Электронная библиотека » Ли Чайлд » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 20 марта 2016, 13:20


Автор книги: Ли Чайлд


Жанр: Крутой детектив, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 09

Часовой, с которым Ричер разговаривал накануне днем, вернулся в будку – началась дневная смена. Он кивнул, показывая на ворота, и Джек направился к короткой лестнице и недавно покрашенной двери. «Хамви» по-прежнему стоял на парковке, маленькая красная машина – тоже. Зато та, у которой были вмятины на дверцах, куда-то уехала.

За столом в вестибюле сидел другой сержант, судя по всему, из ночной смены, дежурство которого заканчивалось, – белый мужчина, державшийся немного более отстраненно, чем Лич в конце своей смены. Не то чтобы враждебно, просто сурово и холодно, точно смягченная версия парней в футболках, с которыми Ричер познакомился вечером.

Вы опозорили свое подразделение.

– Подполковник Морган приказал, чтобы вы немедленно явились в двести седьмой кабинет, – сказал дежурный.

– Немедленно, и?.. – спросил Ричер.

– Немедленно, сэр, – поправился тот.

– Спасибо, сержант.

Кабинет номер 207 находился на втором этаже – четвертая дверь по левую сторону, рядом с бывшим кабинетом Ричера. Или с кабинетом Сьюзан Тернер, который теперь занимал Морган. Во времена Джека 207-й принадлежал Карле Диксон, специалисту по фальсификации статистических данных. И по вопросам финансов. Она сумела раскрыть огромное количество очень сложных дел. Причиной девяноста девяти преступлений из ста являются любовь, ненависть или деньги, и, в отличие от того, что говорится в Библии, самым частым мотивом становятся деньги. В золотом эквиваленте Диксон стоила столько, сколько весила, и у Ричера остались теплые воспоминания о ее кабинете.

Он поднялся по лестнице и прошел мимо своего бывшего кабинета. Табличка с именем майора Сьюзан Тернер все еще оставалась на своем прежнем месте на стене. В голове у Джека прозвучал голос Вайса и майора Салливан: «Она обвиняется в получении взятки». Наверняка этому есть какое-то достаточно невинное объяснение. Может быть, у Сьюзан умер дядя, который оставил ей акции уранового рудника, находящегося за границей, отсюда и счет в иностранном банке. Например, в Австралии. Там полно урана. А еще золота, угля и железной руды. Или в Африке. Ричер пожалел, что рядом нет Карлы Диксон. Ей бы хватило одного взгляда на документы, чтобы мгновенно понять, в чем там дело.

Он не стал стучать в дверь 207-го кабинета. Если не считать Моргана, у него здесь было самое высокое звание. А звание – это всегда звание, даже в тех необычных обстоятельствах, в которых он оказался. Поэтому Ричер просто толкнул дверь и вошел.

И обнаружил, что внутри пусто. Впрочем, кабинет превратили в своего рода конференц-зал, и теперь там стояли большой круглый стол и шесть стульев. Центральную часть стола занимала штука, похожая на паука, – видимо, устройство громкой связи, предназначенное для переговоров с теми, кто находится за пределами комнаты. Около одной из стен Ричер заметил небольшой буфет – наверное, чтобы участники встреч могли подкрепиться кофе и бутербродами. На потолке висела та же стеклянная чаша с энергосберегающей лампочкой, уже включенной и заливавшей помещение слабым и каким-то нездоровым светом.

Джек подошел к окну, но смотреть было особо не на что. С этой стороны здания не ставили машины: там находился лишь большой мусорный контейнер и высилась куча древней мебели, стульев с распухшей от сырости обивкой и ржавых картотечных шкафов. Дальше шла каменная стена, а за нею открывался симпатичный вид на восток, до самого кладбища и реки. Вдалеке Ричер разглядел памятник Вашингтону, того же цвета, что и охватывающая все вокруг серая дымка. А за ним довольно низко на небе висело водянистое солнце.

У майора за спиной открылась дверь, и он обернулся, ожидая увидеть Моргана, но ошибся и подумал, что снова вернулся в сегодняшнее утро – в комнату вошла женщина в аккуратной форме со знаками различия юридической службы. Еще один адвокат. Только звали ее Эдмондс. Она была немного похожа на Салливан: темноволосая, опрятная, очень профессиональная, в юбке, колготках и простых черных туфлях. Только моложе Салливан и младше по званию. Всего лишь капитан. Да и портфель у нее был дешевле.

– Майор Ричер? – спросила вошедшая.

– Доброе утро, капитан, – ответил он.

– Меня зовут Трейси Эдмондс. Я работаю в управлении персоналом.

Во времена простого английского это означало «отдел кадров», и Джек сначала решил, что она собирается ознакомить его с документами: зарплата, банковские реквизиты и все такое. Иными словами, не меньше десяти ярдов бумажной ерунды. Но уже в следующее мгновение он сообразил, что для таких вещей к нему вряд ли послали бы адвоката. Обычный клерк справился бы с этой задачей быстрее и без проблем. В таком случае, скорее всего, эта дама здесь по делу Кэндис Дейтон. Но она была младше чином и сама назвала свое имя и фамилию. А еще Ричер видел на ее лице дружелюбие и сочувствие – значит, дело Кэндис Дейтон гораздо менее важное, чем история с Большим Псом.

– Вам что-нибудь известно о деле Сьюзан Тернер? – спросил он.

– Вы о ком? – не поняла его Эдмондс.

– Вы только что прошли мимо ее кабинета.

– Я знаю только то, что слышала, – ответила женщина.

– И?..

– Ее обвиняют в получении взятки.

– За что?

– Полагаю, это конфиденциальная информация.

– Невозможно. Ее поместили под стражу до суда. В таком случае в деле должна быть названа причина. Или с тех пор, как я отсюда уволился, честная юриспруденция прекратила свое существование?

– Говорят, она придержала важную информацию на один день. Никто не знал почему. Теперь это стало понятно.

– Какую информацию?

– Майор Тернер арестовала пехотного капитана из Форт-Худа. Как говорят, по обвинению в шпионаже. Капитан назвал имя своего иностранного контакта из числа гражданских лиц. Майор Тернер не давала хода тому, что ей стало известно, в течение двадцати четырех часов, и контакт успел скрыться.

– Когда именно это случилось?

– Примерно четыре недели назад.

– Но арестовали ее только позавчера.

– Как только иностранец ей заплатил. Они ждали чего-то подобного. В противном случае ее поведение можно было трактовать как некомпетентность, а не преступный умысел.

– Как насчет апелляции на предмет заключения под стражу до суда?

– Не думаю.

– Кто ее адвокат?

– Полковник Муркрофт. Он из Шарлоттсвилля.

– Вы имеете в виду юридическую школу?

Эдмондс кивнула:

– Он преподает там защиту по уголовному праву.

– Он ездит оттуда сюда?

– Нет, насколько мне известно, полковник Муркрофт живет в ОГ в Дайере.

Что означало «офицерская гостиница» в Форт-Дайере. Точнее, на Объединенной базе Дайер-Хелсингтон-Хаус. Прямо скажем, не «Ритц», но недалеко и уж, конечно, намного лучше жалкого мотеля, стоящего на трехполосном шоссе неподалеку от Рок-Крик.

Трейси выдвинула для Джека стул, а затем и сама уселась за круглый стол.

– Кэндис Дейтон, – сказала она.

Ричер сел.

– Понятия не имею, кто она такая, – сообщил он своей новой знакомой. – Или кем была.

– Боюсь, майор, все отрицать – не самая разумная линия поведения. Из этого никогда ничего хорошего не выходит.

– Не могу же я делать вид, что кого-то знаю, если это не так!

– Вы только создадите о себе дурное мнение. И усилите негативный стереотип. В конце концов и то и другое обернется против вас.

– Кто она такая?

Эдмондс поставила портфель на стол, открыла его и достала папку.

– Вы несколько раз находились в командировках в Корее, верно? – начала она.

– Много раз.

– Включая короткое пребывание там, когда вы работали совместно с пятьдесят пятым отделом военной полиции.

– Как скажете.

– Вот именно, так я и скажу. Здесь все написано черным по белому. Это было в самом конце вашей службы. Практически ваше последнее дело. Вы находились в лагере «Красное облако», между Сеулом и демилитаризованной зоной.

– Мне известно, где это.

– Кэндис Дейтон была американской гражданкой и в тот момент жила в Сеуле.

– Гражданское лицо?

– Да. Теперь вспомнили?

– Нет.

– У вас была короткая связь.

– У кого?

– У вас с нею.

– Я ее не помню.

– Вы женаты?

– Нет.

– Были?

– Нет.

– У вас было много сексуальных связей?

– Это личный вопрос.

– Я ваш адвокат. Итак?

– Скажем, столько, сколько получалось. Мне нравятся женщины. Думаю, это инстинкт на уровне биологии и все такое.

– Иными словами, так много, что, возможно, вы помните не всех своих партнерш?

– А еще были такие, которых я пытаюсь забыть.

– В эту категорию входит мисс Дейтон?

– Нет. Если б я пытался ее забыть, это означало бы, что я ее помню. Правильно? Но я не помню.

– Среди ваших бывших подружек есть еще такие, кого вы не помните?

– И как, по-вашему, я отвечу на такой вопрос?

– Вот видите, как раз это я имела в виду, когда говорила про усиление дурного стереотипа. Он не поможет вам на суде.

– Вы про какой суд?

– Кэндис Дейтон уехала из Сеула почти сразу после вас и вернулась домой, в Лос-Анджелес. Она очень радовалась, когда снова там оказалась. Она нашла работу и была счастлива несколько лет. Через некоторое время после возвращения на родину Кэндис родила дочь, которая была чудесным ребенком и прекрасно училась в школе, а сама Кэндис получила повышение на работе и купила большой дом. В общем, все у нее шло отлично. Но потом начался экономический кризис, ее уволили, и ей пришлось продать дом. В данный момент они с дочерью живут в машине и нуждаются в финансовой поддержке, любой, на какую имеют право.

– И что?

– Кэндис Дейтон забеременела в Корее, майор. От вас.

Глава 10

Эдмондс пролистала бумаги в папке, перебирая их изящными пальцами.

– Политика армии – не предпринимать слишком активных шагов в подобных делах, – продолжила она. – Мы не высылаем поисковые отряды, а просто ставим значок напротив фамилии отца. И, как правило, дальше ничего не происходит. Но, если отец объявляется, как вы сейчас, мы обязаны начать действовать. Поэтому нам придется сообщить ваш нынешний статус и местоположение в суд Лос-Анджелеса.

Женщина нашла страницу, которую искала, вытащила ее из папки и подтолкнула по столу в сторону Ричера.

– Естественно, как ваш адвокат, я настоятельно советую провести тест на отцовство, – добавила она. – Вам придется за него заплатить, но идти на судебное разбирательство без него неразумно.

Джек взял листок. Оказалось, что это новенькая фотокопия нотариально заверенных показаний – совсем как в истории с Большим Псом. Подписи, адвокаты, печати и марки – все проделано в Северном Голливуде. И повсюду его имя. Сроки пребывания в 55-м подразделении. Числа и время встреч, в которых он принимал участие. Судя по всему, Кэндис Дейтон вела очень подробный дневник. Там также имелась запись о дне рождения ребенка – ровно через девять месяцев после середины его работы с «Красным облаком». Девочку звали Саманта или, если коротко, Сэм. На данный момент ей было четырнадцать, даже почти пятнадцать лет.

Эдмондс подтолкнула к Ричеру фотокопию свидетельства о рождении:

– Мисс Дейтон не стала вписывать сюда ваше имя. Думаю, сначала ее устраивал тот факт, что она растит ребенка одна. Но сейчас у нее наступили тяжелые времена.

Майор молчал.

– Разумеется, мне неизвестно, каково ваше финансовое положение, – продолжала его адвокат. – Но вам предстоит содержать вашего ребенка немногим больше трех лет. Плюс, вероятно, оплачивать ей колледж. Полагаю, представители суда свяжутся с вами примерно через месяц, и вы сможете обсудить все детали с ними.

– Я ее не помню, – сказал Ричер.

– Думаю, лучше не повторять это слишком часто. Подобные вещи имеют весьма негативную природу, к тому же вам следует по возможности избегать излишней враждебности со стороны мисс Дейтон. Более того, мне представляется, что вам стоит связаться с нею до того, как завертятся колесики судебной машины. Причем как можно быстрее. Чтобы показать, что вы готовы к сотрудничеству.

Трейси забрала бумагу с показаниями Кэндис Дейтон и свидетельство о рождении и аккуратно убрала их на место в папку. Затем вернула папку в портфель и закрыла его.

– Как вам известно, майор, Военный кодекс по-прежнему называет прелюбодеяние уголовным преступлением, – сказала она сухо. – Особенно когда речь идет о тех, кто имеет доступ к секретной информации, поскольку в этом случае становится значительным риск дискредитации. К тому же дело заметно усложняется, если в нем замешано гражданское лицо. Но, я думаю, что, если вы будете вести себя с мисс Дейтон разумно, я сумею убедить прокурора не принимать в рассмотрение данный аспект. С вашей стороны самым правильным будет связаться с мисс Дейтон и предложить ей уладить ваши разногласия мирным путем. Причем немедленно. Я считаю, что прокурор отнесется к такому шагу благосклонно.

Ричер продолжал молчать.

– В конце концов, события, о которых идет речь, произошли очень давно, и не вызывает сомнений, что государственной безопасности не нанесен ущерб, – добавила женщина. – Если, конечно, к этому не прибавится другое дело. Я имею в виду обвинения, выдвинутые против вас в связи с кончиной мистера Родригеса. Возможно, они захотят вывалить на вас все, что им удастся найти, и тогда я вряд ли смогу вам помочь.

Джек по-прежнему никак не реагировал на ее слова.

Эдмондс встала из-за стола.

– Я буду на связи, майор, – сказала она. – Сообщите мне, если вам что-нибудь понадобится.

Она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Через мгновение Ричер услышал, как цокают ее каблуки по линолеуму в коридоре, а потом в мире воцарилась тишина.

Отцовство является одним из самых распространенных в истории человечества факторов жизнедеятельности мужчин. Но Джек всегда думал, что в его случае это маловероятно. Нечто исключительно умозрительное, вроде получения Нобелевской премии, участия в чемпионате по бейсболу или умения петь. В принципе, возможно, для других, но не для него. Ричер знал разных отцов, начиная со своего собственного, дедов, отцов друзей детства, и даже среди его друзей попадались отцы – когда те женились и обзаводились детьми. Он считал, что быть отцом просто и одновременно невероятно сложно. На поверхности совсем легко, но на самом деле ответственность так велика, что постепенно ты отодвигаешь все переживания на второй план, и твоя жизнь превращается в ежедневную рутину. Надеешься на лучшее и делаешь маленький шажок, потом еще и еще… Джеку всегда казалось, что его отец постоянно держал ситуацию под контролем. Но, оглядываясь назад, он видел, что тот просто двигался вперед, решая проблемы по мере их появления.

Саманта Дейтон. Сэм.

Четырнадцать лет.

Впрочем, Ричеру не пришлось долго раздумывать о новых обстоятельствах своей жизни. По крайней мере, в тот момент.

Дверь открылась, и в комнату вошел Морган, по-прежнему в форме, очках, весь из себя ухоженный и приглаженный. И невероятно важный.

– На сегодня вы свободны, майор, – сообщил он Джеку. – Вам следует явиться к месту службы завтра до восьми часов утра.


Наказание скукой, когда целый день нечего делать. Довольно распространенная тактика. Ричер ничего не ответил Моргану – он просто сидел и смотрел в пустоту. Дурные манеры или мелкое нарушение субординации не могли ухудшить его положения. По крайней мере, на данный момент. Подполковник тоже стоял на месте, непроницаемый, точно скала, и держал руку на открытой двери, так что в конце концов Джеку пришлось встать из-за стола и выйти из комнаты. Он шел по коридору очень медленно, пока не услышал, как Морган закрыл дверь своего кабинета.

Тогда майор остановился и обернулся. Потом он дошел до конца коридора и заглянул в кабинет по левую руку. Номер 209. Там в прежние времена, когда все только начиналось, сидел Кэлвин Франц. Добрый друг, который умер. Ричер открыл дверь, засунул внутрь голову и увидел двух незнакомых мужчин. Сержанты, но не те, что приезжали накануне вечером в мотель. Не парни в футболках. Эти сидели за столами спиной друг к другу и напряженно работали на компьютерах. Когда дверь открылась, они подняли головы и посмотрели на Джека.

– Не обращайте на меня внимания, – сказал он, после чего сделал шаг назад и открыл дверь напротив.

Кабинет номер 210 когда-то занимал Дэвид О’Доннел. По сведениям Ричера, он был жив и работал частным детективом в округе Колумбия. Джек засунул внутрь голову и увидел женщину в камуфляжной форме с лейтенантскими нашивками, сидевшую за письменным столом. Она подняла голову.

– Прошу прощения, – извинился майор.

В комнате 208 находился кабинет Тони Суона. Еще одного близкого друга, тоже уже умершего. Ричер открыл и эту дверь. Там оказалось пусто, но кабинет явно занимал один человек, причем женщина. На подоконнике лежала женская военная фуражка, а на столе циферблатом вниз – маленькие часики.

Двести седьмой кабинет Ричер уже видел. Когда-то в нем находилось царство Карлы Диксон; теперь же он никому не принадлежал, превратившись в конференц-зал. Насколько было известно майору, Карла жила в Нью-Йорке и, по последним сведениям, работала бухгалтером-криминалистом, а значит, практически не имела свободного времени.

Кабинет Фрэнсис Нигли, номер 206, находился прямо напротив бывшего кабинета Ричера, потому что она делала за него бо́льшую часть работы. Лучшего сержанта у него никогда не было. Сейчас Фрэнсис жила в Чикаго и вполне себе процветала. Заглянув в ее бывший кабинет, Джек увидел лейтенанта, доставившего его накануне вечером в мотель в машине, которую вел рядовой первого класса. Лейтенант сидел за столом и разговаривал по телефону. Он посмотрел на Ричера, но тот покачал головой и отступил в коридор.

Комнату 204 прежде занимал Стэн Лоури. Жесткий человек и очень хороший следователь. Он рано уволился из армии, оказавшись единственным из подразделения, кому хватило ума убраться вовремя и без особых потерь. Лоури перебрался в Монтану, чтобы выращивать овец и взбивать масло. Никто не знал почему. Стэн был единственным чернокожим на тысячи квадратных миль и не имел ни малейшего опыта в фермерстве. Но поговаривали, что он был совершенно счастлив. А потом его сбил грузовик. Сейчас в его кабинете сидел капитан-коротышка в парадной форме. Видимо, собирался давать показания. Иначе зачем так наряжаться? Ричер извинился и вернулся в коридор.

В комнате 203 при Джеке хранились улики, и сейчас в ней ничего не изменилось, 201-я была и осталась местом, где лежали старые дела, а в 202-й, как и прежде, сидел ротный писарь. Он находился на своем месте – сержант, относительно немолодой, вероятно, сражающийся с вынужденной отставкой. Ричер кивнул ему, шагнул назад в коридор и стал спускаться по лестнице.

Ночной дежурный с мрачным лицом ушел домой, и его место за столом снова заняла Лич. У нее за спиной начинался коридор с кабинетами первого этажа, от 101 до 110-го. Джек заглянул во все. В 109-м и 110-м раньше сидели Хорхе Санчес и Мануэль Ороско; сейчас их занимали похожие на них парни, только моложе. В кабинетах со 101 до 108-го работали ничем не примечательные люди, если не считать 103-го, отведенного для дежурного офицера. Внутри этой комнаты Ричер обнаружил капитана, симпатичного парня лет тридцати. Его стол был в два раза больше обычного, с множеством телефонных аппаратов, бумаг для черновиков и телеграфных бланков. Среди бумаг майор разглядел потрепанный блокнот с желтыми отрывными страницами, причем использованные были кое-как отброшены назад, так что получилось что-то вроде пышной прически, какие носили в 1950-е годы. Первая страница была исчеркана сердитыми черными каракулями: машинками, заштрихованными квадратами и спиральными лабиринтами, не имеющими выхода. Ричер не сомневался, что капитану приходится много времени проводить разговаривая по телефону, иногда подолгу ждать и как-то сражаться со скукой.

Джек сразу узнал его южный акцент. Он несколько раз разговаривал с ним по телефону, когда звонил из Южной Дакоты, и тот переключал его на кабинет Сьюзан Тернер.

– Здесь есть еще кто-нибудь из персонала? – спросил у него Ричер.

Капитан покачал головой:

– Нет. Только те, кого вы видите. Наши люди находятся в разных местах в Штатах и за границей, но в этом военном округе больше никого нет.

– Сколько человек в Афганистане?

– Двое.

– И что они там делают?

– Я не могу вам сказать.

– Опасное задание?

– А в Афганистане разве бывают другие?

Что-то в голосе капитана заставило Ричера насторожиться.

– С ними все в порядке? – уточнил он осторожно.

– Они не вышли вчера на связь в назначенное время.

– Это необычно?

– Раньше такого не случалось.

– Вам известно, с каким заданием их туда отправили?

– Я не могу вам сказать.

– Я не прошу ничего говорить. Я спросил только, знаете ли вы, какое у них задание. Иными словами, насколько высок уровень секретности.

Его собеседник помолчал мгновение, а потом ответил:

– Нет, мне это не известно. Я знаю только, что они там находятся и что они молчат.

– Спасибо, капитан, – сказал Ричер и направился к столу дежурного, где попросил у Лич машину.

Увидев, что она колеблется, он сказал:

– Меня отпустили на весь день. Подполковник Морган не сказал, что я должен сидеть в уголочке. Возможно, это упущение, но я имею право интерпретировать его приказ, как мне захочется.

– А куда вы собираетесь поехать? – спросила дежурная.

– В Форт-Дайер, – ответил Джек. – Я хочу поговорить с майором Муркрофтом.

– С адвокатом майора Тернер?

Ричер кивнул:

– Поскольку Дайер находится менее чем в пяти милях отсюда, вас не смогут обвинить в том, что вы стали соучастницей серьезного преступления.

Лич помедлила мгновение, но потом открыла ящик стола и достала оттуда грязный ключ.

– Старый седан «Шевроле», синего цвета. Я хочу получить его назад к концу дня, – сказала она. – Не имею права оставить вам машину на ночь.

– А кому принадлежит красная спортивная машина, которая стоит на парковке?

– Майору Тернер, – ответила женщина.

– Вы знаете парней, которые сейчас находятся в Афганистане?

Лич кивнула:

– Это мои друзья.

– Хорошие ребята?

– Самые лучшие.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.3 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации