Электронная библиотека » Лев Толстой » » онлайн чтение - страница 41


  • Текст добавлен: 6 мая 2014, 04:23


Автор книги: Лев Толстой


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 41 (всего у книги 43 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Стр. 301, строка 12.

Вместо: та – в ж. ред.: та особенная,

Стр. 301, строка 16.

Вместо: в пренебрежении – в ж. ред.: в ненависти, в пренебрежении даже

Стр. 301, строка 17.

Слов: в сокращении переписки, – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 17.

Вместо: в прямом, – в ж. ред.: и в прямом,

Стр. 301, строка 18.

После слов: к живому делу. – в ж. ред.: Вследствие этого особенность деятельности Алексея Александровича составляли сокращение переписки чиновников и потому экономность.

Стр. 301, строка 18.

Слов: и в экономности – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 19.

После слов: комиссии 2 июня, – в ж. ред.: в которой участвовал Алексей Александрович и в которой он насолил этою самою экономностью многим враждебным лицам, высказав смело излишние неплодотворные расходы вследствие бумажного отношения к делу, случилось, что в этой комиссии, невестке на отместку,

Стр. 302, строка 1.

Вместо: * которых – в ж. ред.: которые

Стр. 302, строка 7.

Вместо: * по делу – в ж. ред.: о деле

Стр. 202, строка 36.

Вместо: * т...., ст. – в ж. ред.: том…, статья

Ч. III, гл. XV.

Стр. 303, строки 7—14.

Вместо: Хотя Анна упорно кончая: она была рада этому. – в ж. ред.: Анна упорно и с озлоблением противоречила Вронскому, когда он уговаривал ее открыть всё мужу, именно потому, что она считала свое положение ложным, нечестным и что она всею душой желала, но не имела духа сделать этого. Возвращаясь с мужем со скачек, в минуту волнения, неожиданно для нее самой, у ней вырвалось это признание. Но сказав эти слова, она с новою силой поняла весь ужас, безвыходность и стыд своего положения; закрыв лицо руками, она заплакала.

Стр. 303, строка 15.

Вместо: говорила себе, – в ж. ред.: утешала себя, говоря,

Стр. 303, строка 21.

После слов: думала она. – в ж. ред.: Но когда

Стр. 303, строка 22.

Вместо: но – в ж. ред.: она

Стр. 303, строка 24.

После слов: надо было сказать ему. – в ж. ред.: Несколько раз она хотела сказать, несколько раз она начинала даже, но ни разу не могла выговорить. Непонятное для нее самой чувство удерживало ее.

Стр. 303, строка 29.

Слов: и не могла представить себе того, что из этого выйдет. – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строки 29—30.

После слов: Но слова были сказаны. – в ж. ред.: «Что же произошло?» спрашивала она себя.

Стр. 303, строка 31.

Слова: и – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строка 32.

Вместо: я – в ж. ред.: она

Стр. 303, строка 32.

Слова: * его – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строка 33.

В место: яв ж. ред.: она

Стр. 303, строка 38.

Вместо: представилось ей теперь – в ж. ред.: ей представилось

Стр. 304, строки 32—33.

Вместо: «Боже мой! Боже мой!» Но ни «Боже», ни «мой» – в ж. ред.: «Господи, помилуй! Господи, помилуй!» Но ни «Господи», ни «помилуй»

Стр. 304, строка 34.

Вместо: помощи – в ж. ред.: утешение или разрешение

Стр. 304, строки 36—37.

Вместо: как искать помощи у самого Алексея Александровича. – в ж. ред.: как искать разрешения в законах и бумагах, с которыми имел дело Алексей Александрович.

Стр. 304, строки 37—39.

Слов: Она знала вперед, что помощь религии возможна только под условием отречения от того, что составляло для нее весь смысл жизни. – в ж. ред. нет.

Стр. 305, строка 36.

После слова: делать. – в ж. ред.: Это решение дало ей цель и успокоило ее.

Стр. 305, строка 36.

Вместо: Ей – в ж. ред.: А ей

Стр. 305, строка 37.

Вместо: и выйти – в ж. ред.: выйти

Стр. 305, строка 39.

Вместо: дала ей это успокоение. – в ж. ред.: придала ей силу и бодрость.

Стр. 306, строка 2.

Вместо: весь в белом, – в ж. ред.: в своей беленькой курточке,

Стр. 303, строка 32.

Вместо: было холодно. – в ж. ред.: была упорная, безжалостная холодность.

Стр. 303, строка 36.

Вместо: по соломенному ковру – в ж. ред.: по высыхающим доскам

Стр. 307, строка 11.

Вместо: * и потому не знаю, – в ж. ред.: и не знаю потому,

Ч. III, гл. XVI.

Стр. 308, строки 12—13.

Вместо: как только человек вышел, трясущимися пальцами разорвала письмо. – в ж. ред.: когда человек вышел, она тяжело вздохнула и помедлила открывать. – Что будет, то будет! – проговорила она, быстрыми пальцами разрывая письмо.

Стр. 308, строка 14.

После слов: из него. – в ж. ред.: Руки ее затряслись.

Стр. 308, строка 17.

После слов: прочла она. – в ж. ред.: в конце.

Стр. 308, строка 25.

Вместо: чего она желала. – в ж. ред.: чего она еще утром так страстно желала.

Стр. 308, строка 27.

После слов: проговорила она – в ж. ред.: с злым и страдальческим блеском в глазах.

Стр. 308, строка 28.

После слов: гадкий человек! – в ж. ред.: сказала она.

Стр. 309, строка 14.

Вместо: * это он знает, – в ж. ред.: он знает это,

Стр. 310, строка 8.

Вместо: * чужим, – в ж. ред.: чуждым,

Стр. 310, строка 25.

Вместо: к Бетси; – в ж. ред.: к княгине Тверской;

Ч. III, гл. XVII.

Стр. 311, строка 1—2.

Вместо: * называвшиеся, в подражание подражанию чему– то, – в ж. ред.: в подражание подражанию чему-то называвшиеся

Стр. 311, строка 13.

После слов: похожий на камер-юнкера – в ж. ред: или товарища прокурора,

Стр. 311, строка 18.

Вместо: * мужчиною, – в ж. ред.: мужчина

Стр. 314, строки 39—40.

После слов: на свою приятельницу – в ж. ред.: и отставив мизинец

Ч. III, гл. XVIII.

Стр. 316, строки 2—3.

Вместо: * где сзади, в этой подстроенной колеблющейся горе, кончается – в ж. ред.: где действительно сзади, в этой подстроенной колеблющейся горе, кончается

Стр. 316, строка 36.

Вместо: Бетси – в ж. ред.: сейчас только Бетси

Ч. III, гл. XIX.

Стр. 319, строки 35—37.

Вместо: Но Вронский чувствовал, – кончая: чтобы не запутаться. – в ж. ред.: Вронский же чувствовал, что до сих пор он еще никогда не поступал нехорошо, но что именно теперь ему необходимо учесться и уяснить свое положение, чтобы не запутаться и не быть принужденным поступать нехорошо.

Стр. 320, строки 7—8.

Вместо: подразделив – в ж. ред.: но подразделив

Стр. 320, строка 14.

После слова: шулеру. – в ж. ред.: Шулер был уличен и позорно выгнан.

Стр. 320, строка 14.

После слова: Вронский, – в ж. ред.: принимая в этом уличении участие,

Стр. 320, строка 25.

Слова: шорнику – в ж. ред. нет.

Стр. 230, строка 29.

Вместо: * 6000 на текущие расходы, а было только 1800. – в ж. ред.: 6000, а было 1800 только на текущие расходы.

Стр. 320, строка 35.

Вместо: на княжне – в ж. ред.: на бедной девушке

Стр. 320, строки 38—40.

Вместо: Алексей сказал кончая: никогда не будет. – в ж. ред.: которые, как он сказал тогда ему, будут достаточны, пока он не женится. «А может быть, и весьма вероятно, этого никогда не будет», сказал он тогда.

Стр. 321, строки 1—2.

После слова: подарка. – в ж. ред.: Ему только-только достало этого дохода, чтобы заткнуть все дыры.

Стр. 321, строка 14.

После слова: охладило – в ж. ред.: его

Стр. 321, строка 14.

После слов: охладило к ней. – в ж. ред.: Еще менее мог он отречься от своего подарка брату. Он знал, что стоило ему сказать слово, и брат его, несмотря на его разгульную жизнь и небольшой ум, честнейший человек в мире, – тотчас же не только разделится, но, как бы это ни стеснило его, потребует, чтобы брат взял вексель на всё прожитое.

Стр. 321, строка 17.

Вместо: * своей – в ж. ред.: его

Стр. 321, строки 22—24.

Вместо: чтобы понять кончая: украсть или солгать. – в ж. ред.: и он чувствовал, что отнять назад данное он мог так же мало, как прибить женщину, украсть или солгать. Стало быть, и это было невозможно;

Стр. 321, строка 25.

Вместо: Вронский – в ж. ред.: он

Стр. 321, строка 34.

После слова: он – в ж. ред.: с раздумчивою улыбкой

Ч. III, гл. XX.

Стр. 322, строка 11.

Вместо: к Анне, – в ж. ред.: к самой Анне,

Стр. 322, строка 23.

Вместо: того – в ж. ред.: величайшего

Стр. 323, строка 11.

Слов: иметь деньги и – в ж. ред. нет.

Стр. 324, строка 8.

Вместо: * был только ротмистром, – в ж. ред.: был ротмистр в полку,

Стр. 324, строка 21.

Вместо: * своего положения. – в ж. ред.: свое положение.

Ч. III, гл. XXI.

Стр. 324, строка 32.

Вместо: – Я от Грицки (так они звали полкового командира), – в ж. ред.: – Я от полкового командира,

Стр. 324, строка 34.

Вместо: Вронский, не отвечая, глядел на товарища, думая о другом. – в ж. ред.: Вронский не отвечал и глядел на него, видимо, думая о другом.

Стр. 324, строка 38.

Вместо: Серпуховской – в ж. ред.: Серпуховской – Машков

Стр. 325, строки 14—15.

Вместо: * громко перекрикивая музыку, игравшую Офенбаховскую кадриль, – в ж. ред.: громко перекрикивал игравшую Офенбаховскую кадриль музыку,

Стр. 325, строка 19.

После слова: благородством – в ж. ред.: до малейших подробностей

Стр. 325, строка 36.

Вместо: осветила – в ж. ред: еще более осветила

Стр. 326, строка 7.

Слова: Яшвину – в ж. ред. нет.

Стр. 326, строка 8.

Вместо: указывая на Вронского, и сошел вниз к солдатам. – в ж. ред.: занятый распоряжением о том, чтобы всем солдатам была нынче выдана водка.

Стр. 326, строка 21.

Вместо: * плясал – в ж. ред.: плясали

Стр. 326, строка 27.

Слов: обросшую волосами красную – в ж. ред. нет.

Стр. 326, строки 29—30.

Слов: Окончив умывание, Вронский подсел к Серпуховскому. – в ж. ред. нет.

Стр. 326, строка 30.

Вместо: между ними – в ж. ред.: у них

Стр. 327, строка 32.

Вместо: – Я не говорю, чтобы удовлетворяло. – в ж. ред.: – Я и не говорю.

Стр. 328, строка 20.

Вместо: * слов – в ж. ред.: его слов

Стр. 328, строка 23.

Слова: только – в ж. ред. нет.

Стр. 329, строка 4.

Вместо: Хотя – в ж. ред: Да и

Стр. 329, строка 5.

Слова: и – в ж. ред. нет.

Стр. 329, строка 10.

После слова: – Но – в ж. ред.: я счастлив,

Стр. 329, строки 11.

После слов: как было – в ж. ред.: – Ну хорошо, ты сам сказал это.

Стр. 329, строки 13—14.

Вместо: – Ты сказал, кончая: что это значит – в ж. ред.: – Ты сам сказал это.

Стр. 329, строки 15—16.

Вместо: Серпуховского – в ж. ред.: его

Стр. 329, строка 21.

После слова: крикнул – в ж. ред.: уже

Стр. 329, строки 21—22.

Вместо: * офицеру, заглянувшему в комнату – в ж. ред.: заглянувшему в комнату офицеру

Стр. 329, строка 30.

После слов: – постой, постой! – в ж. ред.: говорил он, отыскивая свое сравнение.

Стр. 329, строка 31.

Слова: только – в ж. ред. нет.

Стр. 330, строка 5.

После слов: у другого. – в ж. ред.: Разговор этот живо напомнил Вронскому Анну.

Стр. 330, строка 6.

Вместо: Вронский, – в ж. ред.: он,

Стр. 330, строка 7.

Вместо: и думая об Анне. – в ж. ред.: влюбленными глазами. Стр. 330, строка 17.

После слова: Серпуховскому – в ж. ред.: и не желая скрывать от него.

Ч. III, гл. XXII.

Стр. 330, строки 30—31.

Вместо: Серпуховского, – в ж. ред.: Серпуховского-Машкова,

Стр. 330, строка 34.

После слова: невольно – в ж. ред.: про себя

Стр. 330, строка 36.

Слов: откинувшись назад, – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 5.

Слова: * и – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 12.

Вместо: в лучах – в ж. ред.: на лучах

Стр. 331, строка 18.

Вместо: Всё было красиво, как хорошенький пейзаж, – в ж. ред.: Всё было так красиво и похоже на хорошенький пейзаж,

Стр. 331, строки 23—24.

После слов: по ровному шоссе, – в ж. ред.: и еще приятнее дышалось свежим воздухом, и еще красивее сменялись ландшафты.

Стр. 332, строка 38.

Вместо: * их – в ж. ред.: это

Стр. 333, строки 1—3.

Вместо: Но известие это кончая: как будто оскорбился. – в ж. ред.: Но при первой встрече с ним она нашла в нем только чувство, оскорбившее ее в эту минуту, и теперь ей показалось, что он колебался.

Стр. 333, строка 7.

Слова: * ее – в ж. ред. нет.

Стр. 335, строка 9.

Слова: которой – в ж. ред. нет.

Ч. III, гл. XXIII.

Стр. 333, строка 5.

После слова: возражать. – в ж. ред.: но неприлично, как признали все.

Стр. 333, строка 22.

После слова: выслана – в ж. ред.: другая

Стр. 336, строка 28.

Вместо: Но прошел час, он не приходил. – в ж. ред.: Но его не было;

Стр. 336, строка 30.

Вместо: он придет – в ж. ред.: Алексей Александрович придет

Стр. 337, строка 2.

Вместо: глядя не в глаза ей, – в ж. ред.: Он смотрел на нее, но не в глаза ей,

Стр. 337, строки 3—4.

После слов: попросил сесть. – в ж. ред.: Анна заметила, что он был особенно бледен, и руки его тряслись. Это было не то, чего она ожидала. Она, готовясь к этому свиданию, учила себя презирать, обвинять его, оправдывать себя, но, увидав его таким, ей стало жалко, и она чувствовала, что она даже не смеет жалеть его.

Стр. 337, строка 5.

После слов: сказал он, – в ж. ред.: овладев собой и

Стр. 337, строка 6.

Слов: и, очевидно, желая сказать что-то, он запнулся. – в ж. ред. нет.

Стр. 337, строка 7.

После слов: но останавливался. – в ж. ред.: Она не знала, что ей говорить.

Стр. 337, строки 7—10.

Слов: Несмотря на то, кончая: и ей было жалко его. – в ж. ред. нет.

Стр. 337, строка 15.

Вместо: сказал он и опять умолк. – в ж. ред.: Опять установилось молчание.

Стр. 337, строки 16—17.

Вместо: Видя, что он не в силах сам начать говорить, она начала сама: – в ж. ред.: Чувствуя, что она не может говорить с ним ни о чем, прежде чем не поймет, какие будут их отношения, и видя, что он не в силах сам начать говорить об этом, она начала:

Ч. III, гл. XXIV.

Стр. 339, строка 1.

Слов: * заведенное у него – в ж. ред. нет.

Стр. 339, строка 3.

Вместо: * своего – в ж. ред.: его

Стр. 339, строка 8.

Слова: * только – в ж. ред. нет.

Стр. 340, строка 24.

После слов: обманывая себя. – в ж. ред.: Он презирал все другие открытые ему деятельности и считал одну земледельческую деятельность серьезною и настоящею и любил ее одну Ему бы ничего не оставалось, если б он разочаровался в ней.

Стр. 340, строка 26.

Вместо: не только не интересно, но отвратительно, – в ж. ред.: не интересно и отвратительно,

Стр. 340, строка 29.

Слова: Кити – в ж. ред. нет.

Стр. 341, строка 10.

Вместо: * дамского седла – в ж. ред.: дамское седло

Ч. III. гл. XXV.

Стр. 342, строка 5.

Слов: что ли? – в ж. ред. нет.

Стр. 342, строка 10.

Слова: было – в ж. ред. нет.

Стр. 342, строка 14.

Вместо: пустыми ведрами – в ж. ред.: пустым ведром

Стр. 342, строка 18.

Вместо: Тоже к нам заезжают – в ж. ред.: Он тоже к нам заезжает

Стр. 342, строка 20.

Вместо: В середине рассказа старика об его знакомстве с Свияжским, – в ж. ред.: Но старик не успел дослушать ответа,

Стр. 342, строка 21.

Вместо: работники – в ж. ред.: стариковы работники

Стр. 342, строка 26.

После слов: молодой малый. – в ж. ред.: Сзади всех выехал востроглазый мальчик. Он сидел боком на большом игреневом жеребце и один за другим лупил и ел стебли молочая, который он придерживал под мышкой.

Стр. 342, строки 26—27.

Вместо: Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать. – в ж. ред.: – Что, отпахали? спросил старик и, отойдя от крыльца, подошел к лошадям и принялся распрягать.

Стр. 342, строка 29.

После слов: – Что это – в ж. ред.: у тебя

Стр. 342, строка 36.

Вместо: – Наладь, – в ж. ред.: Живо! Наладь,

Стр. 342, строка 36.

После слов: – поколе пообедают. – в ж. ред.: Левин смотрел всё время на то, как отпрягали и собирали на другую работу, и привычный хозяйский глаз его видел тут такие приемы, каких никогда он не видел в своих рабочих.

Скорость дела, толковитость, охота, с которыми всё делалось, сытость лошадей – было всё то самое, чего он тщетно желал и никогда не мог достигнуть в своем хозяйстве.

Стр. 343, строка 29.

Вместо: * невозможным. – в ж. ред.: невозможно.

Стр. 343, строка 38.

Вместо: * а тоже – в ж. ред.: и тоже


Ч. III, гл. XXVI.

Стр. 344, строка 20.

Вместо: * предводителем – в ж. ред.: предводитель

Стр. 344, строка 30.

Вместо: в Кити Щербацкую, – в ж. ред.: в Щербацкую,

Стр. 344, строка 30.

Вместо: * как – в ж. ред.: как он не мог

Стр. 345, строка 8.

Вместо: * совершенно – в ж. ред.: и совершенно

Стр. 345, строка 9.

Вместо: * с рассуждением. – в ж. ред.: рассуждениям.

Стр. 346, строка 9.

После слое: на его жизнь. – в ж. ред.: Одно, что мог себе говорить и говорил Левин о нем, это было то, что он всю жизнь не знал ни страстей, ни утрат, ни унижений, ни нужды. Одна забота и горе, которые он мог знать, думал Левин, это была забота и горе о том, что ему делать и как бы повеселее прожить, хотя этой заботы не бывало заметно: так естественно и просто шли у него дела, обязанность, забава, одно за другим. Он был то, что мужики называют: человек неламанный. Но Левин всё-таки не мог понять, как он мог устроить свою жизнь так, чтобы не знать страстей, нужды, утрат, унижений, разочарований, и почему для него в жизни была только пустая форма времени, которую надо было только наполнять как можно лучше.

Стр. 346, строка 34.

Вместо: * важный вопрос – в ж. ред.: важный

Стр. 347, строка 22.

Вместо: и старался не смотреть – в ж. ред.: и вместе с тем не хотел смотреть

Стр. 347, строка 28.

Вместо: * этого – в ж. ред.: это

Стр. 348, строка 10.

После слов: в его речах – в ж. ред.: и не скучая слушал его.

Стр. 348, строка 12.

Вместо: знает – в ж. ред.: знал

Стр. 348, строки 12—13.

Вместо: уничтожит – в ж. ред.: уничтожил бы

Стр. 348, строка 13.

Вместо: не может – в ж. ред.: не мог

Стр. 348, строка 14.

Слова: * ответа – в ж. ред. нет.

Стр. 348, строки 14—15.

Вместо: слушает не без удовольствия комическую речь помещика. – в ж. ред.: слушал не без удовольствия, найдя комическую сторону в речи помещика.

Ч. III, гл. XXVII.

Стр. 349, строки 12—13.

Слов: – сказал помещик, очевидно, щеголяя словом «рациональное». – в ж. ред. нет.

Стр. 350, строка 6.

После слова: желая – в ж. ред.: теперь

Стр. 351, строки 37—40.

Слов: сказал Левин, и тотчас же – в ж. ред. нет. Слова: во взгляде Свияжского кончая ума Свияжского. – в ж. ред. находятся после слов: до четверти копейки, стр. 352, строка 7.

Стр. 352, строка 1.

Слов: Кроме того, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строка 2.

Вместо: * добросовестен. – в ж. ред.: добросовестным.

Стр. 352, строка 17.

Слов: т. е. что ее выпашут, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строки 26—28.

Вместо: предполагая, что разговор кончая: только начинается. – в ж. ред.: соскучившись этим разговором.

Стр. 352, строка 29.

Слов: Лишившись собеседника, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строка 29.

Вместо: продолжал – в ж. ред.: еще продолжал

Стр. 353, строки 4—5.

Слов: Власти нет, – отвечал помещик. – в ж. ред. нет.

Стр. 353, строка 5.

После слов: отвечал помещик. – в ж. ред.: – Свиньи, и свиньями останутся.

Стр. 353, строки 7—8.

Вместо: подойдя – в ж. ред.: подходя

Стр. 353, строка 8.

После слов: к спорящим. – в ж. ред.: Он, очевидно, вполне теперь разделял мнение желчного помещика о русском народе.

Стр. 353, строка 22.

Вместо: выражение испуга – в ж. ред.: выражение недовольства и испуга

Ч. III, гл. XXVIII.

Стр. 354, строка 13.

Вместо: * перед – в ж. ред.: пред

Стр. 354, строка 20.

Вместо: * с обозначенными – в ж. ред.: с подразделенными

Стр. 354, строка 26.

Слова: * Левин – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 4.

Слов: вы сами говорите! – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 7.

Вместо: – Ах, нет! – с досадой сказал Левин, – в ж. ред.: – Нет, перебил Левин,

Стр. 356, строка 12.

Вместо: * насести. – в ж. ред.: насесте.

Стр. 356, строка 29.

После слов: сами слышали? – в ж. ред.: – Сам…

Стр. 356, строка 37.

Слова: * впечатления – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 38.

После слова: дороги – в ж. ред.: и бабы в калошках,

Стр. 358, строка 2.

Вместо: * для Левина – в ж. ред.: для него

Ч. III, гл. XXIX.

Стр. 358, строка 29.

Вместо: * о том же – в ж. ред.: о том

Стр. 358, строка 32.

Вместо: * выгоды и невыгоды – в ж. ред.: выгод и невыгод

Стр. 358, строка 38.

После слова: выражалась – в ж. ред.: некоторая

Стр. 359, строка 6.

Вместо: * кроме желания – в ж. ред.: чем в желании

Стр. 359, строка 35.

Вместо: еще было – в ж. ред.: осталось

Стр. 360, строка 26.

Вместо: Но, несмотря – в ж. ред.: Несмотря

Стр. 361, строки 10—11.

Вместо: неприложимые к России, должны быть общие. – в ж. ред.: должны быть общие, тем более что они были неприложимы к России.

Стр. 361, строка 12.

Вместо: фантазии, но неприложимые, – в ж. ред.: фантазии неприложимые, как он давно знал,

Стр. 361, строка 13.

Слова: * он – в ж. ред. нет.

Стр. 361, строка 13.

Вместо: * бывши – в ж. ред.: быв

Стр. 361, строка 19.

Вместо: И – в ж. ред.: Главное же,

Ч. III, гл. XXX.

Стр. 362, строки 11—20.

Слов: В хозяйстве на практике кончая: не то, что нужно. – в ж. ред. нет.

Стр. 362, строка 20.

Перед словами: Левин ждал – в ж. ред.: Дело шло.

Стр. 362, строка 22.

Вместо: Но начались дожди, – в ж. ред.: Уже с неделю шли дожди,

Стр. 362, строка 22.

Вместо: * не дававшие – в ж. ред.: не давая

Стр. 362, строки 27—31.

Вместо: 30 сентября кончая: перед отъездом. – в ж. ред.: На Левина, в особенности когда он бывал вне дома, непогода действовала всегда особенно возбудительно.

Он выехал рано утром верхом на дальнее поле, с тем чтобы выбрать там место для двора и риги и оттуда заехать на посадку леса, которая производилась на другом конце его земли. Несмотря на продолжавшийся целый день чичер и дождь, он побывал везде где хотел, и не только сделал что хотел, но и неожиданное приятное дело: он сошелся с соседним дворником, к которому заезжал обсушиться, о сдаче ему участка земли на товарищеских условиях.

Стр. 362, строка 32.

Вместо: Переделав однако все дела, мокрый от ручьев, – в ж. ред.: Был четвертый час, когда он, хотя и мокрый от ручьев,

Стр. 352, строки 34—35.

Вместо: Левин возвратился к вечеру домой. – в ж. ред.: возвращался домой.

Стр. 363, строка 4 – стр. 364, строка 5.

Вместо: Несмотря на мрачность окружающей природы, кончая: и Левин вышел к ним в переднюю.[55]55
  В этой части текста перед словом губернии, стр. 363, строка 18, рукой Страхова вписано: потом


[Закрыть]
в ж. ред.: «Пообедаю, докончу потом о ренте. Завтра приедет дворник, а в середу уеду. Как всё просто, легко теперь, когда я понял свое дело и ничего не жду».

Человек, вышедший принять лошадь, объявил, что Парфен Денисыч умирает и присылал за ним. Парфен Денисыч был дядька Сергея Иваныча, живший со многими старухами и стариками на пенсии у Левина. Левин поморщился. Он встречал иногда этих стариков и старух, но никогда не думал о них. Он знал только, что так надо им жить у него и получать месячину. И знал, что они стары и должны скоро умереть, но еще меньше думал об этом.

Теперь его звали зачем-то к умирающему, и ему это неприятно и досадно было, тем более что хотелось есть, но нельзя было отказаться.

Он отряхнулся, как мокрая собака, и, не раздеваясь, пошел на дворню. Ласка, встретившая его, выбежала за ним и, радуясь тому, что он идет пешком, а не едет, махая хвостом, осторожно перескочив грязь, взвизгивая, ожидала его на лужку пред домом.

Вид Ласки напомнил ему то, что накануне взбесилась гончая собака, Помчишка. Он вернулся.

– Кузьма! Что, убили Помчишку?

– Некому найти, – отвечал Кузьма. – Охотник запил второй день.

– Ну так возьми Ласку, как бы не укусила. Пошла домой! Да обедать подавай, я сейчас приду.

И не думая о том, куда и зачем он идет, сгибая голову от косых капель, бивших его в лицо, и глядя только под ноги на слякоть дороги, усыпанную круглыми, желтыми листьями березы, кое-где заезженными колесами, он дошел до дворни и вошел в сени, где жил старик. В сенях никого не было. Но за дверью старика слышались голоса. Левин отворил дверь. Тяжелый больничный запах вырвался из нее. Левин остановился на пороге. В первой комнате никого не было, но за перегородкой был свет, и слышны были торопливые голоса и звуки воды, которая лилась на пол.

– Да ты говори, – сказал один женский голос, – заколенеет, тогда не оденешь.

Левин понял, что старик умер. Он перекрестился и вышел назад в сени, но не шел домой. Ему почему-то совестно было уйти, хотя он и знал, что здесь ему делать нечего. Он испытывал чувство недоуменья о том, что̀ надо сделать ему при этом случае. И вместе с тем он чувствовал, что что-то надо сделать. Он перекрестился, когда узнал, что старик умер, но теперь ему совестно было за то, что он перекрестился, как и всегда совестно бывало, когда он делал то, во что не верил.

Из горницы вышла старуха, ходившая за стариком. Увидав Левина, она сказала ему, что старик кончился и что они только убрали его. Она рассказывала ему подробности его смерти, но Левин не слушал ее. «Жалко, что меня не было; может быть, он что-нибудь хотел сказать мне», сказал он и хотел выйти. Но опять чувство упрека за что-то остановило его. В сени вошла другая женщина и, поклонившись барину, прошла в дверь. «Может быть, требует приличие, чтоб я вошел», подумал Левин и вслед за старухой вошел к покойнику. Старичок лежал на доске, одетый в синий фрак, белые панталоны и новые башмаки, еще не покрытый простыней. Левин постоял, посмотрел, перекрестился еще раз и вышел, унося с собой то же чувство недоуменья и упрека.

Он шел, опустив голову. Вдруг что-то белое показалось ему направо. Он взглянул – это была Помчишка. Она лежала на почерневшей от мокроты куче соломы у конюшни, положив свою с белой проточиной голову на лапы, и смотрела на Левина, как ему показалось. Он, не останавливаясь, вгляделся в нее. В полутьме он не мог разобрать выражение ее лица.

– Помчишка, ффю, на! – свистнул он.

Собака поднялась шатаясь и двинулась к нему. «Пожалуй, и точно бешеная», подумал он и прибавил шагу.

В сорока шагах впереди был дом приказчика, в двадцати шагах сзади была собака. Он опять оглянулся. Собака подвигалась к нему медленною рысью. На ходу он разглядел ее всю. Рот был открыт, хвост поджат, и она бежала, шатаясь из стороны в сторону, не разбирая дороги и брызгая лапами по лужам. Вся эта прежде ласковая, веселая собака имела странный, не собачий вид. Это была не собака, а какое-то неизвестное существо. Чем она более приближалась, тем менее она была похожа на себя и тем яснее было то новое существо, которое, приняв на себя вид собаки, приближалось к нему.

Ужас, какого никогда не испытывал Левин, охватил его, он бросился бежать своими сильными, быстрыми ногами что было духа. Ужас, который он испытывал, казалось, не мог быть сильнее; но в ту минуту, как он побежал, ужас еще усилился. Как сумасшедший, он влетел в двери сеней управляющего и, не в силах ответить на вопросы жены приказчика, выбежавшей к нему в сени, долго не мог отдышаться. Опомнившись, он посмеялся над своим страхом и, взяв кочергу, отворил дверь. У угла, шатаясь, стоял пьяный охотник.

– Ну, легки вы, сударь, бегать, – сказал он, посмеиваясь. – Чего ее бояться-то?

– Где же она? – спросил Левин.

– Да вот сюда влезла.

Охотник указал на подвальное окно под домом приказчика и, чтобы показать свою храбрость, кинул арапник, опустился на колени, и никто не успел остановить его, как он уже полез головой вперед в подвальное окно, которое только могло пропустить его тело.

– Вино-то что делает, – сказал приказчик.

– Куда ты? – крикнул Левин.

Но охотник уже влез до половины тела и барахтался слабыми, пьяными, в широких, дырявых портках, ногами, стараясь пролезть дальше или вылезть назад, но не в силах сделать ни того, ни другого.

Левин подбежал, обхватил охотника ниже пояса, вытащил его назад и поставил на ноги.

– Эка, собаки испугались. Я ее заправлю, – бурчал что-то Семен, бессильно раскрывая рот и размазывая рукою грязь под глазом.

– Приберите его, а окно забейте, – сказал Левин и пошел к себе.

Переодевшись и пообедав один с книгою, как и обыкновенно, Левин вернулся опять к тому бодрому расположению духа, в котором он приехал с поля. Только изредка, безо всякой связывающей мысли, возникали в его воображении впечатления то шатающейся по лужам с опущенным хвостом собаки и ужаса пред нею, то вымазанное грязью лицо, безжизненные пьяные глаза, раскрытый рот охотника и его худые белые ноги в прорванных портках, то вывернутые ступни мертвого старичка в новых башмаках. Впечатления эти представлялись то в одном, то в другом порядке, но всегда вместе. Он не останавливался на этих впечатлениях, зная, что тут не о чем думать, и продолжал свои обычные занятия.

Стр. 364, строка 8.

Вместо: за работу. – в ж. ред.: за свою работу

Стр. 364, строка 8.

Слов: Ласка легла под стол; – в ж. ред. нет.

Стр. 364, строка 9.

Вместо: на своем месте. – в ж. ред.: тут же.

Стр. 364, строка 10.

После слова: вдруг – в ж. pед.: опять

Стр. 364, строка 11.

Вместо: Кити, ее отказ и последнюю встречу. – в ж. ред.: мертвеца в башмаках, охотника, собаку.

Стр. 364, строки 16—17.

Вместо: – Я и то еду послезавтра, Агафья Михайловна. – Надо дело кончить. – в ж. ред.: – Надо дело докончить, Агафья Михайловна.

Стр. 364, строка 23.

Вместо: со всеми тонкостями – в ж. ред.: со всеми подробностями и тонкостями

Стр. 364, строка 30.

Слов: про недавно умершего дворового. – в ж. ред. нет.

Стр. 364, строка 32.

После слов: сказал он, – в ж. ред.: желая не думать о мертвом.

Стр. 365, строки 2—8.

Вместо: Упоминание Агафьи Михайловны кончая: опять морщился. – в ж. ред.: Левин видел, что нынче Агафья Михайловна находилась в том расположении духа, что она не станет с ним рассуждать, и потому он, не отвечая ей, сел опять за свою работу, изредка только прислушиваясь в тишине к звуку ее спиц и вспоминая то, о чем он не хотел вспоминать.

Стр. 365, строки 13—14.

Вместо: Работа его не шла теперь, и он был рад какому бы то ни было гостю. – в ж. ред.: Никогда, как нынче, он не был рад гостю, какому бы то ни было.

Ч. III, гл. XXXI.

Стр. 365, строки 16—38.

Вместо: Сбежав до половины лестницы, кончая: это был скелет, покрытый кожей.[56]56
  В этой части текста рукой Страхова перед словами он слышал, стр. 365, строка 17, вписано но; перед словами он увидал, стр. 365, строки 18—19, слово но исправлено на потом; слово это исправлено на этот, стр. 365, строка 21.


[Закрыть]
в ж. ред.: Это был радостный гость, брат Николай. Но в первую минуту, как он увидал его, Левин понял, что изо всех гостей, которые могли приехать, это был тот, которого он не желал бы видеть. Левин не мог еще рассмотреть внешних перемен, происшедших в брате с тех пор, как он не видел его, но первое впечатление показало ему, что свидание это будет не только не радостное, но страшно мучительное.

Стр. З65, строка 39.

Вместо: Он – в ж. ред.: Николай Левин

Стр. 366, строка 1.

Слов: и странно жалостно улыбался. – в ж. ред. нет.

Стр. 366, строки 1—2.

Вместо: Увидав эту улыбку, смиренную и покорную, Левин почувствовал, – в ж. ред.: Как только Константин увидал этот лихорадочный блеск глаз, эти еще больше выдавшиеся маслаки щек, в особенности, когда он увидал эту улыбку, смиренную и покорную, он почувствовал,

Стр. 366, строка 8.

Вместо: Левин. – в ж. ред.: брат, целуясь с ним.

Стр. 366, строка 8.

Вместо: И ему стало еще страшнее, – в ж. ред.: И ему вдруг страшно стало,

Стр. 366, строка 9.

Вместо: сухость тела брата – в ж. ред.: это сухое тело

Стр. 366, строка 10.

Вместо: его большие, – в ж. ред.: эти больше

Стр. 366, строка 11.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 366, строка 11.

Вместо: брату, – в ж. ред.: ему,

Стр. 366, строка 20.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 366, строка 21.

Вместо: Брат – в ж. ред.: Николай Дмитрич

Стр. 366, строка 25.

Вместо: Левин. – в ж. ред.: Константин Левин.

Стр. 367, строки 4, 6.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 367, строка 8.

Слов: и действия. – в ж. ред. нет.

Стр. 367, строка 9.

Вместо: Брат – в ж. ред.: Николай Левин


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации