нибудь подозрения и улики по данному случаю? ─ поинтересовался Малдер. ─ Например, кто из клиентов мог заходить сюда вчера и что же он видел?
Следователь развел руками и кивнул на стопку бумаг перед ним:
─ Именно этим я сейчас и занимаюсь. А поинтересоваться можно многим. Например, чья же это машина, ─ он кивнул на «шевроле», ─ и почему хозяева не забрали ее вчера днем…
Франклин, штат Пенсильвания
Суббота
День
Дверь открыла молодая женщина ─ судя по всему, хозяйка квартиры. Малдер притянул ей удостоверение.
─ Миссис Джудит МакРобертс, если не ошибаюсь? Я агент Малдер, Федеральное Бюро Расследований. Мне необходимо с вами поговорить.
─ Но мне… но я опаздываю на работу, ─ растерянно пробормотала хозяйка ошарашенная напором, с которым гость ухитрился вежливо оттеснить ее и войти в прихожую. За спиной Малдера Эйфелевой башней возвышался долговязый полицейский сержант с ничего не выражающей физиономией.
«Интересно, что это за работа по субботам?» ─ подумал Малдер, но в ответ куртуазно улыбнулся:
─ Ничего страшного, вы можете валить все на меня. Да и времени я у вас отниму немного.
Он двинулся в глубь квартиры, и хозяйка неохотно отодвинулась, пропуская его. Если поначалу она и выглядела слегка напуганной, то сейчас взяла себя в руки и лицо ее стало непроницаемым, как у полицейского сержанта. Красивое лицо, и вообще красивая женщина. Не каждому такие достаются.
Малдер достал из нагрудного кармана техпаспорт в зеленой обложке. Хозяйка внимательно проследила взглядом за этим движением, но на лице ее не отразилось абсолютно ничего.
─ У вас неприятности с машиной? ─ спросил Малдер.
─ Это дела моего мужа, ─ дама пожала плечами, показывая, что большего она сказать не может.
─ А могу я увидеть вашего мужа?
─ К сожалению, нет. Он срочно уехал на деловую встречу в Питтсбург и вернется не раньше завтрашнего утра. Вы разрешите мне хотя бы позавтракать? ─ в голосе ее послышался легкий сарказм.
─ Конечно, ─ Малдер улыбнулся обезоруживающей улыбкой. ─ Завтрак ─ куда важнее обеда или ужина, особенно для молодой и стройной женщины.
Хозяйка слегка зарделась, дав Малдеру понять, что его комплимент оценен по достоинству. Они прошли в кухню, и Джуди тут же повернулась к микроволновой печи и уставила регулятор на разогрев. Но на дисплее вместо цифр высветились буквы:
«ОН ЗНАЕТ»
Джуди испуганно обернулась. Малдер, заложив руки за спину, с невозмутимым видом разглядывал эстамп на стене, изображавший пару лебедей в заросшем пруду, и даже не глядел в ее сторону. Сержант с прежним невозмутимым видом попирал дверной косяк. Джуди потыкала пальцем в кнопки, выбирая режим, и уселась за стол. Малдер пододвинул стул и сел напротив, протянул ей какую-то бумагу.
─ Эта накладная подписана вами. Вы забирали вчера свою машину из автомастерской?
Джуди взглянула на лист и почувствовала, что пол кухни проваливается куда-то вниз и вбок, а сама она обливается холодным потом. Они вычислили ее! И они пришли за ней! В растерянности она перевела взгляд с бумаги на эстамп, потом на печь…
На дисплее светилось:
«УБЕЙ ИХ ОБОИХ»
─ Да, ─ еле слышно прошептала Джуди, не отрывая глаз от дисплея.
Малдер с интересом проследил направление ее взгляда. На табло значилось время:
«07-35»
─ Мне непонятно, как вы ухитрились так изуродовать бампер своей машины, ─ продолжил он. ─ Вы можете точно описать, как вам это удалось?.. Миссис МакРобертс?
Женщине явно стало нехорошо. Она побледнела, голос вдруг сделался хриплым:
─ Это я… я его сломала.
─ Миссис МакРобертс, вам помочь? Вы что-то увидели?
Только тут она поняла, что все еще смотрит на дисплей, и перевела взгляд на озабоченную физиономию Малдера. Похоже, агент еще ничего не понимает. Нарочито пошатываясь, Джуди встала и шагнула к печи.
─ Нет, спасибо, я сама. Где-то здесь должно быть лекарство. Не беспокойтесь, у меня это часто случается…
Одновременно она выдвинула ящик кухонного шкафа, где лежали ножи. Малдер шагнул к женщине, чтобы поддержать ее, если она вдруг упадет, и в этот момент Джудит МакРобертс развернулась и, дико завизжав, ударила его длинным кухонным ножом в грудь. Малдер ожидал чего-то подобного, поэтому легко перехватил женщину за руку, обнял ее за талию и как можно более мягко попытался обезоружить. Женщина перестала кричать и попыталась ударить его коленом. Малдер уклонился, не выпуская руки с ножом, но женщине при этом удалось вывернуться. Миссис МакРобертс метнулась в сторону, пытаясь высвободить руку с ножом, и в этот момент прогремел выстрел…
Долговязый сержант стоял с пистолетом в руке и растерянно смотрел на Малдера. Кажется, до него постепенно доходило, что он сделал что-то не то. Малдер еще раз смерил его испепеляющим взглядом, решил, что словами делу не поможешь, и опять повернулся к убитой.
Она лежала на полу между плитой и столом, изогнувшись и все еще сжимая в правой руке рукоятку кухонного ножа. Под левой грудью расплывалось кровавое пятно. Говорят, что дуракам везет ─ и сержант не был исключением. Он попал очень точно. Единственный известный Малдеру человек, который мог пролить хоть кокой-то свет на причину загадочных убийств, был стопроцентно мертв.
Франклин, штат Пенсильвания
Воскресенье
─ Малдер, это тебя! ─ сказала Скалли, протягивая ему трубку. ─ Кажется, Вашингтон…
─ Агент Малдер у телефона! ─ Малдер взял трубку, другой рукой затягивая узел галстука. ─ Я слушаю!
─ С вами говорят из патологоанатомической лаборатории Академии ФБР, ─ звонившая женщина старалась говорить как можно более официально и академично.
Малдер представил себе, как только что взятая на работу выпускница медицинского колледжа, читает по бумажке, водя пальчиком по заковыристым словам, и про себя усмехнулся.
─ При анализе материалов и препаратов, доставленных к нам вчера, были обнаружены некоторые аномалии, не замеченные при предыдущих вскрытиях, ─ девушка тщательно выговаривала слова. ─ Например, известно, что в случае насильственной смерти уровень адреналина в крови погибшего в два раза и более превышает нормальный. Но у этих трупов концентрация адреналина превосходит норму почти в двести раз. В железе, вырабатывающей адреналин, обнаружено сильное кровотечение ─ не от износа, а, скорее, от невероятного перенапряжения. Другие отклонения в биохимии и гормонах тоже свидетельствуют о состоянии сильной фобии, страха. Анализ жидкости, взятой из глазного яблока, показывает высокую концентрацию нетипичного вещества, химический состав которого нами пока не определен. Кстати, оно очень похоже на вещество, извлеченное из-под ногтей обоих трупов. Сейчас мы продолжаем работать. Данные исследований показывают, что, вступая в реакцию с адреналином, это вещество образует соединение с лизергиновой кислотой. Препарат известен под названием ЛСДЛ.
Бюро по трудоустройству
Франклин, штат Пенсильвания
Понедельник
В помещении конторы было пусто и почти стерильно. Лишь несколько человек коротали время на кожаных диванах, в углу за фикусами. Из трех окошечек было открыто только одно.
Эд Фанч наклонился к нему. Дама за стеклом оторвалась от модного журнала и подняла недовольный взгляд.
─ Прошу прощения, ─ решительно начал было он, но, увидев недовольный взгляд подведенных синим глаз, слегка растерялся. ─ Я хочу… я бы хотел подать заявление на работу…
─ Извините, но пока заявления не принимаются, ─ ответствовала дама и, опустив прозрачную задвижку, поставила в окошечко табличку: «Мы вернемся через час».
Эд растерянно отошел в сторону.
─ Сэр, ─ привлек его внимание чей-то голос. ─ Сэр, можно попросить вас записаться в программу сдачи крови?
─ Что? ─ Эд поднял голову на молодую улыбающуюся женщину в белом халате и с сумкой, отмеченной красным крестом. Теми же красными буквами на сумке значилось «BLOOD CORPORATION».
«КОРПОРАЦИЯ „КРОВЬ“
─ Нет-нет спасибо! ─ невпопад ответил Эд, развернулся и торопливо пошел, почти побежал прочь.
─ Сэр, куда же вы, сэр?.. ─ неслось вслед ему.
Франклин, штат Пенсильвания
Понедельник
Ночью прошел дождь, и утро понедельника выдалось свежее и прохладное. Жара, мучавшая город последние две недели, наконец спала, в воздухе повис запах сырости и мокрой зелени. Перепрыгивая через лужу, широко разлившуюся на автостоянке перед гостиницей, Малдер обратил внимание на желтоватую взвесь пыльцы в дождевой воде. По краям лужу уже окаймляла желтая полоска, а когда он за полдень вернется в отель, лужи, возможно, уже не будет вовсе ─ только желтоватый от смытой сюда со всех окрестностей пыльцы асфальт…
Пыльцы? Какая пыльца в середине лета ─ все, что могло цвести, давно отцвело, и в садах уже зреют плоды? Но тогда что это такое? Интересно, очень интересно!
Малдер присел на корточки у края лужи, рядом с черным «фордом», стоявшим здесь, кажется, еще с пятницы, достал из кармана коробочку из-под мятных таблеток и осторожно, кончиком перочинного ножа, соскреб туда осадок странного порошка. Надо будет отнести его в лабораторию и проверить, что он собой представляет. Так, а это еще что?
Рядом с краем лужи кверху лапками лежала крупная дохлая муха, чуть поодаль еще одна. Неужели здесь применяются пестициды? Тогда происхождение порошка становится понятным… и еще более интересным.
Малдер двумя пальцами поднял дохлую муху, внимательно осмотрел ее и сунул в ту же коробочку.
Конспиративная квартира
Где-то на территории США
─ Помните «Одинокого стрелка?» ─ спросил Фрохики, подняв на Малдера взгляд своих небесно-голубых блаженных глаз. ─ «Си-си-эйч триста восемьдесят восемь», миниатюрная видеокамера, настолько маленькая, что ее можно было прикрепить к спинке мухи. А теперь представьте себе, что может натворить одна такая муха, залетев, допустим, в Овальный кабинет…
─ Да, претенденты уже были, ─ хмуро ответил Малдер. Сейчас его не интересовала ни оригинальность изгибов мысли Фрохики, ни интеллектуально-богемный треп, столь любезный сердцу эксперта. ─ Но в данный момент меня интересует не сама муха, а причины ее скоропостижной кончины. И этот желтый порошок.
Фрохики пожал плечами. Глаза его потухли и словно бы перестали быть голубыми, сменив цвет на серо-деловой.
─ Эта обычная евразийская сотовая муха, ─ сообщил он вполне еловым тоном. ─ Паразитирует на плодовых деревьях, наносит серьезный вред урожаю яблок, вишен, винограда, ну и так далее. Все попытки химическим путем ограничить ее размножение ни к чему не привели. Хотя множество американских фирм, занимающихся сельским хозяйством, пыталось создать подходящий пестицид.
─ А что вы можете сказать по поводу желтого вещества?
─ ЛСДЛ? Очевидно, вы не читали августовский номер «Кемикл Ревью» за прошлый год. Там была большая статься об этом препарате и его запрещении в большинстве штатов…
─ Да, действительно, я не успел его просмотреть ─ как раз в этот момент меня направили расследовать очередное загадочное убийство…
─ Да-да… в таком случае, поглядите-ка сюда… Кстати, Малдер, а где ваша прекрасная напарница?
─ Она сегодня решила остаться дома. То есть в отеле. По-моему, ей слегка наскучили ваши навязчивые комплименты.
─ О, увы мне! ─ Фрохики возвел очи горе. ─ У дамы исключительно тонкий вкус, и что ей стоит одним движением прекрасной ножки развалить в пыль репутацию честного труженика науки… Но отвлечемся от куртуазии и перейдем к делу, ─ голос его сразу же посерьезнел. ─ Итак, данное вещество относится к группе нетоксических пестицидов. Наиболее часто используемое название ─ лизергический диметарин. В отличие от других веществ, убивающих насекомых, это их только отпугивает. Оно вызывает у насекомых страх ─ то есть воздействует на их хеморецепторы, индуцируя в них сигнал опасности. «Здесь плохо, лети отсюда» ─ или что-то в этом роде. Опрысканное таким веществом растение отпугивает вредных насекомых, в то же время являясь абсолютно нетоксичным по отношению к человеку.
─ Но почему же, в таком случае, этот препарат все же был запрещен к применению?
─ Ха! Вся шутка в том, что точной информации по этому вопросу так и не появилось. Ходили слухи, что, по некоторым данным, этот препарат влияет на людей точно так же, как и на насекомых. Впрочем, вот об этом даже «Кемикл Ревью» выражался исключительно туманно. Но давайте я вам кое-что покажу.
С этими словами Фрохики повернулся к экрану видеомагнитофона, выглядывавшего с одной из полок у него за спиной, отодвинул в сторону занавесочку, видимо предохраняющую аппарат от пыли, и взял в руку дистанционный пульт.
─ Поглядите, это ролик, снятый еще в тридцатых годах, ─ Кивнул он на засветившийся экран, где над зелеными насаждениями, стрекоча, пролетал како-то маленький самолет. ─ То что он распыляет ─ это ДДТ. В те времена ─ надежда сельского хозяйства, ангел-избавитель от многочисленных вредителей. Правительство тогда объявило, что химикат абсолютно безопасен. А через тридцать лет выяснилось, что частота раковых заболеваний в районах распыления возросла в десятки раз. Но самое главное ─ через много лет у людей, которые в детстве подверглись воздействию ДДТ, начали проявляться генетические расстройства и мутации. Вы знаете, что такое «тератогенный фактор»?
Самолет на экране развернулся, и против встающего из-за далеких синеватых гор солнца стало видно, что за ним тянется туманное облако, постепенно оседающее на бесконечные зеленые ряды кустов.
─ Тем не менее потребовались десятилетия бюрократической волокиты, чтобы этот яд был запрещен. И вот теперь другой яд ─ и история повторяется. Обратите внимание, ЛСДЛ запретили отнюдь не все штаты.
─ А в этом штате он запрещен? ─ заинтересованно спросил Малдер.
─ Да. Но вы же видите, как правительство соблюдает законы об охране здоровья населения.
─ Хорошо, ─ кивнул Малдер. ─ Большое вам спасибо за консультацию. Можно, я возьму кассету с этим роликом с собой?
─ Да, пожалуйста. Но только в обмен на телефончик номера, где остановилась ваша Скалли. А так ─ нет.
─ Да, пожалуйста, ─ равнодушно пожал плечами Малдер. ─ Мы не правительство, самоубийц отговаривать не обязаны.
Окрестности города Франклин,
штат Пенсильвания
Ночь с понедельника на вторник
Ночь выдалась прохладной, и Малдер уже успел пожалеть, что не взял с собой теплого свитера. Легкая болоньевая куртка спасала от росы, но не от ночного холода, и можно было предположить, что трехчасовое сидение в кустах на краю пшеничного поля обернется завтрашним насморком, если не чем похуже. Но самым неприятным было то, что никаких результатов сидение пока не дало. В окулярах инфракрасного бинокля можно было разглядеть лишь размытые контуры лесополосы на фоне более холодного поля, темную полосу почти совсем остывшего шоссе да очертания легкого марева ниже по склону холма ─ там дорога спускалась к невидимому отсюда городу. Ни души и ни машины. Из низины медленно полз легкий туман, тянуло холодом. На абсолютно чистое небо высыпали холодные звезды. Легкий ночной ветерок еле слышно пробегал по листве. В траве трещали цикады ─ или кто там еще любит стрекотать по ночам? Со стороны жилья доносилось еле слышное перебрехивание собак, а неподалеку в кроне дерева хрипло и немелодично орал какой-то местный заместитель соловья.
Малдер поежился, попытался подтянуть еще выше молнию на вороте куртки, и в этот момент до его слуха наконец донесся-таки отдаленный рокот, вовсе не похожий на стрекотание цикадообразных. Со стороны южной окраины городка на небольшой высоте шел вертолет. Ни одного огонька на нем не горело ─ это грубейшее нарушение правил эксплуатации воздушного транспорта подтверждало, что Малдер мерз не зря. Даже в бинокль не было видно, распыляют с вертолета что-то или нет, но поскольку винтокрылая стрекочущая машина шла прямо на него, Малдер предположил, что скоро ощутит наличие или отсутствие химиката другими органолептическими методами. И точно, когда ротор прогрохотал у него над самой головой, сверху облаком посыпалась долгожданная пыльца, забиваясь в нос и рот. Развернувшись, вертолет прошел дальше вдоль края посадки. Малдер наблюдал за ними в бинокль, пока машина окончательно не скрылась за кустами на гребне холма. Легкая сельскохозяйственная модель с застекленной двухместной кабиной и хорошо заметными навесными баками. Вряд ли в городе много вертолетов, так что найти нужную машину не составит труда. Впрочем, похоже, и нужды в том не будет ─ уж слишком откровенно тянутся следы в кабинет господина мэра.
Мэрия
Франклин, штат Пенсильвания
Вторник
─ Вертолет-невидимка, ночами облетающий городские окрестности с диверсионными целями? Это что0то новое в программе «Стелс»! ─ усмехнулся мистер Джулиус Винтер, мэр города Франклин. Вальяжный, в широкополой шляпе, которую не снимал даже в кабинете, джинсовой куртке и с неизменной сигарой во рту, он слегка раздражал Малдера. Особенно, когда пытался продемонстрировать, кто здесь хозяин. ─ Послушайте, Малдер, может, хватит вам заниматься всякой ерундой? Вы посланы сюда для помощи в расследовании серии необъяснимых убийств, вот и делайте свое дело. А русские шпионы у нас в округе перевелись уже лет пятнадцать назад.
─ Не юродствуйте, мистер Винтер, ─ тихо произнес Малдер. ─ Я лучше вас знаю, чем мне следует заниматься. А еще я знаю, что в городе не так много вертолетов, и се они зарегистрированы в мэрии. Определить же, который из них летал сегодня ночью, труда не составит. Даже если подвесные баки и распылитель с него успели снять ─ в чем я лично очень сомневаюсь, ─ то вымыть вертолет с мылом, я думаю, никто не догадался. Поэтому наличие на нем распыляемого вещества экспертиза тоже сумеет установить. Так что, господин мэр, лучше бы нам с вами поговорить начистоту.
─ Чистосердечное признание смягчает вину? ─ неохотно улыбнулся мэр.
Он глубоко затянулся сигарой, потом резким движением отбросил ее в пустую корзину для бумаг. Попал.
─ Вы здесь не живете, Малдер, и на этот город вам наплевать. А я здесь живу. Скоро уже шестьдесят лет. И судьба этого города мне небезразлична. Как и судьба его жителей. У меня трое детей, и неужели вы думаете, что я буду опрыскивать их ядом?
─ Но если этот препарат абсолютно безопасен, почему же вы так упорно держите его в секрете? Настолько упорно, что ради этой секретности идете даже на нарушение законов. У вертолета ночью не были включены габаритные огни.
─ Малдер, вы что, собрались устроить крестовый поход в защиту правосудия?
─ Вопрос задал я. Потрудитесь, наконец, на него ответить. Вы действительно опрыскиваете урожай препаратом с не выясненными до конца свойствами?
─ Малдер, а вы знаете, что единственным реальным доходом этого города являются деньги, которые он получает от продажи зерна и продукции из своих садов? А вредители урожая, неведомо откуда появившиеся пару лет назад, приносят нам ─ и не только нам ─ миллионные убытки. Вы посмотрите, что творится сейчас в Калифорнии! И я не позволю, чтобы жизнь нашим людям портил какой-то чертов таракан!
─ Портил? ─ Малдер почувствовал, что с трудом сдерживает бешенство. ─ У вас двадцать три человека убитых ─ и вы делаете вид, что ничего не произошло!
─ Но никто еще не доказал, что эти убийства являются следствием распыления химикатов. У меня есть заключение, что химикат это абсолютно безопасен.
─ Кто выдал вам это заключение? ─ Малдер насторожился. ─ Ответьте пожалуйста, кто именно?
─ Городская санитарная служба. А что?
─ Будьте любезны предъявить его, ─ голос Малдера был вкрадчиво тих.
Этот чиновник изрядно раздражал Призрака. Наличие заключения должно было определить, кому светит предстать перед судом ─мэру или начальнику санитарного управления.
─ У меня нет такой бумаги, ─ холодно ответил мэр, но в глазах его что-то неуловимо изменилось. ─ Санитарная служба ответила на мой запрос по компьютерной сети и выдала всю необходимую информацию.
─ Ах, даже так, ─ улыбнулся Малдер и встал с кресла. ─ Тогда разрешите откланяться. Надеюсь, нам еще удастся поговорить, хотя и в совершенно другом месте…
Франклин, штат Пенсильвания
Вторник
Вечер
─ Извини, Малдер, но по-моему, он абсолютно прав, ─ произнесла Скалли. ─ Нет, ты не возражай сразу, а сначала представь, как могут выглядеть наши предположения в глазах простого местного обывателя. Мы явились непонятно откуда и начинаем стращать народ черт знает чем. А вот мэр Хаггард заботится об урожае, и он абсолютно прав.
─ Скалли, но ведь ЛСДЛ не зря запрещен к применению. Препарат не изучен, наличие побочных эффектов вполне реально, да и результаты вскрытия трупов тоже о чем-то говорят.
─ А о чем говорит то, что ты сам попал под опыление? И ведь остался жив и даже в своем уме? ─ Скалли улыбнулась. ─ Значит, этот препарат, по крайней мере, не смертелен. Хотя действительно может вызывать паранойю. Малдер, пойми меня правильно: я вовсе не говорю, что здесь копать не надо. Я тоже думаю, что история с порошком явно нечистая. Но никаких доказательств у нас нет, поскольку не выяснено действие самого препарата. А из юридических аргументов у нас в наличии только запрет на использование ЛСДЛ в штате Пенсильвания и отсутствие ночных габаритных огней на вертолете. Как ты понимаешь, для расследования это несерьезно и к истинным причинам трагедии отношения не имеет.
─ Ладно, хорошо, ─ Малдер хлопнул ладонью по поверхности стола и резко поднялся. ─ Скалли, можно мне глянуть на твои видеозаписи?
─ Да, конечно, ─ Скалли достала из ящика кассету и протянула ее Малдеру.
Он вставил ее в видеомагнитофон и взял со стола пульт. Экран телевизора засветился, по нему пробежали какие-то полосы, а затем вместо изображения появилось одно-единственное слово:
«ДАВАЙ»
Малдер потряс головой. Затем обернулся на Скалли ─ она стояла так, что экрана ей видно не было, и рассматривала какие-то записи в блокноте. Малдер нажал на кнопку стоп-кадра. Изображение почему-то погасло, и на экране появилась новая надпись:
«ДАВАЙ СЕЙЧАС ЖЕ»
Малдер осторожно отступил назад и опустился в кресло, не выпуская пульта из руки. Затем он окликнул напарницу:
─ Скалли, глянь-ка сюда… Это тебе ничего не напоминает?
Скалли подняла на него удивленный взгляд, отложила блокнот и придвинула свой стул поближе. Надпись на экране тотчас же исчезла, сменившись заставкой фильма. Малдер отключил видеомагнитофон.
─ Ты знаешь, что такое «подсознательное послание»? ─ спросил он.
─ Это из дедушки Фрейда? Может быть, тебе лучше обратиться к психиатру.
─ Нет, ─ поморщился Малдер. ─ Я серьезно. Это психологический факт, и некоторые магазины уже используют подобную технологию ─ в частности, вставляя в музыку, которая транслируется в торговом зале, особые, не фиксируемые на внешнем уровне сознания кодовые сигналы, якобы предотвращающие воровство. Ходят слухи, что русские проводили исследования по контролю поведения с помощью голографической техники внушения образов. Ну а про «двадцать пятый кадр» ты, естественно, слышала.
─ Хорошо, но при чем здесь наше опрыскивание?
─ А ты вспомни, что каждый раз на месте убийства уничтожалось какое-нибудь электронное устройство. Более того, задним числом можно отметить, что не просто устройство, а прибор, имеющий блок визуального отображения информации. А проще говоря, у которого есть экран или хотя бы цифровое табло. Как тебе это нравится?
─ Продолжай, продолжай дальше, ─ Скалли явно перешла от скепсиса к заинтересованности. ─ Я тебя слушаю. Итак, цифровое табло…
─ Это вещество, ЛСДЛ, известно тем, что вызывает страх у мух. Если быть точным, даже не страх, а сигнал об опасности. Нельзя ли предположить, что он вызывает ту же или сходную реакцию и у людей. Согласно медицинским картам и данным экспертизы, у всех убийц наблюдалась какая-нибудь фобия. У Тома Уайли была клаустрофобия, у Джудит МакРобертс ─ патологическая боязнь изнасилования. Возможно, наш пестицид просто вызывает усиление фобии до невыносимого уровня. А потом, допустим, появляется сигнал, подсказывающий им, как от этого страха избавиться…
─ Каким образом? ─ скептически усмехнулась Скалли. ─ Явлением Святого Духа?
─ Каким-либо действием, ─ Малдер был абсолютно невозмутим. ─ Вспомни о разбитых электронных приборах. И представь на секунду, что сигнал этот появляется на экранах или табло?
─ Блеск! ─ восхитилась Скалли. ─ Прямо Стивен Кинг какой-то. Ладно, а кто, по-твоему это сигнал туда посылает, да еще в самый критический момент?
─ А вот это я бы и хотел узнать, ─ вздохнул Малдер. ─ Хочешь, я расскажу тебе, что видел десять минут назад на экране этого телевизора?
Полицейское управление
Франклин, штат Пенсильвания
Среда
─ Малдер, ─ произнесла Скалли, входя в кабинет начальника полиции, ─ ты был прав. Только что я получила из Вашингтона результаты лабораторных анализов головного мозга убийц. Это вещество действительно вызывает параноидальное состояние!
Малдер повернулся к начальнику полиции. Вид у начальника был слегка озадаченный. Он накинул пиджак и улыбнулся Скалли:
─ Рад вас видеть, мисс. Я извиняюсь, мне сейчас надо отлучиться на полчаса или час. Срочный разговор с мэром, и лучше, чтобы он произошел лично, а не по телефону.
─ Понятливый мужик, ─ улыбнулся Малдер, когда за начальником полиции захлопнулась дверь, ─ сразу сообразил. Ну, и что сообщили эксперты?
─ Похоже, здесь и вправду проводится контролируемый эксперимент. Вот только интересно, кем контролируемый? ─ Скалли прошла в глубь кабинета и уселась на мягкий кожаный диван, закинув ногу на ногу. ─ Правительством? Какой-то отдельной корпорацией? ЦРУ? Или иностранными агентами?
─ Ну, положим, такие эксперименты проводились и раньше, ─ вздохнул Малдер. ─ Вспомни Вьетнам. «Эйджент оранж» и разные микробы, распыляемые над ничего не подозревающими мирными жителями…
─ Да, но при чем здесь это? ─ возразила Скалли. ─ К чему создавать препарат для контроля над психикой, если этот контролируемый хлопнет одного-двух-пятерых сограждан и тут же откинет копыта сам? Для уничтожения населения достаточно и обычного ОВ, а материал для исследования и последующей диссертации, кто бы ни проводил этот эксперимент, он должен был собрать уже давно.
─ Допустим, обычное ОВ распознается слишком быстро, поэтому в качестве средства замаскированной диверсии этот ЛСДЛ достаточно эффектен. Но неэффективен, поэтому давай оставим происки диверсантов на крайний случай. Что же касается исследований… Можно предположить, что их целью является просто создание атмосферы страха ─ ведь если ты будешь панически бояться своих ближних, то тебе будет уже наплевать на то, что творят власть предержащие. Впрочем, это слишком тривиальное объяснение, поэтому можно подыскать другое. Почему бы, например, не предположить, что объектом изучения здесь является не конкретное действие порошка, а сам механизм воздействия на массу людей ─ причем самых разных, но составляющих очень плотную общность. Ведь городок-то очень маленький, все здесь друг от друга зависят, и с помощью точечных манипуляций можно достаточно эффективно управлять всем населением. Как тебе такая версия?
─ Но зачем же, в таком случае, обрекать объекты управления на смерть? Какой в этом смысл? Или тот, кто проводит эксперименты, тоже является маньяком-убийцей?
─ А почему ты думаешь, что все, кто попал под этот контроль, погибли? Не исключено ведь, что большей части населения приказы на убийство отданы не были, и они спокойно разгуливают по улицам Франклина. Время от времени выполняя какие-нибудь другие приказы. Вот, например, господин мэр…
Дверь кабинета распахнулась, и вошел начальник полиции. Он явно был доволен.
─ Я только что поговорил с мистером Винтером, ─ произнес он, удовлетворенно потирая руки, ─ и убедил его пойти на компромисс. Мэр согласился немедленно прекратить опрыскивание урожая и организовать проверку крови всех, кто мог подвергнуться опылению. Но он настаивает на одном ─ чтобы результат этой проверки не афишировался и в официальных заявлениях не упоминалось о каких-либо побочных эффектах от использования ЛСДЛ, буде в ходе проверки крови они всплывут.
─ О’кей, ─ кивнул Малдер, ─ сообщите, что мы согласны. Но добавьте, что в наш отчет о результатах расследования все равно будет помещена всяинформация, которую мы здесь соберем. Да, вы поговорили с начальником санитарного управления?
─ Конечно, еще вчера. Сразу же после того, как вы позвонили мне и сказали про кровь. Он ждет вас.
─ Хорошо, тогда мы сейчас перекусим, а потом отправимся туда, ─ кивнул Малдер, вставая и направляясь к выходу.
Скалли поднялась вслед за ним.
─ Машина вам нужна? ─ спросил начальник полиции. ─ Сейчас у меня все в разгоне, но через пару часов я смогу одну достать.
─ Спасибо, не надо, ─ улыбнулся Малдер. ─ Мы пешком. У вас настолько маленький и приятный город, что прогуляться по нему ─ одно удовольствие.
─ Да, вот о чем еще я забыла тебе сказать, ─ произнесла Скалли, когда они уже вышли из полицейского участка и направлялись к себе в гостиницу. ─ У меня возникла еще одна мысль. Что ты думаешь относительно версии отбора по какому-то признаку?
─ Какого отбора? ─ не понял Малдер.
─ Отбором, проводимого этим «кем-то», кто пытается управлять городом. А не прошедшие отбор уничтожаются. Как непригодный материал…
─ Хмм… Но в таком случае, фобия ─ не признак, по которому направляется воздействие, и не его результат…
─ Правильно! ─ подхватила Скалли. ─ А особенность, которая «управляющему» мешает.
─ А ты в этом уверена?
─ Я еще ни в чем не уверена. Так, гипотеза. Ничего, завтрашний день все покажет.
─ Ты всегда была неисправимой оптимисткой, ─ вздохнул Малдер.
Франклин, штат Пенсильвания
Среда
Вечер
─ Округа Франклин и Бинарго принимают участие в чрезвычайно важной серии исследований статистических закономерностей изменения уровня холестерина в крови, ─ проворковала с экрана женщина-диктор. ─ Наши добровольцы будут обходить все дома и брать кровь на исследование. Процедура это простая и безболезненная, и мы просим вас принять участие в нашей программе, целью которой является повышение уровня здоровья всей страны. Кроме того, помните, что точная информация об уровне холестерина в вашей крови может спасти вам жизнь. Вы можете не дожидаться наших добровольцев, а сами подойти в любую ближайшую больницу, когда вам будет удобно…
Франклин, штат Пенсильвания
Четверг
Утро
«Дз-з-з-з!» ─ проскрипел дверной звонок. Он был настроен так, чтобы своим мерзким дребезжанием гарантированно разбудить и спящего.
Собственно, так и произошло ─ вернувшись домой под утро Эд Фанч, не раздеваясь, заснул прямо на покрывале. Вырванный звуком из круговерти сна, в котором мельтешили какие-то злобные хари, экраны компьютеров и почему-то зеркала, он поднял голову и, заставив себя разлепить веки, взглянул на стенные часы. Все тело болело, будто избитое палками.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.