Электронная библиотека » Лилак Миллс » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 19 августа 2023, 09:20


Автор книги: Лилак Миллс


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Для меня? – Дэнни тут же возник рядом с ней, его глаза горели живым интересом.

– Да, для тебя, – засмеялась она.

– Что? Что? – он чуть не прыгал от возбуждения.

– Если я скажу, это перестанет быть сюрпризом, не так ли?

– Ну маааам…

Она поняла, что у него просто снесет крышу, когда он увидит, кто ждет его дома.

Мать подняла бровь.

– А ты говоришь, ничего нет, – сказала она.

– Это правда. Так, мне нужно бежать, не хочу портить сюрприз. Созвонимся позже, ладно? – Эди видела, что матери тоже не терпится узнать, что же там за сюрприз, но та одобрительно кивнула. – Иди, собери свои вещи, – сказала она Дэнни, – Джеймс нас ждет.

– Опять поедем кататься?

– Не сегодня, но я обещаю, что в следующий раз возьму тебя с собой.

Кажется, его это обнадежило, и он стремительно побежал в гостиную за своим маленьким рюкзачком. Он с трудом мог сдержать волнение, пока они ехали домой, как и Джеймс, если судить по его лицу. Эди тоже предвкушала это зрелище и, как только машина остановилась, выпрыгнула со своего места и помогла выйти Дэнни, не успел еще Джеймс заглушить двигатель.

– Ну что там? – вопрошал Дэнни, прыгая на одной ноге, пока они шли к дому и Эди доставала из сумочки ключи.

Не смотря под ноги, он влетел внутрь, и его глаза начали метаться по аккуратной маленькой гостиной.

– Нужно выйти на задний двор, – сказала она, проходя через кухню и отпирая дверь.

Сначала Дэнни не понял, что это такое, но в задней части клетки началось какое-то движение, а затем оттуда высунулась маленькая белая головка, и тут к нему пришло осознание.

На секунду мальчик потерял дар речи и будто бы задумался о чем-то.

– Это кролик? – спросил он.

– Да, – ответил Джеймс с широкой улыбкой на лице.

– И он мой? – уточнил Дэнни.

– Так точно.

Дэнни посмотрел на Эди, чтобы убедиться в правильности его слов, и она кивнула.

– Но она останется у тебя, только если ты пообещаешь заботиться о ней. Тебе нужно будет кормить ее, поить, убирать клетку, давать лакомства, например, морковку.

– И она будет жить здесь? – спросил мальчик. – Даже когда будет холодно и сыро?

– Просто постелешь ей дополнительный слой сена, – сказал Джеймс, искоса взглянув на Эди, в мыслях которой сто процентов сейчас всплыл лоток, который он тоже купил, но решил ничего не говорить.

Эди оставила Джеймса и Дэнни наедине, чтобы тот объяснил мальчику, как правильно ухаживать за кроликом, а сама отправилась ставить чайник. Вернувшись с двумя чашками кофе (она ужасно надеялась, что Джеймс пил кофе, а не имел аристократических пристрастий к чаю «Эрл Грей» или чему-то подобному), она обнаружила их сидящими на земле на коленях. Дэнни с выражением полного блаженства на лице держал крольчиху на руках. Вместе с Джеймсом они занимались выбором имени.

– Может, что-нибудь из «Кролика Питера» или «Опаснейшего путешествия»? – предложил Джеймс. – Типа Земляника или Хэзер?

– Мэри, – решительно сказал Дэнни, и Эди еле скрыла улыбку. Она с самого начала была уверена, что сын выберет именно это имя.

Пока мальчик ворковал с Мэри, Джеймс и Эди расположились на стульях и наслаждались напитками.

– Спасибо, что разрешила поприсутствовать, – тихо сказал Джеймс. – Это очень много для меня значит.

Эди украдкой взглянула на него. Казалось, он говорит вполне искренне. Из-за этого ответить на тут же заданный им вопрос оказалось намного сложнее, чем она ожидала.

– Давай сходим куда-нибудь поужинать? – спросил он. – Предлагаю «Оружие герцога».

На секунду она чуть не поддалась искушению. Что плохого в обычном ужине? Тем более что она точно получит удовольствие. Как сказала Тиа, Джеймс действительно был отличным парнем, но в этом и заключалась главная проблема. Если бы он был обыкновенным плейбоем и подарил Дэнни кролика исключительно для того, чтобы залезть ей в трусы, ей бы не составило большого труда отказаться.

Она долго молчала, давая ему понять, что всерьез обдумывает его предложение. Но в итоге последовал неудовлетворительный ответ.

– Мне очень жаль, но я не думаю, что это хорошая идея.

Как и следовало ожидать, он решил не уточнять, почему она отказалась. Вместо этого он сказал следующее:

– Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти. Ты мне очень нравишься, Эди Адамс.

К большому сожалению, он ей тоже нравился. И это определенно было проблемой.

Глава 12

Уильям позволил Джеймсу поправить ему галстук, но жениху, похоже, не терпелось поскорее отсюда уйти. Ему не нравилось постоянно мотаться на примерки, подгонять на себя свадебный костюм и в особенности выбирать подходящий галстук.

– Для джентльмена, который большую часть своей жизни носил костюмы, ты абсолютно безнадежен, – сказал Джеймс.

– Терпеть не могу эти галстуки, – проворчал Уильям, теребя его возле шеи.

Джеймс шлепнул его по руке.

– Перестань трогать, иначе заляпаешь все своими грязными пальцами. Это тебе не дешевский галстук, который выдавали в нашей школе. С такой тканью нужно обходиться максимально осторожно.

Уильям посмотрел на него с недоверием.

– С каких это пор ты стал таким профессионалом в тканях? – На секунду мужчина задумался, но потом быстро сообразил, и широкая улыбка расползлась по его лицу. – Ах да, я, кажется, понял.

Джеймс решил изобразить полное недоумение.

– О чем это ты? – надменно ответил он.

* * *

– О да, я прав! – Уильям был в восторге, по крайней мере, это отвлекло его от галстука, и он перестал дергать его так, будто это была висельная петля, а не самый изысканный в мире шелк, который только мог предложить портной.

– У тебя какие-то мутки с этой миленькой швеей, не так ли? – сказал Уильям. – Тиа мне говорила, что ты положил на нее глаз еще при встрече в Усадьбе. Ну ты, конечно, хитрец! Давай выкладывай все подробности.

– Нет здесь никаких подробностей, – ответил он.

– Как хорошо, что ты не увлекаешься покером, иначе через неделю уже стал бы банкротом.

– Я и без того банкрот, – сухо сказал Джеймс. – Мне едва хватает денег, чтобы платить за ремонт дома. Слава богу, твоя мать сжалилась надо мной и иногда подкармливает. Бобы с хлебом через какое-то время начинают порядком надоедать. Кстати, помнишь ту гадость, которую нам каждый четверг давали в столовке? Пастуший пирог, черт бы его побрал! Их должны были производить в соответствии с законом о защите прав потребителей, но, похоже, то, что у них называлось говяжьим фаршем, было скорее пастушьим…

– Не уходи от темы.

– Я и не пытался! – запротестовал Джеймс, но они оба знали, что это неправда.

– Она же тебе нравится, да? – настаивал Уильям.

Джеймс собрался было вновь все отрицать, но решил сдаться. Уильям знал его слишком хорошо, поэтому по одному выражению лица мог прочитать все его мысли. Пытаться скрыть что-то от лучшего друга было пустой тратой сил и времени. Кроме того, ему не терпелось с кем-нибудь обсудить свою влюбленность и то, как девушка ему отказала.

– Да, нравится, – признался он, тяжело вздохнув. – Но проблема в том, что я ей не нравлюсь.

– Конечно, нравишься! Кому ты можешь не понравиться?

– Эди Адамс, вот кому. Мне казалось, что между нами что-то промелькнуло, но, видимо, только в моих мечтах.

Уильям мгновенно протрезвел.

– А я и не знал, что ты в кого-то втюрился. Ты даже ничего не сказал.

– Если бы из этого что-то вышло, ты узнал бы первым, – пообещал Джеймс.

– Так, рассказывай все по порядку, – настаивал Уильям.

Джеймс тщательно обдумал, с чего начать. Тиа взяла с него клятву хранить ее тайну; девушка решила не говорить своему будущему мужу о намерении надеть на свадьбу другое платье, отличное от того, которое готовила его мать. Если не быть достаточно осторожным, можно случайно упомянуть о том, о чем стоило бы умолчать. В таком случае Тиа на нем живого места бы не оставила; на первый взгляд она выглядела хрупкой, но характер у нее был свирепый.

– Я случайно столкнулся с ней в городе, мы немного поболтали, и я предложил ей поехать на пикник.

Уильям разразился смехом.

– На пикник? Ты шутишь, что ли?

– А что в этом плохого? Я вряд ли могу позволить себе бутерброд со свининой и яичницей, не говоря уже о шикарном столе. Потом я предложил ей сходить в «Оружие герцога», но она была непреклонна.

– Послушай, приятель, если ты хочешь произвести впечатление, то пикника или стейка точно будет недостаточно. Никто не пойдет с тобой на свидание, если это все, что ты можешь предложить. За девушкой надо ухаживать, постоянно заставлять ее чувствовать себя особенной.

– Тебе легко говорить. Я не располагаю такими же финансовыми средствами, как ты. Но зато я подарил ее сыну кролика.

Уильям чуть не подавился.

– Кролика! Ты совсем, что ли?

– Нет, я серьезно. Я нашел кролика и…

– Ты его даже не купил! Господи, это же просто смешно. Большинство парней обычно покупают своим девушкам хотя бы розы. Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-то пытался произвести впечатление при помощи кролика!

Уильям смеялся так сильно, что Джеймс подумал, что друг может потерять сознание.

– Может, вернемся к костюму? – попросил Джеймс. – Через несколько часов ко мне придут устанавливать септик для унитаза.

– Пожалуйста, только не рассказывай своей швее о проблемах с толчком, – Уильям не мог сдержать слез. – Ох, мне не терпится рассказать обо всем Тие.

Джеймсу пришлось сдержаться, чтобы не сказать, что Тиа и без того знает все подробности его личной жизни. Точнее, ее отсутствия…

Он знал, что стоит просто сдаться и перестать на что-то надеяться, но легче сказать, чем сделать. Впереди им с Эди предстояло еще несколько поездок до Фурлонга, так что им так или иначе придется видеться. И он ждал этого. Очень-очень ждал. Ни одна девушка раньше не действовала на него таким образом.

* * *

Он остановился на следующем: если она так и не согласится сходить с ним на свидание до того момента, как платье Тии будет готово, он отпустит ситуацию и перестанет пытаться ее добиться.

Но, возможно, Уильям все-таки прав. Пришло время играть по-крупному.

Глава 13

Эди не могла поверить в реальность происходящего. Никогда в жизни она бы не подумала, что ей придется выводить на прогулку большого белого кролика. Но как только Дэнни узнал, что такое возможно, он тут же начал приставать к ней, пока она наконец не сдалась.

Обычно она не соглашалась на его условия, даже если сын требовал что-то неоднократно, и надеялась, что эта уступка не испортит все воспитание. Впрочем, его просьба была вполне резонной. Кроме того, Эди уже успела свыкнуться с этой идеей. В конце концов, кошек же выгуливали на поводке, так почему не вывести кролика? Единственным аргументом против было то, что раньше, насколько ей известно, никто в их районе не таскался с кроликами вниз по реке.

Морально приготовившись к странным взглядам прохожих, Эди вытащила Мэри из клетки, восхитившись мягкостью кроличьего меха, и после нескольких неудачных попыток пристегнула ее к поводку. Крольчиха, на удивление, совсем не испугалась. Малышка действительно была очень милым и послушным существом. Она жила у Дэнни всего несколько дней, но Эди уже могла заметить, что между ними сформировалась крепкая связь. Крольчиха каждое утро разыскивала его по комнате (хотя Эди догадывалась, что мальчик скорее всего втайне выдавал ей вкусняшки из шкафа), а затем они вместе проводили полные радости полчаса, прежде чем Дэнни нужно было собираться в школу.

Эди больше не приходилось насильно поднимать его с кровати; ей достаточно было всего лишь подразнить его кроликом, чтобы сын тут же вскочил, умылся, причесался и позавтракал, прежде чем она позволит ему увидеться с Мэри. Единственную проблему составляла школьная форма, которую ей не хотелось замарать белой шерстью, поэтому процесс одевания оставляли напоследок.

– Я буду нести ее в руках, пока мы идем по центральной улице, а потом поставлю на землю, когда доберемся до поляны, – Эди уже подняла Мэри, когда Дэнни попросил понести ее сам.

– Если хочешь, – с сомнением сказала Эди. Мэри хоть и казалась небольшой, но через какое-то время нести ее становилось довольно тяжело, особенно для маленького мальчика.

– Да, я очень хочу, – настаивал Дэнни. – Ты сказала, что заботиться о ней – моя обязанность, так что позволь мне это сделать.

Она на секунду восхитилась его самоотверженностью, но сперва нужно было посмотреть, как он запоет через полчаса. В конце концов, Дэнни и сам был еще мал, поэтому любое расстояние, а с кроликом на руках и подавно, было для него неблизким.

Но сын удивил ее. Она видела, каких усилий стоило ему пронести Мэри всю дорогу от их дома до берега реки, учитывая мрачное выражение его лица и то, как он наклонился назад, чтобы уравновесить вес кролика. Тогда она убедилась, что для него нет ничего невозможного. Может, Джеймс действительно понимал, о чем говорит. Теперь Дэнни прочувствовал, что такое ответственность за кого-то и как нелегко это дается, но все равно не отступал.

В глазах сына она увидела еще кое-что – решимость и гордость. Он шел с высоко поднятой головой, игнорируя зевак, удивленные комментарии прохожих и все то внимание, которое привлекала крольчиха. Мальчик спустился к реке и обрамляющим ее красивейшим полям. Он вел себя так, будто бы выгуливать кроликов было для него обыкновенным делом.

Со временем оно могло действительно стать им, хотя пока Эди, как и Дэнни и другим горожанам, было сложно привыкнуть к кролику, прыгающему на поводке, так как раньше их привыкли видеть исключительно в клетках. Эди не знала, была ли прогулка в новинку для Мэри или нет. Но по тому, как спокойно она себя вела, Эди заподозрила, что, скорее всего, это была не первая ее вылазка в свет.

Девушка молилась, чтобы она не стала последней.

Первая часть прогулки прошла без происшествий, так как Эди и Дэнни медленно шли по тропинке, давая Мэри достаточно времени, чтобы поскакать по углам и все понюхать. Когда на пути встречалась собака, Эди на всякий случай подхватывала малышку на руки. Собаки, казалось бы, не проявляли к ней ни малейшего интереса, хотя Эди чувствовала, как Мэри каждый раз напрягалась, когда те подходили слишком близко.

Глядя на радостное лицо сына, Эди испытала некое сожаление, что не купила ему домашнее животное раньше. Кролик был отличным решением, так как мог жить на улице и спокойно ходил на поводке – почти как собака, – так что в некотором смысле они сумели получить от жизни все самое лучшее.

– Мам, Джеймс сказал, что кролики могут жить и в доме, если научить их пользоваться лотком, – сообщил ей Дэнни, как будто бы догадался, о чем она думает. Его маленькое личико было полно надежды.

– Посмотрим, – уклончиво ответила она. Договор аренды гласил, что им не разрешалось заводить домашних животных. Поселить Мэри в доме было бы нарушением правил. Кроме того, она и сама не знала, понравится ли ей жить в одном помещении с кроликом; хотя если Мэри научится ходить в лоток, ей не придется повсюду сталкиваться с маленькими лужицами, а, в отличие от кошки, кролик не будет забираться везде и рвать когтями ее драгоценные ткани или, как собака, постоянно проситься гулять. Тем не менее сперва нужно было свыкнуться с мыслью, что домашнее животное – это вообще хорошая идея; первая эйфория от заботы о питомце скоро пройдет, так что нужно было все обдумать.

– Мам?

– Да, Дэнни, – по его тону Эди поняла, что сын собирается спросить о чем-то очень серьезном, на что она скорее всего не была готова отвечать.

– Джеймс теперь твой парень?

Такого вопроса она не ожидала!

– Нет, малыш. Почему ты спрашиваешь?

– Он купил мне Мэри.

Эди не стала с ним спорить, потому что часть ее тоже до сих пор размышляла о том, не выдумал ли Джеймс всю эту историю с обнаруженным в дикой природе кроликом. Но даже если это была правда, он все равно накупил им всех этих прибамбасов для содержания Мэри. Клетка сама по себе, скорее всего, стоила немалых денег, не считая загона, мисок, подстилки и еды. А еще вакцинация и стерилизация, ведь услуги ветеринара, как она знала, были далеко не дешевыми.

Стоит признать, это был безусловно более оригинальный подарок, чем поход на роскошный ужин в пафосный ресторан. Но подбираться к ней с помощью сына было ужасно подло. Несмотря на то что ей рассказала Тиа, Эди все равно не была до конца уверена в Джеймсе и праведности его намерений. Конечно, с его стороны было бы глупо проходить через столько проблем ради очередной интрижки, но инстинкты тем не менее подсказывали ей, что все это приведет лишь к разбитому сердцу. Она определенно была ему не ровня.

Вопреки здравому смыслу, Эди позволила Дэнни установить лоток в доме, а затем целый час нервно ходила за Мэри, выжидая, когда та написает на пол.

– Спокойно, мам, она всегда ходит лишь в один угол клетки. Так что Джеймс предложил мне положить в лоток немного сена, на которое она уже писала и какала, чтобы она знала, куда идти.

– Надеюсь, ты вымыл руки после этого?

Мальчик кивнул.

– Джеймс сказал, что руки нужно мыть каждый раз после того, как я чищу клетку или беру Мэри на руки, – Дэнни хихикнул. – Он сказал, что от меня она может подхватить много микробов. Какой глупый, да?

Да, это уж точно. Но глупый или нет, он очень нравился ее сыну.

И Эди не была уверена, хорошо это или плохо.

Глава 14

Настал тот момент, которого Эди с ужасом ждала с тех самых пор, как Тиа посвятила ее в свой секрет, который нужно было скрывать от ее свекрови и миссис К. Сегодня их вновь вызвали в Усадьбу на примерку платья – платья, которое никогда не увидит свет. Эди чувствовала себя ужасно из-за соучастия в обмане, но у нее не было другого выхода, кроме как присутствовать на этом мероприятии, чтобы не навлечь на себя ненужные подозрения. По какой-то причине она была уверена, что миссис К и Джулия Феррис определенно что-то подозревают; могло ли быть иначе, если Тиа едва взглянула на привезенный в защитном чехле свадебный наряд? Большинство невест чуть не задыхались от волнения при мысли о том, что уже через секунду они увидят свое долгожданное платье, но только не Тиа. Та сделала все, чтобы как можно ярче продемонстрировать равнодушие.

Эди помогла девушке снять сарафан и осторожно застегнула на ней платье. Стоило огромных усилий, чтобы не охнуть, увидев невесту в практически готовом изделии. Оно выглядело так просто, так скучно, что хотелось плакать.

Тиа даже не удосужилась рассмотреть подол и, когда леди Тонбридж предложила ей пройти в свою комнату, чтобы хорошенько посмотреть на себя в полный рост, проследовала туда с энтузиазмом осужденного, восходящего на виселицу.

* * *

– Эди, ну а ты что стоишь? Иди с ней, – приказала ей миссис К, и девушка поспешила вслед за Тией, настороженно озираясь по сторонам на случай, если Джеймс вновь гостит в Усадьбе. Не то чтобы она не хотела его видеть, но не поздороваться при встрече было бы невежливо, а учитывая…

– Просто отвратительно! – прошипела Тиа, когда они вошли в помещение, которое Эди сперва приняла за спальню. Но вскоре она поняла, что это была не только спальня; в распоряжении Тии и Уильяма находилось целое крыло второго этажа. И оно было огромных размеров!

Там был просторный коридор с огромной гостиной, кухня, после которой через открытую дверь проглядывали еще три комнаты, две из которых были спальнями. Тиа проследовала к самой дальней из них, и Эди, не отдавая себе отчета, тихонько присвистнула.

– Миленько, да? – сказала Тиа.

«Миленько» – не совсем то слово, которое вертелось на языке у Эди. Хотя чего она ожидала? Уж точно не то, что комната будет размером с весь ее крошечный коттедж, а широкие двойные двери будут выходить во внутренний двор с великолепным видом на сады и горы.

Сама спальня была выполнена в серых, черных и золотых тонах с редкими белыми акцентами. Были и специальные приспособления для Тии, например, подъемник, помогавший ей встать с кровати, но в остальном Эди чувствовала себя так, словно перенеслась на пару сотен лет назад. Повсюду стояла антикварная мебель, на стенах висели старинные картины, а в центре стоял большой открытый камин с внушительным гобеленом с оленями, собаками и людьми над ним.

Тиа открыла дверь в гардеробную, где стояло огромное зеркало, и начала крутиться перед ним.

– Да, я была права, – заявила она, – просто отвратительно.

Платье не было отвратительным, совсем нет. Оно выглядело вполне стильно и элегантно и смотрелось бы сногсшибательно на любой другой женщине. Просто Тие такой стиль совершенно не подходил.

Она в нем казалась какой-то невзрачной и как будто бы сливалась с ним, в то время как в серебристо-сером платье, готовом еще только наполовину, она уже буквально сияла, а глаза сразу загорались, соприкоснувшись с магией платья.

Неудивительно, что Тиа не хотела надевать платье, сделанное по заказу свекрови, и Эди приветствовала решение девушки. Эта леди точно знала, чего она хочет, и всегда оказывалась права.

– Я посмотрю, не нужно ли что-то подкорректировать, – сказала Эди, – иначе миссис Каррингтон почует неладное.

– Да, так не пойдет, – согласилась Тиа. – Я хочу, чтобы другое платье стало сюрпризом для всех.

Эди тоже этого хотела. Если миссис К узнает об этом раньше времени… Было страшно представить, что может случиться. Девушка вздрогнула и оглянулась, как будто ожидая, что миссис Каррингтон притаилась за дверью и уже готовит разгромную речь.

Немного поколдовав над платьем, Эди объявила, что закончила, но Тиа удержала ее за руку.

– А как там дела с настоящим платьем? – прошептала она.

– Мы уже определились с тканью, так что я отправлюсь к оптовику в Бристоле, который обычно поставляет нам материалы, и закуплю все, что нужно. В понедельник у меня выходной, а Дэнни будет в школе, поэтому смогу этим заняться. Как только ткани будут на руках, мне потребуется не меньше недели, чтобы сшить первый вариант. Но он будет пока без декора.

– Отлично! Не могу дождаться, когда увижу его!

Вот эта реакция уже больше подходила под обстоятельства. Теперь Тиа вела себя скорее как взволнованная невеста, с нетерпением ожидающая дня своей свадьбы, нежели как заключенная, которой только что выдали оранжевый комбинезон.

Внезапно Эди почувствовала радость оттого, что все же согласилась сшить для девушки второе платье. Платье ее мечты, которое она точно заслуживала.

Эди проследовала за Тией через холл обратно в гостиную, стараясь не слишком уж озираться по сторонам, пока убирала булавки обратно в сумочку.

– Его здесь нет, не переживай, – сказала Тиа, заметив поведение девушки.

– Ты о чем?

– О Джеймсе. Он в Херсли, вернется позже. Передать ему, что ты его искала?

Эди была в шоке.

– Нет, спасибо, – сухо ответила она, но ничего не могла с собой поделать. Неужели ее симпатия была так очевидна?

С этим нужно было что-то делать. По крайней мере, постараться выкинуть его из головы. Тот факт, что она все-таки надеялась случайно столкнуться с ним в Усадьбе, явно не был шагом по верному пути.

Херсли? Она однажды была там во время школьной экскурсии (почти все дети проходили через это), и он скорее напоминал роскошный замок. Начнем с того, что он был в три или даже четыре раза больше Усадьбы Тонбриджей, а его территория была просто необъятной. Он принадлежал семье, которая все еще проживала в одной части, а вторая была открыта для публики. В тех комнатах проходили выставки экспонатов от Средневековья до Викторианской эпохи.

Интересно, чем он там занимается?

Неужели он член той самой семьи? Или они просто состоят в близких отношениях?

Вряд ли он доставлял им овощи на ужин или смету по штукатурным работам? Для того чтобы водить знакомство с такими людьми, нужна была более веская причина. Как бы там ни было, посещение Джеймсом Херсли-Холла в очередной раз убедило Эди в том, что он для нее слишком крут.

– Мы приедем для еще одной примерки, как только Эди внесет корректировки, – объявила миссис К, когда Эди показала фронт работ. – Самая последняя примерка состоится за неделю до дня Икс. Конечно, вы всегда можете мне позвонить, если возникнут какие-то непредвиденные обстоятельства.

Эди отметила, что миссис К решила не произносить свое привычное напутствие невесте, чтобы та следила за весом и не позволяла ему сильно колебаться. Хозяйка магазина подобострастно относилась к владельцам Усадьбы; Эди подумала, что, если бы женщина могла, она бы с удовольствием отдала честь. Та, впрочем, успела сделать подобие реверанса, когда появилась домработница, чтобы проводить их на выход.

Вернувшись в магазин, Эди поспешила внести изменения в платье, чтобы никогда больше его не видеть. Чем скорее все это закончится, тем лучше. Ей никогда больше не придется иметь дело с работой под прикрытием или красивыми мужчинами, которые были чересчур привлекательны и милы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 1.5 Оценок: 2

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации