Электронная библиотека » Ли Томоко » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Песнь алых кленов"


  • Текст добавлен: 25 октября 2023, 09:29


Автор книги: Ли Томоко


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6
Покойный учитель Лин Ху и живые сумерки


Учитель вернулся рано, еще до наступления вечера. Так могло получиться, только если он вернулся на мече.

Лин Ху заготавливал рыбу: вешал ее на длинную нить. Фа Ханг поливал огород, но выбежал навстречу учителю, бросив ведро возле кострища. На шум из сарая для животных вышла Сяо Тун, поставила на землю ведро с кормом и тоже пошла навстречу. Лин Ху подумал, что так, наверное, выглядят деревенские дети, когда их отцы возвращаются из города. Когда-то давно, в детстве, он тоже выбегал встречать отца, но тот быстро отучил мальчика так себя вести. Но он все равно потянулся за остальными просто потому, что не хотел оставаться в стороне.

– Учитель, куда вы ходили? Как все прошло? – спрашивал Фа Ханг, вертясь возле, но не забывал при этом дать место и девушке. Он привык, что вокруг учителя всегда много людей.

– В город. Не хотелось быть нахлебником, поэтому я заработал немного на защитных заклинаниях. Заодно кое-что докупил, чтобы не стеснять хозяина.

У Ян Шанюана с собой были плотные одеяла, как раз для холодных ночей. Он передал их Фа Хангу и тут же полез в рукава. Зашуршала тонкая бумага – на верхнее одеяло упало несколько конфет.

– И это для поднятия духа.

Лин Ху засмеялся.

– Вы и правда к нам как к детям, – произнес он.

Лин Ху и в детстве не так уж любил сладкое, хотя дома его было в достатке. Так что здесь, в своем уединенном обиталище, по конфетам он не скучал. Но Сяо Тун и Фа Ханг замерли, словно у них на глазах произошло что-то совершенно необыкновенное. Сяо Тун смущенно взяла горсть конфет и с благоговением спрятала в ладонях. Фа Ханг поспешил отнести одеяла, чтобы забрать с них свою горсть. Ян Шанюан подошел к Лин Ху и, глядя на него, удивленно спросил:

– Ты не любишь сладкое? Нужно было купить что-то острое? Пресное? Лекарственное?

– Я ем сладкое. – Лин Ху подставил ладони, смирившись с тем, что опять превратился в маленького мальчика.

Ян Шанюан с облегчением высыпал на его ладони горсть светлых конфет и пошел к колодцу. Когда он отвернулся, Лин Ху разделил свою порцию пополам, одну молча отдал Сяо Тун. Вторую высыпал вернувшемуся Фа Хангу. Себе юноша оставил только одну конфету: все же не стоило настолько пренебрегать подарком. В этом было что-то знакомое… что-то печальное – так вот делиться. Но Лин Ху не хотел вспоминать. Ян Шанюан вернулся, закатывая рукава.

– Что молодые заклинатели хотят научиться готовить сегодня? Может быть, булочки? Или, возможно, сегодня попробуем замахнуться на то, чтобы сделать лапшу?



Лин Ху был уверен, что Фа Ханг забыл свою обиду на него. Уверенность эта не покидала его до самого вечера, пока на закате Фа Ханг не спросил неожиданно, без обиняков:

– Какой учитель у Лин Ху? И почему оставил своего ученика одного?

Ян Шанюан замолчал, перестал есть и в ужасе уставился на ученика. Сяо Тун по его взгляду поняла, что что-то не так.

– Строг и прям, как бамбуковый лес. Силен, как горная река, – ответил Лин Ху, глядя в огонь. – У учителя много других забот. Этот недостойный ученик не стоит того, чтобы бросать их ради него.

Ян Шанюан попытался намекнуть, что на этом разговор стоит закончить, но Фа Ханг не понял и нахмурился:

– Это учитель создал этот барьер?

– Нет.

– Учитель обустроил это место?

– Слушайте, уже поздно, – вмешался Ян Шанюан. – У нас наверняка много дел…

– Нет. Учитель ничего не смог бы сейчас сделать для меня, потому что погиб, – невозмутимо закончил Лин Ху, после чего поднялся. То, что они приготовили вместо лапши, есть было все равно противно – разбухшее тесто, как медуза, плавало в подсоленной воде. Лин Ху казалось, что он спокоен, ему просто не хотел продолжать эту тему. – Если тебе показалось, что твой учитель более благосклонен ко мне или что я пытаюсь напроситься к нему в ученики, то зря. Я дал себе слово больше никого не называть учителем. Я приношу несчастья.

Фа Ханг растерялся, а глаза его подозрительно заблестели. Остальные молчали, пока Лин Ху относил недоеденное курам, а потом, перевязав волосы повыше, ушел по тропе, ведущей к сетям. Все понимали, что ему нужно побыть одному.

– Надо извиниться, – как бы невзначай произнесла Сяо Тун.

Она не обвиняла – просто сказала что-то само собой разумеющееся. Фа Ханг отложил еду, уверенно встал, повернулся в сторону тропы и замялся. Взглянул на учителя в поисках поддержки или одобрения, тот нахмурился, словно говоря: «Давай, или будешь искать себе другого наставника».

Когда Фа Ханг догнал его, Лин Ху стоял у воды, спиной к тропе. Услышав шаги, быстро вытер глаза рукавом и обернулся в ожидании.

– Я… – начал Фа Ханг, но вспомнил о приличиях, вытянулся, выпрямил спину, поклонился. – Этот ученик был дерзок. Я расстроился, что кто-то за несколько дней удостоился большего внимания учителя, чем все ученики пика Ланфэн. Я не думал о чувствах заклинателя Лин Ху. Я нарочно пытался задеть его в недавнем разговоре, опозорив его учителя. Я раскаиваюсь в этом и обещаю больше не вести себя так.

– Так это было нарочно? – спокойно спросил Лин Ху, и лицо Фа Ханга стало алым до самых кончиков ушей. – Ты спрашивал, что сделал для меня мой учитель. Когда в клане думали, что я мертв, он отомстил за меня и убил сына главы клана, с которым мы воевали. Когда война затянулась и другие кланы потребовали перемирия, наши враги согласились отдать пленников в обмен всего на одну жизнь. Жизнь моего учителя, потому что он убил единственного наследника. Он согласился, поскольку был шанс, что меня вернут живым. Барьер – прекрасный. Это место – тоже замечательное. Но больше, чем учитель, для меня не делал никто. Хотя мне не нужна была эта жертва… тому мальчику было столько же лет, сколько мне сейчас. Но я не могу винить его. Единственный, кто виноват, – это я.

Лин Ху по-прежнему стоял очень прямо. Он сцепил руки перед собой и выглядел уверенным и спокойным, даже величественным. Фа Ханг только теперь осознал: это место, манеры этого заклинателя, такой мощный барьер… Он не был рядовым учеником. За чью смерть будут мстить, убивая наследника? За смерть другого наследника. Фа Ханг впервые ощутил пропасть между ними, и ему стало совсем неуютно. Он и раньше догадывался, что Лин Ху из богатой семьи, но из-за возраста и вежливости юноши думал, что они равны. Оба молодые заклинатели. Думал, что они могут подружиться. Теперь ему было неловко и за эти мысли.

В школе Ланфэн он с одинаковой легкостью заводил и друзей, и врагов. И теперь, когда возвращение стало невозможным, он понимал, как ему не хватает и тех и других. Лин Ху был похож на одного заклинателя из школы, которого к ним на обучение прислал небольшой клан, так как учителя на Ланфэне были лучше. Сяо Тун напоминала его подругу, ту взяли на пик из деревни, как и его самого. Фа Ханг изо всех сил верил, что с помощью новых друзей сможет заткнуть ту дыру внутри себя, которая образовалась на месте его прошлой жизни. И Ян Шанюан был настолько дорог ему, потому что был единственным настоящим осколком той жизни. И Фа Ханг по-детски ревновал его ко всем и категорически не хотел им делиться. Он и думать не мог, что ради него учитель откажется от всего и уйдет с пика. В глубине души Фа Ханг еще надеялся, что они смогут вернуться, но по лицу наставника догадывался: нет. Причин юноша понять не мог. Тот случай был просто проявлением одержимости, пусть чуть более сильной и разрушительной, но ведь все прошло. За что с ним так? Но теперь, глядя на Лин Ху, он понимал, насколько был несправедлив к нему. Фа Ханг мог вернуться к родителям – они бы приняли его. У Лин Ху, кроме этого места, не было ничего. Конечно, он цеплялся за все, как репей. Не только за Ян Шанюана, но и за него, Фа Ханга, и за Сяо Тун. Он готов был принять их как давних и проверенных друзей. А у друзей все общее. К тому же у Лин Ху был свой учитель, которого больше никто не заменит.

Фа Ханг спустился с пригорка, на котором стоял, к Лин Ху. Тот хотел было отступить на шаг назад, но остался на месте. Фа Ханг показал ему открытые ладони, словно подходил к дикому зверю, потом медленно развел руки в стороны. И так же медленно соединил снова, заключив Лин Ху в объятия. Теперь парень казался еще более тощим и еще более юным. Он не оттолкнул Фа Ханга, не напрягся – он среагировал так, словно это было привычно, будто они все уже давно стали семьей. Когда Фа Ханг разжал руки, то заметил, что глаза Лин Ху снова заблестели.

– Мне сейчас так стыдно, что, если бы мой стыд был пожаром, воды из реки не хватило бы его потушить. – Фа Ханг пытался хотя бы немного дотянуться до уровня Лин Ху и говорить на равных. – Учитель – все, что осталось у меня от прошлой жизни. Это все равно как если бы твое оружие признало меня. Это обидно, но я справлюсь. Учитель просто… слишком долго был наставником. Видимо, он не может не наставлять кого-то младше себя.

Фа Ханг почувствовал, что ему стало легче. Он снова поднялся на пригорок, решив оставить Лин Ху одного, чтобы тот тоже мог успокоиться. Но стоило ему сделать шаг, как сзади раздался беспомощный голос:

– Не уходите.

Фа Ханг обернулся.

– Я всегда жил в большом клане. Вокруг всегда были люди… Я не могу. Я как представлю, что останусь тут один, зимой, ночью… Я и никого больше, только животные… Я не хочу.

Его немного трясло, а на последних словах из левого глаза показалась прозрачная слеза, но Лин Ху снова быстро утерся рукавом.

– Мы не сможем, – покачал головой Фа Ханг. – Мир огромен, и я хочу быть его частью, а не камешком у дороги. Но уходить будет больно. И чем дальше, тем больнее.



До сна оставалось еще немного времени. Лин Ху устроился на крыше – смотрел на то, как темнеет небо. По скату к нему осторожно спустился Ян Шанюан и спросил негромко:

– Вы помирились?

Лин Ху только кивнул. Учитель сел рядом и так же тихо продолжил:

– Мне нужно будет уйти… больше чем на день. Мой ученик… с ним все в порядке. Он не причинит вам зла. Но на всякий случай… если его поведение станет странным… Если вдруг он превратится как будто бы в другого человека: наглого, агрессивного, самоуверенного – я хотел бы дать тебе лекарство. Оно поможет только один раз, но потом смогу вернуться я, и вы снова будете в безопасности. Хорошо? Я могу это тебе доверить или мне убираться вон вместе с учеником?

– Можете мне доверить, – поклонился Лин Ху.

Ян Шанюан снял с шеи цепочку и надел ее на шею Лин Ху. На цепочке висела маленькая бутылочка с прозрачной красной жидкостью, напоминавшей подкрашенную воду.

– Нужно дать ему выпить. Будет сложно, но… но я все же надеюсь, что ничего не случится, пока я буду отсутствовать.

– Почему вы уходите? – спросил Лин Ху, нахмурившись. – Почему один?

– Кажется, у кого-то после всего еще осталась тяга к приключениям… в другой раз я возьму вас троих с собой на ночную охоту. Куда-нибудь рядом.

– Рядом нет монстров. Дела на огороде и в доме сейчас пошли быстрее. Может, нам стоит пойти подальше и подольше? Я могу оставить животным…

– Так вы не заметили? – перебил Ян Шанюан, тут же поспешил объяснить: – Барьер делает это место невидимым. Он защищает его от существ со злой Ци. А еще барьер отпускает вас на два дня, не больше. Утром третьего дня, где бы вы ни заснули, проснетесь снова внутри него. В своей постели. Это может быть удобно, если вы не хотите покидать это место… просто я думал, что вы знаете, но не хотите обижать остальных и поэтому говорите, что не сможете пойти с ними. Но… но вы правда не сможете. Даже если бы хотели. Я могу попробовать для вас сломать этот барьер, но это пройдет сильной отдачей по тому, кто его ставил… Лин Ху? Что такое? Скажите что-нибудь?

– Они не предупредили, – с трудом выдавил из себя Лин Ху. – Я оставался тут потому, что он просил… а на самом деле меня заперли?

Ян Шанюан кивнул сочувственно. Поднял руку, хотел коснуться плеча Лин Ху, но тот поспешил отодвинуться. Тут же смутился и прибавил:

– Простите…

– Это ваша семья, – скорее подтвердил, чем спросил Ян Шанюан. – Давай… давайте разберемся с этим, как я вернусь. Мы поговорим с вами. Если понадобится – я поговорю с ними. Придумаем что-нибудь. Не отчаивайтесь. Считайте это благодарностью за то, что убережете моего ученика.

– Но тут спокойно, его не от чего беречь, – ответил Лин Ху.

– Вот и славно. Значит, вы справитесь. Внутри барьера вроде есть все необходимое. Подождите меня пока что внутри. Я постараюсь вернуться как можно скорее. Я доверяю вам, но мне так будет спокойнее.

Лин Ху не ответил, потому что его опять ограничили. Заперли. Ян Шанюан улыбнулся, извиняясь, и покинул крышу.

Когда наконец пришла пора укладываться, в доме были только Лин Ху и Сяо Тун. Фа Ханга и учителя не было видно весь вечер. Видимо, Ян Шанюан давал ему какие-то последние наставления. Надолго ли собирался уйти учитель? На неделю? Месяц? Вряд ли.

– У тебя красивые волосы. Пока мы не спим, можно их заплести? – прервала его мысли Сяо Тун.

Лин Ху обернулся, чувствуя, как загорелись щеки и кончики ушей.

На самом деле Лин Ху считал красивыми не только свои волосы, но и всего себя. Раньше даже гордился этим, потом стало не до того. Он любил свои острые скулы, прямой нос, сияющие глаза. Правда, сейчас их блеск совсем исчез. Ему нравилось свое отражение, и когда-то оно прибавляло уверенности. Он гордился даже шрамами на руке, потому что все знали, откуда они взялись. Если бы его спросили, что бы он поменял в своей внешности, он бы не нашелся, что ответить. Хотелось, наверное, чтобы ресницы были более пушистыми, но тогда он стал бы похож на девочку, к тому же некрасивую.

И волосы ему тоже нравились. Хотя он перестал возиться со сложными прическами, но ухаживать за ними не забывал. А теперь ощутил неловкость, словно его поймали на том, что вместо тренировок он лишний раз мылся.

– Я оскорбила тебя? – осторожно спросила Сяо Тун, поняв свою ошибку.

Лин Ху замотал головой, потом быстро, пока она не передумала, придвинул подушку поближе и послушно сел спиной к девушке, сложив руки на коленях, как благовоспитанная дочь перед матушкой.

– Не волнуйся, потом расплетем.

Лин Ху не волновался – он чувствовал себя как кот, которого решили погладить и почесать за ушками. Он даже закрыл глаза. Сяо Тун начала медленно, осторожно. Казалось, она тоже что-то вспомнила, и Лин Ху задумался: кому она могла так расчесывать и заплетать волосы?

– Младшие братья или сестры? – вслух спросил он.

Сяо Тун поняла, засмеялась:

– Да. Но мы предпочитали просто завязывать волосы в хвост или пучок. Я заплетала их близкому другу. Правда, его волосы были жестче. Твои теперь – одно удовольствие. Кажется, из них получилась бы ткань сродни шелку.

– Ты меня перехваливаешь, – посмеялся Лин Ху. Его снова потянуло на откровенность: – Раньше мама заплетала.

– Такой необычный оттенок – в маму?

– Да. – Лин Ху подумал, но решил сказать: – Она из западных магов.

– Она жива?

– Да, – кивнул Лин Ху осторожно, чтобы не помешать.

– У вас большая семья?

– Нет.

– У всех заклинателей семьи небольшие? Много детей – удел крестьян? – Сяо Тун вроде и не спрашивала, но и не ждала ответа. – Я узнала: Фа Ханг был пятым в семье. И еще неизвестно, сколько родилось после.

– А после тебя? Тоже могли родиться еще братья и сестры?

Сяо Тун помолчала, ее работа замедлилась.

– Могли бы. Если бы мама была жива. Отец ненавидел меня. Винил в ее смерти.

– В этом мы похожи. Отец не любил меня еще до войны.

– Почему?

– Я был слишком легкомысленным. Старался жить как ты. Если что-то не нравится, то зачем оно? Я решал за других. Я решил за брата…

– И что же ты решил, если не секрет?

– На ком ему не надо было жениться. И, кстати, оказался прав, но отец этого никогда не признает.

– А брат? Любил невесту?

– Нет, конечно. Я бы не влез в это, если бы он любил. Но мне казалось тогда, что брата надо спасти… – Лин Ху задумался, пока Сяо Тун убирала волосы с лица на затылок. – Это не очень помогло. Сейчас он снова женится, и я даже не видел невесты, чтобы понять, лучше она или опять ужасная.

– Тебя даже на свадьбу не позвали? – удивилась Сяо Тун.

Лин Ху качнул головой – снова осторожно.

– Но ведь все они живы?

– Да, это замечательно, – отстраненно подтвердил Лин Ху.

Некоторое время Сяо Тун задумчиво сплетала пряди в косу, потом снова заговорила:

– У нас в семье были старики, дети. Мы жили все вместе в домике размером примерно как этот. Зимой было очень холодно, летом можно было купаться. Я тогда даже не думала, что соленая вода – какая-то диковинка. Я никогда не выбиралась дальше деревни. Я знала, что есть заклинатели: были сказки про них. Знала, что есть мир, где-то там, за пределами нашей деревни… потом мама умерла, а заклинатели пришли выкупить меня. Я не хотела уходить, но меня не приняли бы обратно. Сделка есть сделка.

– Ты не хотела быть заклинателем? Я не знал, что детей забирают против воли.

Сяо Тун остановилась, понизила голос:

– Ты не понял, Лин Ху. Меня забрали не как заклинателя. Меня забрали как девушку. Я не должна была учиться заклинаниям, у меня не должно было быть оружия… Меня ругали за то, что я ела больше, чем надо, потому что глава клана ценил худых девушек. Меня не подпускали ни к чему, кроме домашних дел, нарядов, украшений и тканей, и все вокруг думали, что я должна быть благодарна и счастлива. Меня бы не спасло ничего, но, к счастью, наследник хотел вовсе не такую девушку. Он нашел мне учителя, уговорил его. Он наслаждался тем, что на соревнованиях я могу быть его поддержкой и помогать ему победить. Ему нравилась сила. Плохо то, что все это, даже то, что, казалось бы, он делал так, как хочу я, было так, как хотел он. Все было хорошо, пока наши желания совпадали.

Лин Ху повернул голову. Волосы рассыпались из рук девушки, словно сорванные травы.

– Ян Шанюан говорил, что наследнику клана купили невесту. Значит, тебя?

– Всем сыновьям главы купили невест. Не только меня. – Сяо Тун силилась улыбнуться, словно речь шла о чем-то самом обыкновенном. – Так повелось в клане. Выбирать прилежных девушек из крестьянских семей. Без амбиций, без защиты. Их никто не обижает. Это неплохое положение, если ты ничего в жизни больше не хочешь, кроме как сидеть дома и наводить порядок. Рожать и воспитывать новых наследников. Если бы я этого хотела, то была бы самой счастливой женщиной на свете.

– Тебе что, стыдно? – удивился Лин Ху.

Сяо Тун кивнула, прикрыв глаза. Она больше не улыбалась.

– Как иначе? Я понимаю, что без этого клана все еще жила бы на берегу моря… или не жила бы уже, а умерла, попав в бурю или от голода, от чего угодно.

Лин Ху быстро отвернулся, собрал волосы сам. Заговорил, сбиваясь:

– Дело не только в благодарности. И не в том, что за мной погонятся… Дело в том, что у меня была… скажем так, коробочка злых дел, и я ее исчерпал. Если я не хочу оказаться плохим человеком, то лучше оставаться на месте.

– Вот как… понимаю, – кивнула Сяо Тун. – Я плохой человек. Это точно…

Лин Ху прыснул от смеха, поднялся, стянул прическу в привычный низкий хвост. Он видел плохих людей, и слова Сяо Тун звучали как шутка. Сбежать – неплохо. Убить беззащитных детей, потом морить голодом и бить выживших – вот самое страшное, что видел Лин Ху.

Фа Ханг вернулся позже всех. От него веяло холодным лесным воздухом. В доме было тепло, одна свеча все еще горела, хотя Сяо Тун и Лин Ху уже спали. Место учителя пустовало, на нем не было даже циновки.



– Старик ушел. Его не будет, ну, может, дня два. Потом прибежит обратно. Мы готовы, котят можно забирать хоть сегодня.

– Сегодня – нет. Завтра к ночи я сам прибуду, а то переубиваете там друг друга.

– Что с первоначальным планом? Спасти их от преследователей?

– Они же не настолько малы и глупы. Их начинает загонять безликий клан, а потом является спаситель. Нет. Слишком сложно. Просто привезем их в гости и поговорим. Думаю, я найду ключик к каждому.



В этот раз новости застали Дао Тиан с самого утра. Хотя боги и не нуждались в длительном отдыхе, она предпочитала пару часов в сутки тратить на сон. В этот раз новости были несрочными, и помощники дождались ее пробуждения. О случившемся доложили еще до завтрака. Дао Тиан так и осталась сидеть на кровати, завернувшись в кусок того, что напоминало ночное небо. Узор на ткани вращался, линии меняли свое положение, сплетались и расплетались, иногда по ткани пролетали падающие звезды.

– Они что сделали? – переспросила она, но смотрела при этом не на помощника, а на девушку, которая замерла в глубоком поклоне перед ложем. Ее голова была опущена так низко, что лицо почти касалось пола.

– Люди восстали, потому что богиня разгневалась на них, – устало проговорил помощник. – Ворвались во дворец. И принесли наложницу в жертву богине.

– Да почему наложницу-то? – Дао Тиан потерла точку между бровей.

Помощник помялся, проворчал под нос:

– Ну, не правителя же… Что прикажете? Потоп на них наслать?

– Нет, – спокойно отказалась Дао Тиан. – Пошли им дожди. Как они принесли тебя в жертву, девочка?

Некоторое время была тишина, потом снова устало ответил помощник:

– Сожгли.

– Ужас… Дожди и змей, – прибавила Дао Тиан. – Спрячьте ее пока. Милая, прости, что так получилось, но ты как раз кстати. Мне понадобится кто-то, кто не примелькался при моем дворе. Будет несколько тайных поручений. Давай вставай.

Девушка неловко выпрямилась, села на колени напротив ложа богини. Она была по-лисьи красива, но выглядела несчастной, глаза ее блестели от слез. В ней все было аккуратно: от природы ровные брови, послушные мягкие волосы, правильный нос с чуть вздернутым кончиком. Дао Тиан некоторое время рассматривала ее, откровенно сравнивала с собой и пришла к выводу, что с точки зрения внешности девушка явно ей уступает, не говоря уж о статусе.

– Есть юноша, за которым охотится один очень докучливый небожитель. Я дам тебе силу, но даже под страхом смерти нельзя выдавать ни кто тебя послал, ни где его искать. А, и на всякий случай… Влюбишься в него – сгоришь еще раз.



Утром без Ян Шанюана было как-то странно. Лин Ху впервые за долгое время снова ощутил себя ребенком, которому доверили хозяйство. В этот раз Сяо Тун встала раньше, и он готовил завтрак под ее наблюдением. Получилось настолько хорошо, что Лин Ху впервые был собой горд, хотя и старался этого не показывать. Словно это обычное дело – сварить рис так же, как его готовили слуги.

Фа Ханг снова умудрился подпалить рыбу, но это была ерунда – просто ели без шкурки. Второй заклинатель был явно обеспокоен.

– Он нас оставил тут как детей. – Его никто не спрашивал, но молчать он не мог. – В моем возрасте отец уже женился.

Лин Ху подавился рыбой, осторожно покашлял в кулак. Его родители женились в довольно зрелом возрасте, да и у брата первая свадьба планировалась, когда ему было уже за двадцать. Но самому Фа Хангу, несмотря на рост, сложно было дать больше двадцати лет.

– В этом возрасте в некоторых кланах адепты уже отправляются в самостоятельное путешествие, чтобы набраться опыта. Без учителей. Чего там такого, чем я не смог бы помочь ему?

– Может, он пошел к женщине, а не бороться со злом, – предположила Сяо Тун.

Теперь Лин Ху подавился рисом. Девушка и сама не была уверена в этом, но попыталась как-то всех успокоить.

– Учитель практикует способ самосовершенствования, исключающий женщин, – абсолютно серьезно ответил Фа Ханг, не распознав шутки. – Я тоже думаю над этим методом. Лин Ху?

– Нет. Я все еще надеюсь завести семью.

– Юная заклинательница?

– Можно просто Сяо Тун. Женщин? Да, конечно, исключу.

В третий раз Лин Ху подавился водой.

День пролетел. Дом очень быстро приспособился под увеличившееся население. Спать уже было не так тесно, дела спорились и без пререканий распределялись. К вечеру все было закончено. Даже осталось время для тренировок и небольшого обмена опытом.

Лин Ху понял, что его гости не так уж и неопытны. И Сяо Тун, и Фа Ханг могли бы справиться не только с теми монстрами, на которых обычно тренировали молодняк. Без серьезного боя юноше было сложно по-настоящему оценить их уровень, но все же он мог положиться на них.

День прошел, но, несмотря на дела и тренировки, спать совсем не хотелось. Лин Ху подумал, что завтра рано они не встанут и будет неловко, если именно к утру и вернется учитель.

Сумерки были как живые, словно большой кот устраивался спать в низине, цепляясь шерстью за камни и макушки деревьев. Лин Ху сидел на крыше, любуясь сгущающейся темнотой, пока Фа Ханг рядом, на спор, уже некоторое время стоял на больших пальцах рук. Постепенно все небо засияло от света звезд. На потемневшей земле вспыхнули сотни светлячков. Сяо Тун смотрела на эту красоту с явным беспокойством, Лин Ху же ощущал умиротворение. Его не нарушил даже грохнувшийся из своей стойки Фа Ханг.

– Я все равно победил, – глухо сообщил он, но вставать не спешил.

Сяо Тун похлопала Лин Ху по плечу и показала на светлячков. Тот присмотрелся – это действительно были не светлячки, а сияющие бабочки. Лин Ху таких видел впервые.

– Что это за бабочки? – без особого интереса спросил он.

Сяо Тун пожала плечами, доставая копье из воздуха.

– Не знаю. Ты видишь? Бабочки не влетают в барьер.

– Волшебные насекомые и животные не могут попасть в барьер, иначе меня можно было бы достать прикрепленным к ним заклинанием и…

– Ага. И при этом светятся. Барьер как на ладони. Темное пятно посреди леса.

Лин Ху опомнился, быстро позвал меч, а Фа Ханг вскочил на ноги. Сумерки и в самом деле были живыми: они стояли у границы барьера, у них были косматые руки, косматые ноги, огромный рост и голова, исчезающая где-то в плечах. «Сумерки» подняли огромные кулачищи над барьером, словно собирались бить в него как в барабан.



Ян Шанюан не узнавал места. И не потому, что за двести лет оно превратилось в руины – в конце концов, он сам поспособствовал этому: в первых рядах громил этот дворец в горах. Просто очень много усилий было потрачено на то, чтобы забыть.

В руинах еще жили низшие демоны, но при виде учителя они попрятались. Демону Лан Цжао нравилось жить в почти отвесных скалах. Он любил наказывать людей так же, как боги наказывали демонов, – он был настолько силен, что поднимал гору целиком, загонял человека под нее и говорил: «Посмотрим, выдержишь ли ты небесное наказание». Он так и называл это – небесным наказанием. Ян Шанюан был одним из тех, кого однажды бросили под эту гору. Демон был уверен, что мальчишку раздавит, но к тому моменту у Ян Шанюана уже была сила, данная богом смерти. Пришлось нелегко, но через несколько дней пришли спасатели…

Теперь Ян Шанюан повзрослел, на нем были белые одежды заклинателя, и сейчас он больше походил на персонажа из старинной сказки. Он стоял на утесе и осматривался. Неужели он ошибся? Ему казалось, что Лан Цжао будет использовать свою старую резиденцию, которую Ян Шанюан разнес на заре своей юности. Но, судя по всему, демон ушел, и тогда возникал вопрос: где его теперь искать?

Ян Шанюан развернулся, размышляя о том, куда пойти, и услышал слабый мужской голос:

– Это и правда ты. Даже не верится… А лет-то он тебе достаточно накинул…

Ян Шанюан узнал этот голос. Чтобы не выдать своего замешательства, он в три прыжка спустился с высокой скалы, мягко приземлился к ее подножью и сложил руки перед собой. Из-под основания торчала одна только косматая голова Лан Цжао. Ян Шанюан стоял прямо напротив демона и смотрел на него с совершенно детским изумлением, будто видел впервые и понятия не имел, кто перед ним.

– Чего уставился? – спросил Лан Цжао и фыркнул.

Его клыки и раньше выпирали как у кабана, а теперь выросли выше лба. Волосы отросли так, что стелились по земле, образуя небольшой ковер. Вместо одного глаза у демона была дыра, а подбородок врос в землю.

– Чистенький… Живой. Ты ни разу за все это время не почтил старого друга своим визитом, а тут решил прийти. Посмеяться?

– Что происходит? – спросил Ян Шанюан.

Демон подумал, пожевал клыкастым ртом, скривился и собрался сказать еще что-то грубое, но не выдержал и засмеялся.

– Ты правда поверил? Что триста лет я вел себя тихо, а тут решил тряхнуть стариной? Как-то ты раньше не особо интересовался тем, что тут происходит. Ян Шанюан, зачем мне баба? Все мое тело ниже шеи – каша. Что я могу с ней сделать? На клык надеть?

– Зачем? – спросил Ян Шанюан.

Внешне он оставался спокоен, только белели губы. Он уже догадывался. Демон еще раз пожевал, попытался подвигать вросшей головой. Крайне довольный собой, ответил:

– Они сказали, что у тебя под опекой какие-то детишки. Надеюсь, твои… Говорил же, другую себе найдешь. Так вот, они отправились за твоими детишками. Думаю, их уже перебили…

– Что с девушкой?

– Я же сказал, она мне не нужна. Ее просто отвели в лес и там бросили. Если местная, то сама вернется. Или свои же найдут… Она нужна была только, чтобы ты…

Ян Шанюан не дослушал. Он снова в несколько прыжков добрался до верхушки скалы, подбросил в воздух меч, вскочил на него и сорвался с места белой молнией.



Все гости на церемонии были в клановых одеждах. Выглядело потрясающе: синие цвета клана Тьен с одной стороны, желтые клана Лей – с другой и в центре – молодожены в красном. Невеста была ниже Тьен Сина на полторы головы. Когда пили свадебное вино, ей пришлось тянуться, а ему чуть наклониться к ней. Щеки девушки были краснее ее одеяния, а глаза сияли ярче, чем вино в чарке. Тьен Син засмотрелся на нее, потянулся принять вино из ее руки, как вдруг его сильно тряхнуло. Знакомое чувство. Словно он был старым деревом в лесу, которое давно сгнило и теперь решило упасть. Он ничего не мог сделать – глядя в лицо невесты, он громко кашлянул, забрызгав кровью ее руки, платье, чарку и вуаль. Чаша выскользнула из его рук, забрызгав ее ханьфу. Тьен Син покачнулся, попытался ухватиться за стол, но промахнулся и на глазах у нескольких сотен гостей рухнул около алтаря. В гробовой тишине снова послышался грохот – это ухватился за стол Тьен Жонг, глава клана. Постоял мгновение, вытер с губ тоже хлынувшую горлом кровь и с трудом заговорил:

– Пожалуйста, помогите сыну прилечь. Ему нужен врач, но он будет вскоре здоров. Три поклона совершены, свадьба состоялась. Мы запечатали сильного демона в пустынных землях. А теперь барьер рухнул, и это ударило по моему сыну… Продолжайте праздник. А я отправлюсь покончить с демоном.

Тьен Жонг, глядя в пол, достал меч, пошел к пустой площадке, с которой мог взлететь, никого не задев. Невеста помогла Тьен Сину приподняться, и тот громко простонал:

– Отец! Стой! Отец! Да остановите же вы его! Не отпускайте его! Кто-нибудь!

Клан Тьен не двинулся с места: они не понимали, что происходит, и не хотели перечить главе. Тот, хоть и хромал, но шел вполне уверенно. К тому же он не приказывал сопровождать его. Новонареченная почти супруга тоже забеспокоилась, но ее тихое: «Пожалуйста, остановите его!» – утонуло в начавшемся волнении.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации