Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 2. Отрочество. Юность"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 35 (всего у книги 36 страниц)
Перечень этот (рукопись его описана выше под № 8) был написан Толстым, вероятно, 24 сентября 1856 г., когда была кончена «Юность», и рукопись ее, написанная под диктовку Толстого писарем, была послана Дружинину. В этой рукописи Толстой (или писарь) после XXXIX главы написал ошибочно «L», вместо «XL», и все следующие пять глав также неверно были обозначены: LI, LII, и т. д.
Перед отправкой рукописи Дружинину Толстой перечел ее и по ней написал печатаемый перечень, в котором повторена ошибочная нумерация последних шести глав.
По сравнению с текстом «Современника» в перечне названия двух глав даны иные: XVII в перечне названа «Иленька Грап» (в «Современнике» – «Я собираюсь делать визиты») и XXII – «Кунцево» (в «Современнике» – «Задушевный разговор с моим другом»),
IX. ДВА ПЛАНА «ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ» «ЮНОСТИ».Напечатанные выше (стр. 341—342) два плана «второй половины» «Юности» (рукопись их описана выше под № 9) на основании ниже приводимых записей дневника и записной книжки нужно датировать 1857 годом и вероятнее первой его половиной.
X. «ВТОРАЯ ПОЛОВИНА» «ЮНОСТИ».По первоначальному замыслу четвертая часть романа «Четыре эпохи развития» должна была называться «Молодость». Потом Толстой стал называть ее «второй половиной» «Юности».
Заглавие повести в «Современнике» – „«Юность». «Первая половина»“ и заключительные слова ее определенно указывают на намерение автора продолжать свое повествование.
В записной книжке не ранее 25 октября и не позднее 18 ноября 1856 г., т. е. уже после того, как «первая половина» «Юности» была написана и послана в Петербург, записано: «К «Юности» – два коротко знакомые мне человека, но незнакомые между собой сходятся и мне странно и очевидно, как они оба ломаются друг перед другом». Это, очевидно, должно было быть использованным во «второй половине» «Юности». Затем в зап. кн. в январе 1857 г. есть такая запись: «К п[овести] Ю[ность]. Он не знает почему, но жизнь в условиях невозможна. Ему необходимо вдохновенье. Его благодетель добрый поэтической эгоист».
О решении писать продолжение «Юности» говорит и запись в дневнике под 12 января 1857 г. (в Москве) : „Писать не останавливаясь каждый день: 1) «О[тъезжее] П[оле]», 2) «Ю[ность]» 2-ю п[оловину], 3) «Б[еглец]», 4) «К[азаки]», 5) «П[ропащий]», 6) «Роман женщины»“. Такого же содержания и запись под 3 апреля 1857 г. (в Женеве) : „Думаю начать несколько вещей вместе: «Отъезжее Поле» и «Юность», и «Беглеца»“.
9 июня этого же года (в Кларане) в дневнике записано: «Славно написал 1-ю главу «Юности» и написал бы больше, но хочется скорее сделать полный круг». Написанное в то время, конечно, рукопись, описанная выше под № 10 и впервые печатаемая нами на стр. 343—346. В этот же день занесено в записную книжку: «К «Юности». Пробует ученой, помещичьей, светской, гражданской деятельности и наконец военной. Эта удается ему, потому ли что она ничего не требует или, потому, что, потеряв всю энергию, по всякой дорожке он может итти, ничего на ней уж не сделает, но зато не свихнется. Минуты отчаяния сначала…
К «Юности» музыка и устройство комнаты».
В записной книжке есть еще две записки, относящиеся к «Юности».
27 июня [1857 г.]: «К «Юности». Я лежу один в постели – муха жужжит».
20 июля [1857 г.]: «К «Юности». Прочел Элоизу».
Через месяц – 29 августа (в Ясной Поляне) в дневнике записывает: «Все мысли о писаньи разбегаются и «Казаки», и «Отъезжее поле», и «Юность», и «Люб[овь]». Хочется последнее вздор. На эти 3 есть серьезные матерьялы».
Наконец, последнее упоминание о «Юности» находим в записи дневника под 6 ноября 1857 г. (в Москве): „Время писать «Юность»“.
Несмотря на эту запись, работа над «Юностью» была оставлена, по крайней мере от нее ничего не сохранилось.
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
В настоящий указатель введены имена личные и географические: названия исторических событий (войн, революций и т. п.), учреждений, издательств; заглавия книг, названия статей, журналов, газет, произведений (слова, живописи, скульптуры, музыки); имена героев художественных произведений не Толстого и Толстого, когда последний упоминает их не в тех произведениях, где они выведены. Знак || означает, что цыфры страниц, стоящие после него, указывают на страницы текста из Толстого.
Агафья Михайловна (1812—1896) – горничная бабки Толстого, гр. Пелагеи Николаевны Толстой – || 377.
Адам Виктор (1801—1866) – французский живописец и литограф – 110, 111.
Академия наук, см. Императорская Академия Наук.
Акршевский – переписчик «Отрочества» Толстого, вероятно, из сосланных на Кавказ в 1832 г. поляков – || 355, 359.
«Алгебра Франкера», см. Франкер Л.Б., «Полный курс чистой математики».
Алябьев Александр Александрович (1787—1851) – композитор, автор весьма популярных в свое время романсов – 98 («Соловей»), 170 (idem), || 387 (id).
Английский клуб – в Москве, существовал с времен Екатерины II до революции (1917 г.), помещался с 1831 г. в д. ныне № 39 на Тверской – 323.
Анненков Павел Васильевич (1813—1887) – писатель – || 371.
Арбат – улица в Москве – 92, 130, 317.
Арбатские ворота – площадь в Москве – 92.
«Архив села Карабихи». Письма Н.А. Некрасова и к Некрасову. Изд. К.Ф. Некрасова. Примечания составил Н. Ашукин. М. 1916 – || 371.
Аустерлиц – город в Моравии, где 2.XII / 20.XI 1805 г. произошло, так называемое, сражение трех императоров (Наполеона, Франца I и Александра I), закончившееся решительной победой французов – 27, 267.
Бастанжогло, см. Бостонжогло.
Бекетов Владимир Николаевич (р. 1809) – цензор – || 370, 372.
Беленко – «винный поверенный» – || 377.
Бетховен Людвиг (1770—1827) – немецкий композитор – 62 («сонаты»), 170 («Sonate Pathétique» и Cis-moll-ная соната).
«Библиотека для чтения» – журнал, издававшийся в 1834—1864 гг. под редакцией О.С. Сенковского – || 398.
Бирюков П.И. «Биография Л. Н. Толстого», I, изд. 2 «Посредник». М. 1911. – || 398, 399.
Бланка Кастильская (1187—1252) – мать Людовика IX Святого, в детстве которого правила Францией – 35 («мать Людовика Святого»).
Блудов (с 1842 граф) Дмитрий Николаевич (1785—1864) – государственный деятель – || 399.
Бостонжогло (Бастанжогло) – табачная фабрика в Москве на Ст. Басманной, существовала до революции (1917 г.) – 112, 317.
Боткин Василий Петрович (1811—1869) – писатель – || 399.
Букарест, см. Бухарест.
Бухарест (Букарест) – столица Румынии на р. Дымбовице – || 356, 369, 370.
Ваграм (Wagram) – местечко в 17 км к северо-востоку от Вены, на левом берегу р. Дуная, где 5—6 июля н. с. 1809 г. произошло сражение между армиями Наполеона и австрийского эрцгерцога Карла, окончившееся победой Наполеона и решившее участь кампании – 37.
Вальтер Скотт, см. Скотт. В.
Вейс Франциск-Рудольф (1751—1797) – швейцарский генерал и писатель – 345 («Principes philosophiques»).
«Великий князь», см. Михаил Павлович в. к.
Вена (Wien) – главный город Австрии – 30, 267.
Виктор Адам, см. Адам В.
«Вниз по матушке по Волге» – народная песня – 201.
Воздвиженка – улица в Москве – 93.
Водвиженская – укрепление в 26 км к югу от Грозной (Кавказ), на правом возвышенном берегу р. Аргуна – || 352.
Волконский кн. Николай Сергеевич (1753—1821) – дед (по матери) Толстого – || 377.
Воробьевы горы – местность под Москвой – 83, 84, 299.
«Второй концерт» Фильда – 63.
Вяземский кн. Петр Андреевич (1792—1878) – поэт и критик; в 1855—1858 гг. товарищ министра народного просвещения – || 399.
«Генерал-бас Фукса», см. Фукс И. «Новая метода».
Георгиевск – город Терской области (Кавказ) – || 354.
Германия – 27, 266.
Гораций Флак-Квинт (65—8 до нашей эры) – римский поэт – 106 («оды), 107 («книга»), || 387.
Горчаков кн. Михаил Дмитриевич (1791—1861) – главнокомандующий крымской армией в 1855 г.; троюродный дядя Толстого – || 372.
Горчакова кж. Пелагея Николаевна, см. Толстая гр. П.Н.
Гостиный двор – в Москве, позднее верхние торговые ряды – 322, 323.
Громан Цезарь – прапорщик (из юнкеров) батарейной № 4 батареи 20-й артиллерийской бригады – || 352, 355.
Грузинский царевич – один из трех грузинских царевичей Георгиевичей: Ильи, Ираклия и Окропира, живших в Москве в 1840-х гг. – 86.
Давыдов Алексей Иванович – книгопродавец-издатель в Петербурге – || 398.
Дациаро – художественный магазин на Кузнецком мосту в Москве существовал до 1917 г. – 111.
«Дед», см. Волконский кн. Н.С.
Декарт Рене, также Картезиус (1596—1650) – французский философ – 344.
«Демон» – поэма М.Ю. Лермонтова – 195, 205.
Дерптский университет – 199, 200.
Дефо Даниель (1661—1731) – английский писатель – 274 («Робинсон Крузое»).
Донской монастырь – в Москве (основан в 1593 г.) – 298, 302, 303.
Дружинин Александр Васильевич (1824—1864) – критик и беллетрист – || 380, 383, 396, 398—400.
Дюма Александр, отец (1803—1870) – французский писатель – 171, 218, 333 («Монте Кристо»).
Европа – 121, 299.
Ергольская Татьяна Александровна (1792—1874) – троюродная тетка Толстого – || 379 («тетка Т.А.»).
Ефремов Петр Александрович (1830—1907) – писатель и библиограф – || 383.
Железноводск – город Терской области (Кавказ) – || 354.
Женева – город в Швейцарии – || 401.
Жильбер (1751—1780) – французский поэт – 204 («Au banquet de la vie infortuné convive»).
Жорж-3анд, см. Занд.
Жукова Василия Григорьевича табачная фабрика в Петербурге – табак этой фабрики имел широкую известность – 111 («табак»), 317 (id).
Жуковский Василий Андреевич (1783—1852) – поэт – 218.
Занд (Жорж-Занд) (псевдоним Амантины Авроры Дюпен, бар. Дюдеван) – французская романистка – 391.
Иван Яковлевич, см. Корейша И.Я.
«Ивангое» («Айвенго») – роман Вальтер-Скотта – 315.
Иерусалим – главный город в Палестине – 35.
Императорская Академия Наук – || 398.
Индия – || 397.
Иоанн (Соколов) (1818—1869) – архимандрит, член петербургского духовно-цензурного комитета в 1848—1857 гг. – || 386, 399.
Иоанн III Васильевич (1440—1505) – Московский царь – 307 («Уделы Иоанна III»).
Иосиф Прекрасный – герой Библии – || 363.
«Исповедь» («Признание»)– сочинение Ж.Ж. Руссо – 345.
Италия – 86.
Кавказ – 225, 336, 341, 342.
Кайданов Иван Кузмич (1782—1843) – историк, автор учебников – 33 («книга Кайданова»).
Кайданов И.К. «Краткое начертание всемирной истории» – в 1822—1854 гг. выдержало 16 изданий – 33 («книга Кайданова»).
Калькбреннер Фридрих (1788—1849) – немецкий композитор – 170 («Le Fou»).
Карл Великий (742—814) – франкский король – 101.
Карл Людвиг Иоанн (1771—1847) – австрийский эрцгерцог и знаменитый полководец. В 1809 г., при начале войны с Наполеоном, был поставлен во главе всех австрийских армий. В походах 1813—1814 гг. не принимал участия – 264.
Карр Жан-Альфонс (1808—1890) – французский писатель – 75.
Кизляр – город Терской области (Кавказ) – || 355.
Кисловодск – город Терской области (Кавказ) – || 354.
Кишинев – город Бессарабской губернии на р. Быке – || 371.
Кларан – местечко на берегу Женевского озера в Швейцарии – || 401.
«Книга Кайданова», см. Кайданов И.К. «Краткое начертание всемирной истории».
«Книга речей Цицерона», см. «Речи» Цицерона.
«Книга Смарагдова», см. Смарагдов C.H. «Руководство к познанию древней истории для средних учебных заведений».
Ковалевский Егор Петрович (1811—1868) – писатель – || 372.
Кок (Поль-де-Кок) (1794—1871) – французский писатель – 171.
Колбасин Дмитрий Яковлевич – || 372, 373, 395.
Концерты Фильда – 62, 63 («второй концерт»).
Корейша Иван Яковлевич (1780—1861) – известный московский юродивый – 139, 140, 151, 152, || 389.
«Красная Новь» – журнал, издающийся с 1921 г. – || 371, 395, 396, 398.
Кронеберг Иван Яковлевич (1788—1838) – профессор Харьковского университета – 89 («латинский лексикон»).
Кронеберг И.Я. «Латинско-Российский лексикон» в двух частях – в 1819—1876 гг. выдержал восемь изданий – 89 («латинский лексикон»).
«Круг» Альманах. Книга шестая, М. 1927 – || 370, 371, 395.
Крым – 86.
Крымская кампания – война 1853—1855 гг. (Восточная война) между Россией и Турцией в союзе с Англией, Францией и Сардинским королевством – || 372.
Кузминки – в 1840—1850-х гг. имение кн. Голицыных (в 21 км от Москвы) – 391.
Кузнецкий мост – улица в Москве – 110, 111.
Кунцево – дачная местность в 11 км от Москвы – 138, 140, 339, || 389, 400.
Лажечников Иван Иванович (1792—1869) – писатель – || 400.
«Латинская грамматика Цумпта», см. Цумпт K.-Г. «Краткая латинская грамматика».
«Латинский лексикон», см. Кронеберг И.Я. «Латинско-Российский лексикон».
«Лексиконы Татищева», см. Татищев И.И. «Полный Французской и Российской Лексикон».
Лермонтов Михаил Юрьевич (1814—1841) – поэт – 195 («Демон»), 205 (id).
Лесаж Ален-Рене (1668—1747) – французский писатель – 218.
«Лиссабон» – трактир в Москве – 217, 219, 234.
Лист Франц (1811—1886) – композитор – 170.
Литературные приложения к «Ниве», издававшиеся в 1894—1918 гг. – || 395.
Лондон – столица Англии – 155.
Людовик Святой IX (1215—1270) – французский король – 34, 35, 231.
Мазепа Иван Степанович (1644—1709) – гетман Малороссии, герой поэмы Пушкина «Полтава» – 84.
Мария Кочубей (Матрена Васильевна) – героиня поэмы Пушкина «Полтава» – 84.
Матерн Филипп – владелец гастрономического магазина и при нем помещения для посетителей в Москве на Моховой ул. в 1830—1840-х гг. – 214, 224.
Мать Людовика Святого, см. Бланка Кастильская.
Мессалина Валерия (I в. нашей эры) – жена римского императора Клавдия, известная своим развратом и жестокостью. Слово «Мессалина» сделалось нарицательным – 181.
Минеральные воды – район минеральных вод на Кавказе (курорты: Кисловодск, Пятигорск, Ессентуки, Железноводск и Кумагорск) – || 354.
«Монте Кристо» – роман Дюма А., отца, «Граф Монтекристо» – 336.
Москва – 1, 13, 16, 86, 88, 123, 127, 154, 155, 182, 186, 190, 209, 228, 241, 244—246, 250, 253, 256, 258, 259, 269, 285, 305, 332, 341—343, || 351, 360, 371, 372, 376, 380, 384, 393, 395, 397, 398, см. еще Арбат, Арбатские ворота, Воздвиженка, Воробьевы горы, Кузнецкий мост, Нескучный сад, Никитская, Остоженка, Пресненские пруды, Сивцев вражек, Сокольники, Тверская, Тверской бульвар, Трубный бульвар.
Московский университет – 246.
Московское общество сельского хозяйства – существует с 1819 г. – 342.
Мытищи – село в 18 км от Москвы – 180, 181.
Наполеон І (Napoléon, (1769—1821) – французский император – 27, 266, 267.
Неаполь – город в Италии – 155.
Некрасов Николай Алексеевич (1821—1877) – поэт, редактор «Современника» в 1847—1866 гг. – || 356, 369, 370—373, 395, 398.
Нескучный сад – в Москве за Калужскими воротами – 360.
Никитская – улица в Москве – 136.
«Новый сборник писем Л.Н. Толстого» под ред. А. Е. Грузинского. Изд. «Окто», М. 1912 – || 371.
Ньютон Исаак (1643—1727) английский математик и физик – 103 («бином»), 104 (idem), 105 (id), 308 (id), 309 (id).
«Ныне силы небесные» – церковное песнопение на т. н. «литургии преждеосвященных даров» – 200, 201.
«Общество Сельского Хозяйства», см. Московское общество сельского хозяйства.
«Оды» Горация – сборник од в четырех «книгах» Горация – 106, 307.
Орест – герой «Илиады» Гомера – 122.
Остоженка (Стоженка) – улица в Москве – 222.
«Отечественные записки» – журнал, издававшийся в Петербурге в 1839—1884 гг. А.А. Краевским – || 398.
Пажеский корпус – военное учебное заведение в Петербурге, существовавшее с 1802—1917 г. – 124.
Панаев Иван Иванович (1812—1862) – беллетрист и журналист; в 1847—1862 гг. редактировал журнал «Современник» – || 371, 395, 396, 398, 399.
Париж – 155.
Парнас – гора в Греции, у древних греков посвященная Аполлону и девяти музам – 191.
Паскаль Блез (1623—1662) – французский мыслитель и математик – 287.
Педотти – кондитерская в Москве на Кузнецком мосту в 1840—1860-х гг. – 83.
Петербург – 86, 124, 163, 180, 256, 341, 342, || 369—372, 376, 395, 398, 399.
Петербургский университет – 135.
Пилад – герой «Илиады» Гомера, дружба которого с Орестом сделала их имена нарицательным названием истинных друзей – 122.
Полубояринов Алексей Иванович – студент казанского университета 1843—1845 гг., однокурсник с гр. Дмитрием Николаевичем и гр. Сергеем Николаевичем Толстыми – || 379.
Правоведение – «Училище Правоведения», аристократическое закрытое учебное заведение (1835—1917) в Петербурге, учрежденное принцем Петром Георгиевичем Ольденбургским «для образования благородного юношества на службу по судебной части» – 124.
Пресненские пруды – в Москве – 318, 319.
«Признание» Руссо, см. «Исповедь».
Публичная библиотека Союза ССР им. Ленина (б. Румянцевский Музей) – || 351, 356, 373, 380.
Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837) – 218, || 396.
Пятигорск – город Терской области (Кавказ) – || 352, 354.
Радклиф Анна (1764—1823) – английская писательница – 262 («роман», «сочинения»).
Раппо Карл – известный в свое время силач-гимнаст, прозванный «Северным Геркулесом». Давал представления в Москве в мае—июле 1839 г. – 84, 200.
«Рассуждение Руссо о нравственных преимуществах дикого состояния над цивилизованным», см. Руссо Ж.Ж. «Рассуждение о том, содействовало ли возрождение наук и художеств очищению нравов».
Рейн – река в Германии – 266.
«Речи» Цицерона – имеется в виду какое-нибудь из многочисленных школьных изданий избранных речей Цицерона – 310.
«Робинсон Крузое» – произведение английского писателя Даниеля Дефо: «Жизнь и приключения Робинсона Крузо» – 274.
«Роброй» – роман Вальтер-Скотта – 145.
Россия – 32, 83, 249, 250, 268, 272, 299.
Руссо Жан-Жак (1712—1778) – французский писатель, философ – 342, 345 («Признание», «Рассуждение»), || 384 («Эмиль»).
Руссо Ж.-Ж. «Рассуждение о том, содействовало ли возрождение наук и художеств очищению нравов» – трактат (1749 г.) на тему, объявленную Дижонской академией – 345.
Садовая – улица в Москве – 312.
Саксония – 266, || 362.
Севастополь – город в Крыму – || 372, 374, 376, 395.
Сенат – высший орган царского правительства в России – 209, 223.
Серпухов – уездный город Московской губернии – 13, 253.
Сивцев Вражек – улица в Москве – 126.
Симферополь – губернский город в Крыму – 374.
Синод – высший орган дореволюционной России, управлявший делами церкви – 86.
Скотт Вальтер (1771—1832) – английский романист – 145 («Роброй»), 315 («Ивангое»).
Смарагдов Семен Николаевич (1805—1871) – автор учебников истории – 33 («книга Смарагдова»).
Смарагдов C.H. «Руководство к познанию древней истории для средних учебных заведений» – в 1840—1859 гг. выдержало семь изданий; то же по средней истории в 1849—1859 гг. – шесть изданий; то же по новой истории в 1844—1864 гг. – пять изданий – 33 («книга Смарагдова»).
Совет Опекунский – высшее учреждение ведомства «учреждений имп. Марии», управлявшее Воспитательными домами и состоявшими при них кредитными установлениями, принимавшими под залог имения – 331.
«Современник» – журнал, издававшийся в Петербурге в 1847—1866 гг. – 227—237, || 356, 369, 370—373, 380, 395, 396, 398—400.
Сокольники – парк в Москве – 118.
«Соловей» – романс (1826—1828 гг.) А.А. Алябьева – 98, 170, || 387.
«Сонаты» Л. Бетховена – 62.
«Соната cis-moll» Л. Бетховена – 170.
Старогладковская (Старогладовская) – станица Терской области (Кавказ), на левом берегу Терека. Описана Толстым в «Казаках» под именем Новомлинской станицы – 352, 354, 356.
Старогладовская, см. Старогладковская.
Стерн Лауренс (1713—1768) – английский писатель – || 366.
Стерн Л. «Сентиментальное путешествие через Францию и Италию» – || 366.
Стоженка, см. Остоженка.
Столыпин – вероятно, Аркадий Дмитриевич (1821—1899) – в Крымскую кампанию адъютант начальника артиллерии действующей армии, впоследствии генерал-адъютант, генерал-от-инфантерии – || 377.
Строганов Григорий Александрович (1823—1878) – с 1855 г. муж в. к. Марии Николаевны – || 377.
Сухотина-Толстая Т.Л. «Друзья и гости Ясной Поляны», изд. «Колос». М. 1923. —|| 376.
Сю Евгений (1804—1857) – французский писатель – 171 («романы»), 218.
«Тайны» – романы: Феваля «Тайны Лондона», Сю «Парижские тайны», Фереаля «Тайны инквизиции». Эти романы на русском языке были весьма распространены в 1840-х гг. – 171.
Тамбовской губернии деревня – 335.
Татищев Иван Иванович (1743—1802) – составитель лексикона – 56 («Лексиконы Татищева»).
Татищев И.И. «Полный Французской и Российской Лексикон» – был издан в двух частях в 1786 г. в 4°, в 1798 г. в двух частях в 8° и в 1824 г. в четырех частях в 8° – 56 («Лексиконы Татищева»).
Тверская – улица в Москве – 111, 133.
Тверской бульвар – в Москве – 44, 53, || 365.
«Тетка Т.А.», см. Ергольская Т.А.
Тифлис – главный город Грузии (Кавказ) – || 351.
Толстая гр. Мария Николаевна (1830—1912) – сестра Толстого – || 352, 353, 371, 377.
Толстая гр. Пелагея Ильинична, см. Юшкова П.И.
Толстая гр. Пелагея Николаевна, рожд. кж. Горчакова (1762—1838) – бабка Толстого – || 377.
Толстой гр. Валериан Петрович (1813—1865) – муж гр. М.Н. Толстой, сестры Толстого – || 371, 377—379.
Толстой Л.Н. «Альберт» («Пропащий») – || 401.
– «Беглец», см. «Казаки».
– «Встреча в отряде с московским знакомым» – || 398.
– «Детство» – || 349, 350, 352, 370, 373, 380, 381, 395—398.
– «Детство и Отрочество». Сочинение графа Л. Н. Толстого. C.-Петербург. В типографии Эдуарда Праца. 1856. – 227—237, || 356, 362, 372, 373.
– «Детство и Отрочество», изд. 2. М. 1876 г. – || 373.
– Дневники и записные книжки 1853—1856 гг. Толстого – || 351—356, 369, 372, 374—378, 380, 395, 398—400.
– «Епишка», см. «Казаки».
– «Записки маркера» («Рассказ маркера») – || 354, 371.
– «Казаки» («Беглец», «Епишка») – || 376, 401.
– «Комедия» – || 376.
– «Любовь» – || 401.
– «Молодость» – || 352.
– «Отрочество» – 1—75, 227—296, || 348—401.
– «Полное собрание сочинений» под ред. П.И. Бирюкова. Изд. Сытина, М. 1912 (в 20 томах) – || 357, 381, 382.
– «Полное собрание сочинений» под ред. и с прим. П. И. Бирюкова. «Библиотека Русского слова». Изд. Сытина. М. 1913 (в 24 томах) – || 364—367, 385, 392, 399.
– «Правила» – 343, || 374,
– «Правила жизни» – 226.
– «Пропащий», см. «Альберт».
– «Рассказ маркера», см. «Записки маркера».
– «Роман женщины» – || 401.
– «Севастополь в декабре» – || 395.
– «Сочинения». Изд. Ф. Стелловского. Спб. 1864, в двух томах. – || 399.
– «Утро помещика» – || 398.
– «Франклинов журнал» – 297, || 394.
– «Четыре эпохи развития» – || 349—351, 357, 370, 380.
– «Юность» – 78—226, 297—348, || 349—401.
Письма Толстого к:
Дружинину А.В. – || 380.
Колбасину Ю.Я.—|| 373.
Некрасову Н.А. – || 369, 371.
Панаеву И.И. – || 371, 395, 396
Письма к Толстому:
Акршевский – || 355.
Дружинин А.В. —|| 380, 396, 399.
Колбасин Д.Я. – || 372, 395.
Некрасов Н.А. – || 369, 370, 371, 373, 395.
Панаев И.И. – || 371, 395, 396.
«Толстой. Памятники творчества и жизни» вып. 2, под ред. В.И. Срезневского. Изд. «Задруга». М. 1920 – || 396.
Трубецкой кн. – вероятно Сергей Васильевич – в 1840-х гг. был офицером, в 1850-х был заключен в Шлиссельбургскую крепость – || 377.
Трубный бульвар – в Москве – 214.
Тула – || 380.
Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) – писатель – || 371, 372 («Муму»).
Ульм – город и крепость в королевстве Вюртембергском (Германия); 20 октября 1805 г. н. с. Наполеону удалось под Ульмом окружить австрийскую армию ген. Макка и заставить ее сдаться на капитуляцию – 27.
Феваль Поль (1817—1887) – французский писатель – 218.
Фильд Джон (1782—1837) – пианист, с 1804 г. живший в России – 62 («Фильдовские концерты»), 63 («второй концерт»).
Франкер Луи-Бенжамен (1773—1849) – французский математик. Его учебники пользовались большим распространением не только во Франции, но и вне ее. В России учебниками Франкера широко пользовались при чтении лекций в университете, они же служили главным источником и образцом для составления русских учебников – 80—82 («Алгебра»), 298 (id), 299 (id).
Франкер Л.-Б. «Полный курс чистой математики». Изд. 2 (перевод с французского 4 издания, исправленного и значительно дополненного) Ч. I—II. Спб. 1830—1840. (Изд. I. «Курс чистой математики», перевод с французского М. 1819) – 80—82 («Алгебра»), 298 (id.), 299 (id.).
Франклинов журнал – так Толстой называл свои ежедневные записи слабостей, по имени американского ученого и государственного деятеля Вениамина Франклина, у которого он заимствовал этот обычай – 297, || 393.
Франкфурт на Майне – город в Германии – 29.
Франц II Иосиф-Карл (1768—1835) – император австрийский – 31.
Франция – 35 («Французское королевство»).
Фрейтага манеж в Москве – 194.
Фукс Иоганн-Леопольд (1770—1850-х гг.) – музыкальный деятель, саксонец родом, жил в Петербурге. В 1830-х гг. был известен как выдающийся педагог; издал ряд книг на немецком и русском языке – 336 («Генерал-бас»).
Фукс И.-Л. «Новая метода, содержащая главные правила музыкальной композиции и руководство к практическому применению их». Второе вновь переделанное издание «Практического руководства к сочинению музыки». Перевод с немецкого К. Арнольда. Спб. 1843. (I изд. «Практическое руководство к сочинению музыки», перевод с немецкого, Спб. В типографии Карла Крайя. 1830 г.) – 336 («Генерал-бас»).
Хасаф-Юрт – укрепление на правом берегу р. Ярак-су, в 42 км от Старогладковской – || 355.
Хастатов Аким Акимович – отставной штабс-капитан, шелкозаводский помещик – || 355.
Цицерон Марк-Туллий (106—43 до нашей эры) – римский государственный деятель, оратор и писатель – 106 («книга речей»), 310 (id.).
Цумпт Карл-Готтлиб (1792—1849) – немецкий филолог, автор латинской грамматики – 106, 247 («латинская грамматика»), 310.
Цумпт К.-Г. «Краткая латинская грамматика». Москва. В 1832—1847 гг. выдержала пять изданий. Этот учебник ясностью и четкостью изложения приобрел мировую известность – 247 («латинская грамматика Цумпта»).
Шекспир Вильям (1564—1616) – английский драматург – 215.
Шеллинг Фридрих-Вильям (1775—1854) – немецкий философ – 57.
Шляпкин Илья Александрович (1858—1918) – профессор истории русской литературы петербургского университета – || 383, 394, 399.
Шляпкин И.А. «Памяти графа Л.Н. Толстого». Спб. 1911 – 383, 394, 399, 400.
«Эмиль» – сочинение Ж.Ж. Руссо – || 383.
Эмс (Ems) – курорт в прусской провинции Гессен-Нассау на р. Лане – 32.
Юшкова Пелагея Ильинична, рожд. гр. Толстая (1798—1875) – тетка (сестра отца) Толстого – || 373, 377.
Янушкевич – юнкер на Кавказе, переписчик «Отрочества» Толстого – || 355, 359.
Яр – ресторан в Москве по имени его основателя, существовал до 1917 г. – 110, 116, 198, 201, 225, || 397.
«Ярославль» – трактир в Москве на Остоженке – 222.
Ясная Поляна – имение Толстого, Крапивенского уезда Тульской губернии – 226, || 356, 372, 376, 398, 400.
«Au banquet de la vie, infortuné convive» – стихотворение французского поэта Жильбера – 204.
«Cis-moll-ная соната» Л. Бетховена – 170.
Ems, см Эмс.
«Fou (le)» – пьеса для фортепьяно Ф. Калькбреннера – 170.
«Jeune fille aux yeux noirs» – французская песенка – 313.
«Gaudeamus igitur» – студенческая песня – 118.
Napoléon (Napoleon), см. Наполеон I.
«Principes philosophiques (politiques et moraux)» – сочинение Ф.P. Вейса – 345.
Ruhleben – местечко в Саксонии – || 362.
«Sonate Pathétique» Л. Бетховена – 170.
Sterne, см. Стерн.
Wagram, см. Ваграм.
Wien, см. Вена.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.