Текст книги "Если свекровь – ведьма"
Автор книги: Лилия Касмасова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Ох, – всплеснула я руками.
Маргарита увидела испуг в моих глазах и пробормотала:
– Забыла совсем. – Она прикрыла глаза, легонько взмахнула кончиками пальцев, будто стряхивая с них капли воды. И ее наряд приобрел прежний аккуратный вид. Она оглядела себя: – Сойдет.
– Что там происходит? – спросила я.
Но не успела Маргарита ответить, как из кухни выпорхнула довольная и с головы до пят измазанная в саже Далия. Платье ее было намокшим, темные волосы стояли дыбом, напоминая кухонный ершик для мытья бутылок. На лице сияла улыбка, а в руках Далия держала старую синюю керосиновую лампу. Ну, такую, с длинным стеклянным колпаком.
Далия увидела меня и попыталась спрятать лампу за спину, но, видимо, осознала, что уже поздно, и бросила хмурый взгляд на Маргариту:
– Что она тут делает?
– Вообще-то она глава клана, – строго сказала та.
– Ну, это ненадолго, – сказала Далия и покрепче перехватила лампу, потому что та… дернулась? Она что, живая, эта лампа?!
Далия процокала к диванчику у окна, взяла с него декоративную подушку, расстегнула чехол и сунула туда лампу – причем мне показалось, что лампа сопротивлялась.
– Платье, – сказала ей Маргарита.
Далия глянула на свое грязное разорванное платье, прижала подушку к себе локтем, произвела руками тот же жест, что Маргарита, и платье стало как новое.
Старушка подошла к Далии и платочком стерла грязь с ее щеки.
Далия буркнула:
– Спасибо.
– Как там наш инспектор? – повернулась ко мне Маргарита.
– Спрашивал меня, когда я стала ведьмой.
– Да ну? – язвительно произнесла Далия и бросила на старушку взгляд, в котором читалось обвинение.
– Боюсь, с этим могут быть проблемы, – сказала Маргарита. – Ну ничего.
– Почему проблемы?
– Чтобы превратить простого человека в ведьму, требуется разрешение Министерства.
– О. И что же теперь делать?
– Теперь уже ничего, – так же ядовито сказала Далия. Нет, для общения со мной у нее другого тона, похоже, нет.
– Значит, вас накажут? – спросила я Маргариту.
– Ну, это не то чтобы большое преступление… – ответила она. – Особенно по сравнению с другими нарушениями, – и она сурово зыркнула на Далию.
Та хмыкнула и крепче обняла подушку. Которая, кажется, шевельнулась, будто собиралась выпрыгнуть из ее рук.
– А он меня так запугивал вопросами, – сказала я Маргарите, – будто это просто огромное преступление.
– Они всегда так – наводят побольше страху и волнения, чтобы разузнать что-нибудь действительно важное.
– Ну, тогда ладно, – сказала я. – А то я могу рассказать ему что попало.
– А ты больше помалкивай.
Хороший совет. Мне его и мама частенько дает.
– Удачно, что проверку этот инквизитор пообещал начать завтра, – сказала Далия, – а потому пока не надевает очки.
– Очки? – повторила за ней я.
Маргарита объяснила:
– Гляделка в виде очков.
Маргарита взяла с дивана еще одну подушку и вложила в руки Далии поверх первой:
– Если что – несешь дополнительные подушки в спальни для гостей.
– Я так и собиралась сказать, – дернула плечами Далия и пошла в гостиную.
– Ладно, пусть они там сами веселятся с инспектором, – махнула Маргарита рукой в сторону гостиной, – а мне надо еще многому тебя до завтра научить и многое рассказать. Пойдем ко мне, там нам не помешают, я надеюсь.
Мы вышли из дома. Стало прохладно, и я поплотнее запахнула кофту.
– Я хотела спросить, – начала я.
– Да?
– Когда я танцевала с инспектором, я повернула око и он сразу это понял… Как?
– Увидел отражение в твоих зрачках.
– Отражение чего?
– Серебристого сияния магического мира. Смотри мне в глаза.
Мы остановились. Старушка повернулась ко мне. Я всмотрелась в ее зрачки. Они были прозрачно-голубые, как и раньше.
– А теперь я включаю гляделку, – сказала она.
Зрачки заблестели серебристым, будто отраженным, светом.
– Ого, – сказала я.
Потом ее глаза снова стали прозрачно-голубыми, обычными.
По дорожке вдоль берега озера мы прошли к домику Маргариты. Я поворачивала кольцо туда-сюда, но ничего в окружающем пейзаже не менялось. Те же дикие заросли, кусты, старые деревья. Те же каменные ступеньки и белая калитка, тот же сад. Даже дом, освещенный двумя светильниками у входа, был – что с гляделкой, что без – одинаковый!
Маргарита, похоже, заметив, что я без конца верчу кольцо и глазею вокруг, рассмеялась:
– Удивляешься?
– Да, – ответила я. – Почему у вас все выглядит в магической реальности так же?
– Потому что мне нравится, когда вещи – и люди тоже – выдают себя за тех, кем являются на самом деле. А Далии хочется блеснуть современным шиком, вот она и выделывает все эти штуки с домом. А чем плоха старина?
– Ничем, – сказала я.
– Далия, будь на то ее воля, вообще снесла бы старый каменный дом, которому уже больше трех веков, между прочим! И тополя бы вырубила. Да я, как глава клана, ей этого не позволяла.
Так вот почему Маргарите не хотелось передавать власть Далии! Чтобы она не наводила тут новые порядки!
Мы поднялись на невысокое, в две ступеньки, крыльцо, Маргарита толкнула деревянную дверь, щелкнула выключателем. Мы очутились в небольшой прихожей, обшитой лакированными деревянными панелями. На старой вешалке висели плащ и болоньевая куртка.
– Проходи, – сказала Маргарита и включила свет на кухне, – подожди минутку, я только переоденусь.
Я прошла на кухню. Вот это дом ведьмы, я понимаю! Сразу видно! Окно и потолок завешаны пучками трав, в углу стоит метла (неужели Мишина бабуля на ней летает?), на плите – огромный медный чайник. Я присела около большого деревянного стола.
Маргарита вернулась в трикотажных синих брюках и цветастой хлопчатобумажной кофте.
Я задала ей вопрос, который давно меня мучил:
– А почему Далия Георгиевна сказала, что если провинюсь я, то накажут весь клан?
– Взаимная ответственность, – пояснила Маргарита. – Виноват кто-то из семьи – ты несешь половину наказания, и наоборот – виновата ты, и половину твоего наказания несет каждый член клана.
– Ничего себе.
– Даже обыкновенной ведьмой быть непросто, – сказала Маргарита, наливая в чайник воду и ставя его на плиту. – У тебя все время будет выбор – воспользоваться колдовством или сделать все по-честному. Ты можешь приворожить любого парня…
Неужели даже Зака Эфрона?
– Или получить власть над какой-нибудь страной, – продолжала старушка. – Выиграть все деньги в казино…
Класс!
– Но! – Маргарита отвернулась от плиты и оперлась руками на стол. – Есть два учреждения, которые могут тебе это не позволить. Первое – Министерство со всеми его департаментами, – Маргарита отодвинула стул и села. – Они выдают разрешения или налагают запреты на подобные действия.
– Подобные?
– Типа привораживания Хамфри Богарта.
Кого-кого?
– Значит, – обрадовалась я, – можно получить разрешение на то, чтобы приворожить кого-то или стать президентом?
– Да, – сказала бабуля, – контора рассмотрит твое дело, расследует, что ты за личность, взвесит все за и против и, если посчитает возможным, даст разрешение. Но! Не за просто так. Они назначат определенную плату за это, и если ты согласишься на нее, тогда – вперед!
– Это может быть дорого?
– Не в деньгах. Например, нужно будет побыть президентом два или три срока вместо одного. И проводить некоторые решения в интересах Мирового Магического Союза.
Мировой Магический… Ничего себе. Но более любопытно… И я спросила:
– А что потребуют за приворот?
– Ну, смотря кого привораживать. Хочешь заполучить известного актера, так будь добра уговорить его сняться в фильме на благо Союза. Ну, например, в фильме о том, что магия – это чушь и магов на самом деле не существует. А то нынче понаснимали всякого… пальцем не шевельни!
Из носика чайника пошел пар, и Маргарита выключила газ.
– А второе учреждение какое? – спросила я.
– Твоя совесть, деточка, – отозвалась Мишина бабушка. Достала заварочный чайник и пачку черного чая, заварила чай.
– А-а, – протянула я.
При чем тут совесть и… любовь, например? Вот у блондинки Мелиссы хватает совести привораживать моего Мишу нечестными магическими способами. Хотя и некоторые ее немагические способы тоже честными не назовешь! Ах, посмотри, как платьице облегает мои телеса! У, Крыска! Ничего, вот научусь колдовать по-крупному, я тебя, только подойди к Мише, в змею превращу! Или лучше в торшер – стой себе и свети, хоть какая-то польза.
Бабуля хлопнула ладонью по столу, на нем появилась белая с красной вышивкой скатерть, булочки, варенье, сливочное масло.
Потом Маргарита выставила на стол чашки и блюдца, спросила, с молоком ли я пью чай. Я не успела ответить, как раздался стук в окошко. Из-за занавесок было не видно, кто там.
– Погляди, – велела она.
Я подошла к окну и отодвинула край занавески. За стеклом виднелась улыбающаяся рожа инспектора. Да он меня, никак, преследует!
– Там инспектор, – сообщила я, скривившись.
Маргарита достала третью чашку и еще одно блюдце. Потом не спеша направилась к двери.
Я вернулась за стол и стала нервно постукивать ложкой о столешницу.
Послышался звук открываемой двери, потом голоса Маргариты, сыщика и… Далии. Далия говорила:
– Мама, весь мой дом набит гостями, ни одной комнаты свободной! Даже в гостиной на диване будет спать Мордациус. А в твоем домике две спальни, и я предложила инспектору переночевать здесь.
Вот Далия хитрюга! Лишь бы сплавить инспектора подальше от подозрительного второго этажа и дергающейся лампы.
– Но у меня ночует Виктория, – отвечала Маргарита.
– Правда? – недоверчиво спросила Далия.
Я вышла из кухни.
– О, привет, – обрадовался инспектор. Со своими рыжими лохмами и сияющей радостной улыбкой он был похож на щенка.
– … так что обе спальни заняты, – досказала бабуля.
Далия нахмурилась. На плечи ее была наброшена чудесная лиловая меховая пелерина. Вот бы мне такую. Ой. Пелерина моментально сползла с плеч Далии и подлетела ко мне. Я от неожиданности сказала:
– Привет.
И это пелеринке!
У инспектора одна бровь поползла вверх, и уголок рта насмешливо поднялся. Какое несимметричное, несимпатичное лицо!
Далия щелкнула пальцами, и пелерина прыгнула к ней и снова закутала ее плечи.
– Но у тебя есть рекамье в гостиной, – нагло заявила Далия Маргарите, недовольно глядя на меня.
– И лавка на кухне, – сказала бабуля.
– Я могу поспать и на лавке, – с оптимизмом заявил инспектор.
Он эту лавку видел? На ней и я бы не поместилась, не то что этот длинноногий.
– На рекамье спит Боб, а на лавке – Кыся.
Кто это? Кыся, наверное, кошка. А Боб – собака или кошка? Я оглянулась кругом – и где они?
– Ой, мама, я тебя умоляю, – махнула на старушку рукой Далия, – один день твои звери могут и на другом месте поспать.
– С чего это вдруг? – сказала Маргарита. – Если ты так заботишься о комфорте господина инспектора, уступи ему свою кровать.
– Боюсь, что Дмитрий будет против, – ядовито усмехнулась Далия.
– Дамы, дамы, я прошу вас, – сказал инспектор. – Я взял с собой замечательный надувной матрас, – он приподнял вверх саквояж, который держал в руке.
Он же вроде раскладушку спрашивал?
– О! – сказала Далия. – И вы можете расположить его здесь в гостиной.
– На веранде, – сказала Маргарита. – Боб не любит чужаков в гостиной. Может и укусить.
– Чудненько, – сказал инспектор. – Люблю свежий воздух.
– Мама, – прошипела Далия, вытаращив глаза, – он же замерзнет!
– А меня вообще не волнует, что и где он будет делать до завтрашнего полудня, – хмуро сказала Маргарита.
Похоже, ей сильно не понравилось, что Далия захотела спихнуть инспектора ей. Она ведь к тому же не успела ничего мне рассказать и ничему не успела научить. И если на то пошло, у Далии одна гостиная только метров двести квадратных, я думаю, будет. Это вам не маленький домик Маргариты.
– Ну мама! – умоляюще протянула Далия.
– Хорошо, – согласилась наконец Маргарита, – надуете свой матрас в гостиной. Но если ночью Боб вам что-нибудь откусит, я ни при чем.
– Разумеется, ни при чем, – заверил рыжий.
– Ну, оставляю вас на попечение моей матушки, – ласково сказала Далия инспектору, – а мне надо устроить гостей на ночлег и прибраться на кух… – тут она прикусила язык, потому что, похоже, сболтнула лишнее. Потом выкрутилась: – Убраться в комнатах, я хотела сказать, в комнатах, протереть пыль.
– У вас столько слуг, а вы сами занимаетесь уборкой? – с живым любопытством спросил инспектор.
– Иногда… Меня это развлекает, – сказала Далия и быстро открыла дверь: – Ну, я побежала. Спокойной ночи.
Она выскользнула на улицу.
– Чаю? – спросила инспектора Маргарита.
– Да, с удовольствием, – с улыбкой отозвался инспектор. – Единственное, что я съел за последние несколько часов – это оливка из мартини. Ну, еще в «Черством прянике» меня угораздило попробовать пирожное «Наполеон». После этого я полчаса хрюкал, к большому удовольствию хозяев. Потом, правда, уже к их неудовольствию, за этот дикий «Наполеон» я их оштрафовал.
– «Наполеон» противоречил закону? – поинтересовалась я.
– Да. Он может нанести вред.
– Чем это?
– Оскорбить достоинство, – глубокомысленно сказал инспектор, – какой-нибудь полной дамы, например.
– Ну, раз вы голодны, проходите на кухню, – сказала Маргарита.
– Спасибо. – Он поставил саквояж и стал снимать плащ.
Я вернулась на свое место за столом, Маргарита разливала чай.
Инспектор зашел, приглаживая вихры рукой, отчего они взлохматились еще больше, спросил:
– Можно?
– Садитесь, – ответила Маргарита.
Инспектор выдвинул стул у торца стола и сел.
– Мне без молока, – сказал он, – и, если можно, с лимоном.
Маргарита поставила перед каждым чашку с чаем, тоже села за стол, махнула ладонью, и на столе появились сахарница, блюдце с нарезанным кружочками лимоном и сливочник.
Инспектор посмотрел на меня:
– А вы, я смотрю, не слишком любите колдовать…
Но бабуля перебила его, обратившись к нему повелительным тоном:
– Ну, рассказывайте.
– О чем? – слегка опешил он.
– О том, как вы стали инспектором, например. Или о вашем хобби.
– О хобби? – удивился инспектор.
– Или о том, как вам начальник надоел в последнее время.
– Или о жене и о детях, – встряла я. И зачем я спросила о жене, сама не знаю.
– Кхм… – Инспектор порозовел от смущения.
– Обычная дружеская болтовня за чаем, – улыбнулась старушка Маргарита.
Инспектор снова сказал: «Кхм», а потом ответил на мой вопрос:
– У меня нет жены и нет детей.
– Чудесно, – сказала я машинально.
– Разве? – посмотрел он на меня как-то странно.
– Ну в том смысле, – начала выкручиваться я, – что никто не отвлекает вас от вашей работы…
– Ага, – сказала бабуля, – и вы можете заявляться с проверками на сутки раньше.
– Ну, – сказал инспектор, кладя в чай лимон и сахар, – возможно, от жены я бы и на трое суток раньше сбежал. Так что вам повезло, что я холостяк, – и он почему-то взглянул на меня. – У меня даже невесты нет.
Естественно, нет ни жены, ни невесты. Хотела бы я видеть ту, которая сможет полюбить этого вредного типа.
– И, продолжая отвечать на ваши милые вопросы, – сказал инспектор, – могу вас заверить, что начальник мой мне нисколько не надоел. Потому что я сам себе начальник.
– Как это? – спросила я, размешивая сахар в чае с молоком.
– А вот так, – отвечал инспектор, – я получаю задания прямо на телефон, – он достал из нагрудного кармана крутейший мобильник и показал нам (парням только дай повод – сразу хвастаются своими игрушками), – провожу расследование, выявляю нарушения и отправляю отчет о них по электронной почте.
– А если вы вдруг не найдете нарушений?
– Такого еще не было, – сказал он.
Весело. Значит, просто так, не поймав кого-нибудь, он от Мишиной семьи не отстанет.
– Что-то зверюни мои ужинать не идут, – сказала бабуля и поднялась: – Пойду позову.
Она ушла, с улицы донесся тихий свист, а потом ее голос:
– Бобик, Кыся, домой, кушать!
– Ну, – обратил взор инспектор на меня, – теперь, может, вы расскажете о себе?
– А вы еще не рассказали, как стали инспектором, – ответила я.
– Хорошо, – кивнул он. – Я стал инспектором, как все становятся.
– И как же?
– Выучился на инспектора в магическом институте.
– А есть такие институты?
– Вы только сегодня вообще о ведьмах узнали? – поинтересовался он.
Я проигнорировала его вопрос и сказала:
– Странный выбор профессии.
– Логичный, – нахмурился он и стал намазывать очередную булочку маслом.
– И в чем же логика? – спросила я.
Он откусил булочку и отвечал с набитым ртом:
– Я люблю порядок, логично, что я взялся способствовать его наведению.
– Раз вы любите порядок, почему не наведете его на своей голове? – поинтересовалась я.
– Не нравится моя прическа?
– Нет.
– А что нравится?
– Ничего, – сказала я.
– А у вас красивая прическа. – Он улыбнулся.
– Я знаю, – нахально ответила я. Хотя какая там прическа, так, длинные космы ниже плеч.
– Очень м-м… по-ведьмински выглядит, – сказал он.
Входная дверь хлопнула, послышались шаги Маргариты, она зашла на кухню. Следом за ней на кухню забежала серая полосатая кошка. Посмотрела на нас как на нечто незначительное и подошла к миске в углу.
– Боб где-то носится, лохматое чудовище, – сказала Маргарита.
Инспектор при этих словах немного насторожился. Ха. Все же побаивается, что его покусают.
Хозяйка дома положила в кошачью миску кашу с кусочками сырого мяса и вернулась за стол. Кошка чавкала громче, чем мы.
Инспектор улыбнулся, сказал мне:
– Ну, я ответил на все ваши вопросы. Ваша очередь рассказывать.
– Лучше я вам расскажу о себе, – сказала Маргарита. – Я живу на свете гораздо дольше, чем она, и являюсь ведьмой тоже гораздо дольше, историй у меня полно, а слушателей найдешь не так уж часто. Так что вы попались, инспектор, – засмеялась она.
И она начала рассказывать историю о том, как путешествовала по Австрии и превратила стадо овец в стадо кенгуру, потому что решила, что она в Австралии – и кенгуру должны быть обязательно. Правда, решила она это после нескольких бутылок австрийского пива, которое к тому же поначалу показалось им с друзьями не слишком крепким и они добавили ему градусов колдовством.
Кошка поела, прыгнула на лавку у окна, улеглась на круглый коврик и, казалось, тоже стала слушать: она глядела на хозяйку, слегка прикрыв зеленые глаза.
А потом Маргарита рассказала, как встретила своего мужа, первого. Который был студентом авиационного училища. И который не был отцом Далии – и знал об этом! Но развелись они по другой причине.
– Несходство вкусов! – махнула рукой Маргарита. – Он покупал машину, вечером открывал гараж – а она уже другого цвета или даже другой формы. Или он красил стену, а утром на ней были обои в розочках. В тот раз он психанул и покрасил ее поверх обоев еще раз. Обои прилетели и наклеились, не успел он слезть со стремянки. И розы, – озорно сверкнули голубые глаза бабули, – были крупнее, чем на первых. Эх! Молодость, упрямство… Нет, чтобы уступить любимой женщине!
Хорошо бы у Маргариты оказалось с десяток мужей, чтобы на весь вечер хватило, и инспектор не начал снова задавать вопросы. И мне повезло. То есть Маргарите не очень везло с мужьями. После рассказа о первом она стала рассказывать, почему развелась со вторым мужем, архитектором. Он, видите ли, не любил сюрпризы. Типа когда с утра в постель прибегал поднос с завтраком и нежно его будил, почесывая деревянной ножкой его лысину.
Когда Маргарита стала рассказывать про третьего мужа, инженера и любителя рыбалки, я почувствовала, что мои глаза слипаются. Поэтому дальше я уже плохо помню. Были там поэт, певец, какой-то служащий казино – причем Маргарита говорила, что даже не знает, считать ли тот брак в Вегасе (а, вот откуда был служащий казино!), который продлился всего неделю, за полноценный настоящий брак?
Из дремы меня вывело восклицание Маргариты:
– М-да! Пора бы баиньки.
Она устроила меня в гостевой спаленке, где была большая и мягкая кровать. Я провалилась в сон, стоило моей голове коснуться пуховой подушки.
Проснулась я оттого, что утреннее солнце светило в лицо. Посмотрела на красный круглый будильник на комоде – начало девятого. Как там мой Миша? Я даже не позвонила ему перед сном! Хотя Маргарита же обещала, что он проспит до утра, и, значит, Крыса не должна была его зачаровать.
Я взяла сотовый и выбрала в меню своего жениха. Гудки, гудки. Все еще храпит, наверное. Я решила отправить ему СМС. Долго думала, что написать. Хотелось что-то вроде: «Как ты мог вчера вечером забыть о своей невесте и танцевать с этой…» В конце концов написала просто «Доброе утро». Посмотрим, что он ответит и как вообще будет оправдываться. Может, заявится сюда с букетом роз, упадет на колени, будет умолять простить за то, что смотрел на другую, и клясться в вечной любви.
Когда я, одевшись, вышла в гостиную, то увидела следующую картину: на широком надувном матрасе спал инспектор, а на инспекторе лежала огромная лохматая псина невероятных размеров и непонятной породы, похожая на рыжего бобтейла. На звук моих шагов собака подняла большую круглую голову, издав дружелюбное «Вуф».
– Привет, Боб, – шепотом сказала собаке я.
Боб снова положил голову на облаченное в красно-белую полосатую пижаму инспекторское плечо.
Вчера, в скромном свете нескольких бра, я не рассмотрела толком гостиную, да и была слишком уставшая и сонная, чтобы ее рассматривать.
При свете утра помещение оказалось большим и светлым. Три окна были занавешены белым тюлем, занавески в крупных маках были уже раздвинуты. Помимо кушетки с истрепанной по краям шелковой обивкой голубого цвета и с высокой, затейливой формы, спинкой, здесь были два старых серванта, два простых, с узкими полированными подлокотниками, красных кресла, торшер с абажуром в крупный цветной горох и овальный стол. Посреди комнаты лежал потертый квадратный ковер, половина окаймляющей его бахромы была выдрана. На этом ковре и валялся большой надувной матрас, на котором спали инспектор и Боб.
С кухни доносилось шипение чего-то жарящегося и вкусный запах. Я заглянула туда. Маргарита, в веселеньком, с рюшечками, фартучке и светлом, с вышивкой в народном стиле, платье, пекла оладьи. Я поздоровалась с ней и ушла в ванную, которая находилась по другую сторону прихожей.
Выходя из ванной, я столкнулась с инспектором. Он был все еще в пижаме и отплевывался, видимо, от шерсти Боба.
– Привет, – радостно сказал он, стряхивая шерсть с пижамы. – Кажется, придется ее пропылесосить.
– И вашу голову тоже.
– А вы можете, ну, магически? – Он очертил пальцем круг над своей лохматой макушкой, будто нарисовал в воздухе нимб.
– А это не запрещено законом?
Он засмеялся. Потом посерьезнел:
– А вы еще не ознакомились с Кодексом, я думаю.
– Нет.
– Я видел экземпляр в кухне. Кажется, его используют как подставку под горячее.
– О, – только и вымолвила я.
Он зашел в ванную. Я отправилась завтракать.
Интересно, и чего это Миша так долго спит? А вдруг он уже проснулся и даже не спешит увидеть меня?
Ах ты! Может, эта соседка снова накинула на него свои сети? То есть магический ошейник?
Я стояла посреди прихожей, разинув рот от внезапного подозрения, что у меня уже, быть может, давным-давно жениха увели, когда входная дверь приоткрылась. В щель наполовину протиснулась Орхидея и, кисло улыбнувшись, сказала мне:
– Привет-привет.
– Здрасьте.
– А Маргарита Петровна здесь?
– На кухне, – сказала я.
– А… инспектор? – шепотом спросила она.
– В ванной.
Орхидея кивнула, вошла. Тут ей пришлось посторониться, потому что мимо нас с деловым видом пробежал Боб, толкнул передними лапами дверь и выскочил на улицу.
Орхидея улыбнулась и робко, бочком-бочком, проскользнула в кухню.
Странная тетенька.
Я прошла на кухню следом за ней. Любопытно, чего это она вдруг явилась.
Когда я зашла, Орхидея, которая что-то быстро говорила старушке, замолчала и уставилась на меня.
– Я свой шарф вчера потеряла, – сказала Орхидея. – Может, вы, Вика, где-нибудь видели его? Розовый, в мелких вышитых розочках.
Я вспомнила красивый шифоновый шарфик, который был на ее шее во время игры в плюшки.
– Розочек я не заметила, – сказала я.
– А шарф?
– Тоже нет.
– Посеяла где-то, – пробормотала Орхидея. – А он мой выходной, любимый…
Маргарита хмыкнула и сказала:
– Она глава клана. И должна знать.
– М-да? – недоверчиво протянула Орхидея.
– Ей отвечать, между прочим, – сказала Маргарита.
– За что отвечать? – спросила я.
Орхидея виновато посмотрела на меня:
– За мою очаровательность и обворожительность.
– Чего?
Маргарита сказала:
– За то, что она очаровывала и обвораживала мужчин. – И вернулась к выпечке оладий.
Она – очаровывала? Эта толстая тетенька с кислой миной?
– С помощью зелий, – сказала Маргарита, прочитав все по моему лицу.
– И не брали разрешений? – кивнула я.
– На что разрешений не брали, Орхидея Семеновна? – раздался за моей спиной голос, разумеется, инспектора.
Я развернулась. Он все еще был одет в свою пижаму, а из-за своей худобы и красно-полосатости напоминал пограничный столб.
– Подслушивать нехорошо, – сказала я.
– Я просто шел мимо и услышал, – ответил он.
– И ваши допросы начнутся в полдень, – сказала я.
Кажется, я уже чувствую себя главой клана.
– Это не допрос, – возразил он, – а дружеское любопытство. К тому же, – обратился он к Орхидее, – если вы чистосердечно мне во всем признаетесь, это уменьшит наказание процентов на двадцать.
– Ага, – сказала я. – Друзья обычно так и говорят. И вообще, могли бы переодеться к завтраку.
– А я приглашен на завтрак? – улыбнулся он мне.
– Мы с вами довольно любезны, не находите? – обернулась от сковороды Маргарита.
– Да, – сказал рыжий. – И я вам за это признателен.
– Так идите и переодевайтесь, – скомандовала я, пока он снова не начал допрашивать Орхидею.
– Вас смущает мой внешний вид? – спросил этот тип меня.
Я не успела сказать, что мне вообще плевать на его внешний вид, как ответила Маргарита:
– От вашей пижамы у меня в глазах рябит. Так что пожалейте старушку и ее слабое зрение.
Я усмехнулась. Инспектор ретировался в гостиную.
– Вика, открой окно – пусть дым выветривается, – сказала мне Маргарита.
Я распахнула обе створки небольшого окна. Откуда-то издалека, от озера, доносились веселые детские голоса, которые иногда перекрикивал властный женский голос – похоже, девочки гуляли со своей няней.
Моя нога еще побаливала, и я присела на стул у стола.
Орхидея, которая все это время стояла, теребя носовой платочек и покусывая накрашенные алым губы, сказала тихо:
– Уф. Какой он суровый.
Суровый? Да он же просто обнаглевший школьник, который притворяется учителем.
– А что, – спросила я Орхидею, – вы много раз использовали зелья?
– Всегда, – сказала она. – Видишь ли, в обществе мужчин я обычно так робею, так робею, что и слова сказать не могу, а потому мне легче подлить пару капель им в бокал и они становятся такие милые, такие влюбленные. И я уже могу с ними спокойно разговаривать… Правда, – стыдливо улыбнулась она, – иногда приходится от них отбиваться чем-нибудь, чтобы не слишком приставали.
Так и представляю эту пышную Орхидею, отмахивающуюся от мужчин своей лаковой черной сумкой, как от надоедливых комаров.
– Знаешь, – сказала Маргарита Орхидее, ставя на стол тарелку с горкой оладий, – ты лучше про это инспектору не рассказывай. Это все ерунда, так, мелкие женские развлечения.
– Один раз, – заговорщически прошептала Орхидея, – я подлила зелье сразу троим. Что потом было!
– Что? – поинтересовалась я.
– Драка, – трагически завела она глаза к потолку. – И главное, они так ею увлеклись, что забыли про меня, и мне было даже не с кем потанцевать.
– Ну, вот и я, – раздался позади полный оптимизма и так мне осточертевший голос.
На пороге кухни стоял инспектор. Костюм будто только что выглажен, белая рубашка, галстук. И даже волосы прилизаны. А когда он подошел ближе, чтобы сесть за стол рядом со мной, я почувствовала легкий аромат одеколона.
– Позавтракаешь с нами, Орхидея? – спросила Маргарита, доставая из шкафа кружки.
– Д-да, пожалуй, – покосившись на инспектора, неуверенно сказала Орхидея. И плюхнулась на стул у торца: – Я вообще-то уже завтракала у Далии. Но я так нервничаю, что позавтракаю еще.
Мне хотелось спросить у Орхидеи, не видела ли она за завтраком Мишу, но при инспекторе это было как-то неудобно.
А рыжий изверг улыбнулся Орхидее детской невинной улыбкой:
– И почему вы нервничаете?
Рука Орхидеи, протянувшаяся за оладушком, задрожала. Потом эта полная ручка решительно взяла вилку, нанизала на нее целую стопку оладий и шлепнула ее на тарелку.
– Вареньицем полей, – посоветовала Орхидее Маргарита.
– Угу. – Орхидея поливала малиновым вареньем оладьи, а инспектор выжидательно смотрел на нее.
Закончив поливать вареньем, Орхидея принялась молча, один за другим, жевать оладьи. Инспектор, похоже, понял, что ответа не дождется, и тоже потянулся за оладьями. Накладывая их в свою тарелку, он заметил как бы между прочим:
– А я обычно нервничаю, когда влюбляюсь.
– И часто вы влюбляетесь? – спросила я зачем-то.
А Орхидея посмотрела на инспектора как-то странно и задумчиво.
– Редко, – сказал инспектор, увлеченно свертывая оладушек в трубочку вилкой. – Но почти всегда без взаимности. Так что приворотное зелье мне бы пригодилось. – Он рассмеялся беззаботным смехом.
Артист! Но до чего он Орхидею довел: та сидела и даже не ела, а лишь поглаживала скатерть. Глаза Орхидеи были полны слез.
– Да в вас и с приворотным зельем никаким не влюбишься! – сказала я.
Бондин поглядел на меня с каким-то странным выражением… огорчением, что ли?
А Орхидея вдруг вскочила и сказала:
– Я лучше пойду, – и бросилась из кухни.
Я тоже вскочила:
– Ну что вы, Орхидея! – Ох уж этот вредный инспектор! Не зря его Далия инквизитором обозвала! Мучитель.
Но он, видимо, тоже понял, что слегка перегнул палку, поглядел в окно и пробормотал:
– Да я ведь пока что инспекцию не начал. Так что можно даже и не разговаривать о всяких запрещенных напитках.
Орхидея посмотрела на него настороженно.
– Горячий шоколад, по крайней мере, еще не запретили? – спросила Маргарита инспектора. – Как напиток, приносящий радость?
Инспектор усмехнулся:
– Нет.
Маргарита взмахнула рукой над столом, и на нем появился фарфоровый кофейник, из носика шел пар. Она глянула на шкаф, дверца распахнулась и оттуда выпорхнули и приземлились на стол четыре круглые чашки.
Орхидея пробормотала:
– Ну, если шоколад, то я, пожалуй, задержусь, – и снова уселась на свое место.
Бабуля разлила шоколад по чашкам. Чашки сами разъехались к каждому, сидевшему за столом.
Инспектор посмотрел почему-то на меня и улыбнулся виновато. Я уткнулась в чашку с шоколадом.
– Вкуснота, – сказала я, отпив глоток.
Инспектор тоже попробовал шоколад, пробормотал:
– Как сладко, – и запил его чаем.
И вот тут с ним произошло что-то странное: глаза его заблестели, он повернулся и взглянул на Орхидею, то есть не просто взглянул, а буквально впился взглядом и взволнованно произнес изменившимся, слегка хрипловатым голосом:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?