Текст книги "Если свекровь – ведьма"
Автор книги: Лилия Касмасова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Этот шоколад такой же сладкий, как вы, Орхидея.
Орхидея, эта толстая скромница, улыбнулась ему широкой довольной улыбкой:
– Спасибо, сударь инспектор.
– Для вас просто Денис, – ухмыльнулся он.
Это что же – с шоколадом что-то не ладно? Я прислушалась к собственным ощущениям. Никакой влюбленности ни к кому я не чувствовала. То есть да, я люблю Мишу. Но никакого крышесноса.
Инспектор встал и подвинул свой стул ближе к Орхидее. Уселся, положил локоть на стол, а голову на ладонь, и стал любоваться ставшей для него вдруг бесценной Орхидеей Семеновной.
Орхидея Семеновна хихикала и, жеманничая, наяривала оладьи.
Я в недоумении посмотрела на бабулю. Та подняла руку и показала свой перстень. Ах да, я же тоже могу все увидеть.
Я повернула перстень и увидела в чашке чая, из которой до этого пил инспектор, огромное розовое пульсирующее сердце.
Что это значит? Орхидея подлила в чай приворотного зелья? Когда же она успела? А, когда бабуля колдовала шоколад.
Я посмотрела на парочку голубков. Инспектор был будто бы в розовом облаке. А в кармашке черного жакета Орхидеи что-то светилось розовым светом. Судя по очертаниям, флакон с зельем. Я выключила око.
Она обалдела, эта Орхидея, творить такое с инспектором? Нас всех теперь в тюрьму посадят! Или что там у них предусмотрено для слишком жадных до любви особ и глав их клана, которые, очевидно, должны этих особ перевоспитывать?
– Орхидея. Какое красивое имя, – меж тем с придыханием говорил инспектор.
Я раздумывала, не шмякнуть ли инспектора магической сковородкой по башке, чтобы он перестал вести себя как идиот. Хотя какое мне до него дело? Пусть ведет.
Тут на пороге кухни появилась Стрелиция в своем темно-зеленом платье.
– Хозяева дома сбежали! – трагическим голосом объявила она.
– Что? – хором вопросили я и Орхидея.
А Стрелиция вдруг заметила инспектора и воскликнула испуганно:
– Ой, – и приложила ладонь к губам.
Бабуля строго посмотрела на Стрелицию:
– Кто именно?
А инспектор только повернул голову и спросил безмятежно:
– Зачем?
Покосившись на инспектора, который странно отреагировал на столь важное сообщение, Стрелиция нерешительно ответила:
– Далия Георгиевна, Дмитрий Васильевич и Миша… А еще…
– И Миша? – разволновалась я.
– Еще Мелисса Весловская, – договорила Стрелиция.
И Мелисса? Что за дела?
– С чего ты взяла, что они сбежали? – спросила Маргарита и покосилась на инспектора, который держал в своих ладонях пухлую ручку Орхидеи и не сводил с тетки отуманенных глаз. Потом сказала, приподнимаясь: – Поговорим в саду?
– Почему же, – пробормотал инспектор, – если кто-то уехал из поместья, это имеет прямое отношение к моей инспекции.
Ах да. Ведь они же по радио сказали, чтобы никто не покидал поместья.
Инспектор нехотя выпустил руку Орхидеи и посмотрел на свои золотые наручные часы – там мигал красный огонек.
– Действительно, побег, – сказал он. – Почему только сейчас сработало? – Он постучал по циферблату, огонек погас. Инспектор снова постучал – огонек замигал. – Хм. Опять в починку пора.
Он повернулся к Стрелиции:
– А в доме сигнализация мигает?
– Угу, – нехотя кивнула та.
– И давно?
– Не знаю.
Инспектор нажал какую-то кнопку сбоку часов, красный огонек мигнул два раза.
– Странно, – сказал инспектор, – а показывает, что сбежали только двое…
Тут в окно завопил женский голос:
– Они нашлись! Они нашлись!
Раздвинув ветки кустарника, в кухню заглядывала вторая невестка – Акация, щеки ее раскраснелись, она тяжело дышала:
– Далия Георгиевна и Дмитрий Васильевич нашлись!
– А Миша? – крикнула я.
– Нет, – виновато ответила Акация, – его и Мелиссы нет… А вот Далию Георгиевну и Дмитрия Васильевича! Заледенили!
– Заледенили? – в ужасе произнесла я.
– Заклятье такое, – хмуро сказала бабуля.
– Это Мелисса! – вскричала я, вскакивая.
Все уставились на меня, даже инспектор оторвал взгляд от Орхидеи.
– Они хотели помешать ей сбежать, и она их заколдовала! – объявила я.
– Хорошая версия, – рассеянно заметил инспектор и с улыбкой повернулся к Орхидее: – Правда, дорогая?
– Тех, кого заледенили, можно расколдовать? – спросила я Маргариту.
– Разумеется, – кивнула она.
– Да они и сами оттают через недельку, – сказал инспектор.
– Где они? – спросила Маргарита Акацию.
– На берегу озера, – ответила она.
Значит, Мелисса через озеро сбежала! На той лодке, на которой с родителями приехала на праздник.
Маргарита обратилась к Стрелиции, так и стоявшей в дверях:
– И ты их не увидела, когда сюда шла?
– Нет, – помотала та головой.
– Да их сразу не заметишь, – сказала Акация. – Они там среди кустарника. Их няня нашла, когда за мячиком побежала.
И Акация вдруг как взвизгнет!
Напугались все. Инспектор обхватил Орхидею, будто ей что-то угрожало.
Толкнув Акацию под локоть большой лохматой круглой головой, в окне показался Боб. Он поставил передние лапы на подоконник и заглянул в комнату – в зубах его виднелась какая-то смятая бумажка.
– Вуф! – тихо буркнул Боб, не разжимая челюстей.
Бабуля Маргарита подошла к окну и забрала у него бумагу. Развернула ее – это была какая-то записка – пробежала глазами, нахмурилась. Потом протянула записку мне.
Красивым почерком с завитушками там было написано:
«Мама и папа! Когда я увидела Мишу с этой чухонкой, я поняла, что не могу ему позволить жениться на ней. Мне кажется, в глубине души он до сих пор меня любит. Я уверена, он даже жениться собрался, только чтобы мне отомстить. Мы поехали бракосочетаться. Пожелайте нам счастья. Мелисса».
– Что там? – хором спросили Стрелиция и прибежавшая на кухню Акация.
– Мелисса с Мишей поехали жениться, – будто чужим голосом произнесла я. Происходящее казалось каким-то нереальным. Мой Миша уехал жениться на другой? На какой-то соседке-блондинке?
Маргарита снова взяла у меня записку, сказала:
– Миша бы не поехал с ней по доброй воле.
– Не рехнулся же он! – подхватила Акация. – Ведь за побег накажут.
Я бы предпочла, чтобы кто-нибудь сказал, что Миша слишком меня любит, чтобы бежать с другой.
Но…
– Накажут? – повторила я за Акацией.
– Сибирь, – сказала Акация, возведя глаза к потолку.
Ничего себе. Хотя для этого предателя и Сибири будет мало!
– Массовый побег, – пробормотал инспектор, не поворачивая головы. Потом вытащил из кармана телефон. – Я пущу по следу агентов.
– Вовсе не массовый! – возразила Маргарита. – Сбежала одна Мелисса.
– О! – сказал инспектор. – Если бы одна, то я мог бы и сам заняться поиском. Агенты, они ведь, знаете…
– Знаем, – кивнули все, кроме меня.
А я спросила:
– Что за… агенты?
Маргарита наклонилась ко мне и прошептала:
– Если беглецов найдут они, то дело сразу пойдет в суд.
– Но ведь Михаил Реймс тоже сбежал, – возразил рыжий, – а значит, нужны агенты. – Он стал искать в меню телефона нужную строку.
– Михаила украли! – торжественно объявила бабуля.
Украли?.. Разумеется! Разве Миша бросил бы меня? Мелисса его, наверное, связала или наручники надела и наставила пистолет!
Бабуля положила записку на стол перед инспектором:
– Гляделки наденьте.
Рыжий вскинул левую руку и посмотрел на часы.
– Еще и девяти нет, – сообщил он нам.
– Ну и что, – не поняла я.
Маргарита нетерпеливо махнула рукой:
– Да ладно уж, смотрите.
– Это не совсем по правилам, – сказал инспектор. – Но ввиду того, что произошло чрезвычайное происшествие… Я, с вашего позволения, воспользуюсь…
Он достал из внутреннего кармана небольшой плоский футляр, открыл его и вытащил очки – да какие! Со стразиками и серебристым напылением! Да он та еще кокетка. Я усмехнулась.
Он это заметил и сказал тихо:
– Это алмазы и митрил.
Хочет сказать, украшения строго по делу. Все равно прикольный дизайн.
Он надел очки.
– Ох! – вздохнула Орхидея.
Я тоже включила гляделку – повернула перстень – и склонилась к бумажке. На уголке, будто блестящие розовые брызги, красовались три маленьких мерцающих капли-сердечка. Значит, и правда Миша околдован! Мое сердце запело. Значит, эта ведьма его заставила, опьянила, отравила! Ну, она у меня попляшет, когда я их догоню!
– О! – только и сказал инспектор на записку. Потом протянул ее Стрелиции: – Может, передать ее Весловским?
Стрелиция и Акация дружно, едва не разорвав, схватили бумажку, тут же жадно пробежали ее глазами и, хихикнув, покосились на меня. Я посмотрела на них так свирепо, что они как-то стушевались и быстро смылись с кухни.
А инспектор вдруг взглянул – случайно? – на свою кружку с чаем, стоявшую неподалеку. И снова сказал:
– О!
В кружке пульсировало розовое сердце.
Третье «О!» инспектор произнес, глянув на Орхидею. А в ее кармашке поблескивал розовым флакончик.
– Ой, – Орхидея виновато улыбнулась.
А инспектор сказал:
– Ты меня приворожила?!
Орхидея только тихо икнула. Может, от волнения, а может, просто оладий переела.
– Я так сильно тебе нужен? – продолжал восклицать рыжий.
– Ну-у… – сказала Орхидея. – Да…
– Милая! – заорал инспектор. – Я не могу поверить в такое счастье!
Вот кретин.
– Хи, – сказала Орхидея.
– Раз было задействовано любовное зелье, формально это одиночный побег, – сказала бабуля. – А Мишу украли. У нее, – и бабуля ткнула в меня пальцем.
– Раз украли ее имущество, – сказал инспектор, продолжая улыбаться Орхидее, – Виктория может поехать за ним вместе с официальным лицом, то есть со мной, и вернуть его себе.
Имущество – это Миша? Видимо, так считается по ведьминским законам. Как приятно. И правильно.
А рыжий дурачок продолжал:
– А вы, Орхидеечка, поедете со мной?
Маргарита сказала мне:
– Езжай за Мишей. Я дам тебе противоядие.
– От любовного зелья? – обрадовалась я.
– Да.
– А разве есть такое? – встревожилась Орхидея.
– Мое изобретение, – сказала Маргарита, поднялась, достала из выдвижного ящика расписную палехскую шкатулку, а оттуда – маленький пузырек. – Отличная вещь для укрепления брака, особенно если вокруг одни ведьмы.
– А вы его запатентовали? – поинтересовался инспектор и поцеловал руку Орхидеи. – Оно бы очень помогло в работе Департаментов.
Надо же. Сколько бы этого упертого осла ни околдовывали, он продолжает думать о работе.
– А куда они могли поехать? – спросила я Маргариту.
– Надо опросить родителей Мелиссы, – словно на автомате проговорил инспектор. – Дочка могла поделиться с мамой своими планами. А потом необходимо побеседовать с гостями, возможно, кто-нибудь что-то видел. Или слышал.
А он может быть весьма эффективен в поиске, этот рыжий идиот.
– Маргарита Петровна, – обратилась я к старушке, – а может, пора испытать ваше противоядие? – и я многозначительно покивала на нелепую парочку, сидевшую по соседству со мной.
– Детка, – тихо сказала Маргарита, наклонившись ко мне через стол, – видишь ли, в его составе есть напиток беспамятства. Тот, кто его выпьет, не узнает никого несколько дней.
М-да. Это нам ни к чему. Инспектор нужен соображающий. Не смогу же я искать Мишу одна. А инспектор профи.
– Любовь моя, тебе от окна не дует? – донеслось между тем слева инспекторское воркование.
– Вы будете заниматься делом? – рявкнула я на инспектора.
Он, не отворачиваясь от чаровницы, ответил безмятежно:
– Разумеется.
Я встала, подошла к нему, схватила за жилистое плечо и потрясла:
– Ну так займитесь!
– Да, разумеется, – и он нехотя повернулся: – Значит, на записке, которую они оставили, любовное зелье?
– Не они, – сказала я, – а Кры… Мелисса.
– Да-да, – покивал он, будто выуживая факты из памяти. – Мелисса Сигизмундовна Весловская. Красивая блондинка. – Потом он резко обернулся к Орхидее: – Не такая красивая, как ты, дорогая, разумеется!
Орхидея хрюкнула смешливо и довольно.
О, как же трудно разговаривать с этими страстно влюбленными!
– Да, вполне возможно, его увезли принудительно, – сказал инспектор.
– Значит, его не отправят в Сибирь? – спросила я.
Мне же придется, как декабристке, ехать за Мишей! А в Сибири жутко холодно. И там тайга. Как там выживешь?
– Надо еще доказать, что принудительно, – ответил инспектор. Потом поднялся и сказал с сожалением: – Ну что ж, хорошенького помаленьку. – Поцеловал руку Орхидее: – Спасибо за прекрасные мгновения! – и повернулся к Маргарите: – Где ваше противоядие?
Вот это сила воли! Даже любовное зелье ему, видать, нипочем.
– У него сильный побочный эффект, – ответила бабуля.
– Напиток беспамятства?
– Да, самую малость, – обеспокоенно сказала Маргарита.
Рыжий покивал:
– Против него у нас уже кое-что есть.
Маргарита откупорила стекляшку.
Рыжий сказал:
– Мне придется его конфисковать. И, возможно, многое из содержимого шкатулки тоже.
– Но, дорогой, – попыталась возразить Орхидея.
– Любовь моя, – нежно сказал ей инспектор, – это мой долг.
А я вдруг вспомнила:
– Еще нет двенадцати, так что ваша проверка пока не началась. И нечего распоряжаться чужими вещами!
Инспектор посмотрел на меня:
– Вы правы. – Он капнул из пузырька в поданный Маргаритой стакан с водой, отдал бутылку хозяйке. – Но я ведь все равно теперь знаю, где вы храните запрещенные зелья. И заберу их через три часа. – И он отвернулся, будто бы очень заинтересованный цветными разделочными досками, висящими на стене.
– Ага, – сказала Маргарита, сунула пузырек мне в руки, взяла шкатулку и вышла из кухни.
Я спрятала бутылочку в карман джинсов.
Хлопнула входная дверь. Из сада донеслось радостное тявканье Боба. Наверное, Маргарита зелье в саду спрячет.
Инспектор выпил воду, достал из кармана плоскую пластиковую коробку, вынул оттуда прозрачную пилюлю.
Я повернула кольцо камнем внутрь. Розовый туман над головой инспектора становился белым.
Рыжий смотрел на меня пристально, его серые глаза, такие ясные, постепенно приобрели отсутствующее выражение, и он проговорил:
– Почему ты смотришь на меня?
– Это ты на меня смотришь, – сказала я ему.
– Ты человек? – спросил он.
Ну все. Крыша у инспектора съехала окончательно. До чего общение с ведьмами доводит!
Он помотал головой, кинул в рот пилюлю и запил чаем из чашки Орхидеи. И почему-то снова уставился на меня. Туман вокруг его головы развеялся, глаза прояснились, снова стали слегка диковатыми. Он улыбнулся:
– Спасибо.
– За что? – буркнула я. Нет, ну чего он на меня так пялится?
– За то, что побыли моим ориентиром реальности.
Как будто я соглашалась им быть, ориентиром.
Орхидея шумно и грустно вздохнула.
Из сада донеслись громкие и не слишком цензурные ругательства – ругалась бабуля. Потом она крикнула:
– Инспектор! Вика! Бегом сюда!
Мы вместе с инспектором бросились из кухни и столкнулись в дверях. Он извинился и пропустил меня вперед.
У крыльца нас ожидала Маргарита – руки в боки, брови нахмурены:
– Эта поросюшка у меня ступу украла!
Какая еще поросюшка?
– Вот на чем они улетели! – продолжила Маргарита, и я поняла, что обзывала она Мелиссу. – И главное, Боб не залаял, а он чужих за версту чует. Наверное, она Мишу заставила ступу вытащить… – Она задумалась. – Но он слова не знал.
– Какого слова? – спросила я.
– Слова заветного. От сарая. Вместо замка. Оно, конечно, простое… – продолжала рассуждать Маргарита Петровна, – но все же…
– Какое простое? – поинтересовался инспектор.
– Сорняк, – сказала бабуля.
– А кто его мог знать? – спросил инспектор.
Бабуля вдруг нахмурилась – похоже, что-то вспомнила, – но ответила:
– Да мало ли. Я особо не таилась, когда дверь открывала. Там же ничего ценного-то нет.
– Не знала, что Мелисса умеет обращаться со ступой, – прозвучал позади голос Орхидеи – она стояла на пороге.
– И вот, однако ж… – недовольно пробурчала Маргарита.
– А где наши замороженные хозяева? – вопросил инспектор и направился по дорожке к калитке.
С озера доносился какой-то галдеж.
Маргарита, Орхидея и я дружно двинулись за инспектором.
– Поди, не могут их расколдовать, – сказала бабуля.
– Мишиных родителей? – спросила я.
– Ну а кого же еще. Это заклятие льда нанести просто, а ты попробуй потом их разморозь! Сначала особой морской солью посыпь, потом в воду кинь, а уж потом…
– А потом что? – поинтересовалась я. Надо же магию постигать.
– Потом расколдовывай. А всухую этот волшебный лед ничем не возьмешь.
Мы спустились по ступенькам от калитки, свернули за высокие кусты и издалека увидели толпу гостей на берегу.
Инспектор углубился в толпу. Когда мы подошли, послышался его голос:
– Похоже, нужна ведьма посильнее.
– Я уже тут, – зычно откликнулась Маргарита.
Инспектор вернулся к нам.
– А может, вы? – спросил он меня, и в глазах его мелькнули насмешливые искорки.
– Я?! – испугалась я.
– Ну вы же глава клана.
– Кхм. Я ведь… недавно…
Маргарита уже скрылась в толпе. Я, чтобы не объясняться дальше с этим типом, просто обошла его, протиснулась сквозь толпу и наконец увидела, почему все собрались.
На травке лежали две ледяные глыбы. Внутри них были застывшие фигуры – Дмитрия Васильевича и Далии. Какой ужас. Далия, конечно, не подарок, но запечатывать ее в лед – уж слишком жестоко!
Орхидею это тоже впечатлило, она всплеснула полными ручками и сказала:
– Как куклы в коробках!
Несколько ведьм махали на лед руками, из пальцев их летели искры, у одной даже вылетел мощный фейерверк, все это билось об лед, но и следа не оставляло на его поверхности. Правда, какие-то белые кристаллы разлетались в стороны. Кристаллики, похожие на…
– Я посыпала его сахаром, а толку нет, – раздался старушечий голос. Это была мать Орхидеи – пожилая дама в лиловом.
– Солью, Сирень, солью, – сказала Маргарита и протянула ладони вперед. На каждой возникла морского цвета пачка. Одну она отдала мне: – Сыпь. – А ведьмам сказала: – Хватит пылить.
И те отступили.
Это был пакет фирменной морской соли, на нем было написано, что эта соль полезна для здоровья и все такое. Я оторвала верх, посмотрела на действия Маргариты – та просто-напросто рассыпала соль по всей длине ледяного саркофага Далии.
Я рассыпала свою на вторую глыбу.
Люди позади тихо переговаривались, слышалось:
– Говорила же, надо было солью или песком…
Кто-то из женщин вдруг прошептал громко:
– А вы знаете, что Михаил сбежал вместе с соседкой?
– Она была его первой невестой! – сообщил в ответ другой женский голос.
– Вовремя одумался! А то бы захомутала его эта простушка!
И тут резко прозвучал голос инспектора:
– А кто перенес льдины сюда?
Точно. Акация же сказала, что они в кустарнике.
Ответила Стрелиция:
– Их няня переместила, чтобы удобнее расколдовывать было.
Маргарита забрала у меня пустой пакет, произвела едва уловимое движение пальцами, и оба пакета с легким щелчком и несколькими искрами исчезли.
Как же она убирает предметы? Хорошо бы научиться.
– Надо подождать, – сказала Маргарита.
– Вон там их нашли? – спросил инспектор, указывая на заросли кустов.
– Да, – подтвердили несколько голосов.
Инспектор двинулся в кусты. Я – за ним.
Ну и ничего там не было. Только примятая трава да сломанные ветки. Инспектор посмотрел-посмотрел вокруг да пошел обратно. Я покрутилась на месте. Ничего интересного. Зашагала обратно к берегу, и вдруг под кроссовкой что-то хрустнуло. Я наклонилась и подобрала открытое карманное зеркальце. Крышка почти отломалась.
Зеркало было из темного золота – или из металла, похожего на золото – с затейливыми узорами на крышке. Наверное, Далия его обронила перед тем, как ее заколдовали.
Между тем тетки на берегу заахали. Я поспешила туда.
Глыбы льда громко трещали. По ним расходились белые трещины-лучи. Маргарита, как дирижер, взмахнула руками, оба прямоугольника поднялись с травы и медленно полетели к воде. У самого берега, на мелководье, они плюхнулись в озеро.
Инспектор между тем обратился к гостям:
– У кого-нибудь есть предположения, кто их заледенил?
– Нет, не-а, – отвечали все и стали быстро расходиться кто куда. М-да, умеет он с людьми беседовать. Нет чтобы потихоньку, всякими окольными путями все разведать. Тем более что и так понятно – кому их заколдовывать, кроме Мелиссы! Лучше бы спросил, куда она Мишу увезла.
Орхидея осталась. Видимо, после того как инспектор сто раз признался ей в любви, особого страха он ей больше не внушал.
А я вспомнила Мишины слова за обедом и спросила Бондина тихо:
– Почему бы вам не воспользоваться камертоном?
Инспектор посмотрел на меня вопросительно.
– Прибор такой, – пренебрежительно сказала ему я. – Может точно определить, кто колдовал.
– Правда? – заинтересовался он.
– Хм, работаете при Министерстве и не знаете о технических новинках.
– Магических новинках, – поправил меня он. – Почему же не знаю о новинках, знаю. Просто я не захватил ее с собой.
Ну и какой толк от таких инспекторов?
А бабуля продолжала расколдовывать несчастную супружескую пару. Когда лед наполовину растаял, в руках старушки появился рупор, и она в него прокричала:
– Р-р-ота, подъем!
Нет, это юмор такой или формула расколдовывания?
Похоже, формула. Потому что лед вдруг совсем исчез, Дмитрий Васильевич и Далия плюхнулись в воду, вскочили, замахали руками, пытаясь вернуть равновесие, и зафыркали, выплевывая воду. Дмитрий Васильевич воскликнул, завидев жену:
– И ты здесь?
– Как видишь! – сказала она. И проворчала: – Эти бестолочи не могут снять простое заледенение! Вот дуры!
Поскальзываясь и держась друг за дружку, они выбрались на сушу. Далия скинула мокрую меховую пелеринку, и тут же на ее плечах и на плечах ее мужа появилось по одеялу.
– Спасибо, что освободили нас, – сказал Дмитрий Васильевич теще.
Маргарита только кивнула.
Инспектор сразу пристал к ним с вопросами. Сначала подошел к Дмитрию Васильевичу:
– Значит, вашей супруги не было здесь, когда вас заколдовали?
– Я ее не видел, – сдержанно ответил тот.
Далия ответила нетерпеливо:
– Естественно, не видел, потому что меня тут не было.
– А вы что увидели, когда пришли? – спросил ее Бондин.
– Айсберг вместо мужа, – резко сказала Далия.
– В кустах, – добавил инспектор.
– Нет, – сказала Далия. – На дорожке. А потом она закинула лед туда, в чащу.
– Кто – она?
– Мелисса, – Далия нервно дернула плечами.
– Ну а вы? – спросил ее инспектор.
– Что – я? – сказала Далия, сердясь. – Я увидела заколдованного мужа и побежала к нему.
– И Мелисса Весловская заколдовала вас?
– Да.
– И когда все это произошло?
– Я не ношу часов, – высокомерно бросила Далия.
Ну да, ну да. Ведьмы часов не наблюдают.
– Около семи, – отозвался Дмитрий Васильевич, – нет, ближе к половине восьмого. А сейчас сколько времени?
Инспектор взглянул на часы:
– Десять минут десятого, – и спросил: – Мелисса была с вашим сыном Михаилом?
– Да, – кивнул Дмитрий Васильевич и сказал огорченно: – Они собирались улететь на ступе…
И куда можно на ступе полететь? Где же их теперь искать?
Дмитрий Васильевич рассказывал:
– Я прогуливался в роще и услышал шум на берегу. Пошел сюда, хотел их остановить, ведь это же безумие – убегать от инспекции, но едва подошел ближе, как меня стукнули заклятьем.
– Мелисса вас стукнула? – уточнил инспектор.
– Разумеется, кто же еще! – резко сказала Далия.
– Я не заметил точно, кто, – сказал Дмитрий Васильевич. – Но подозреваю, что Мелисса, увы.
Маргарита и Орхидея слушали, затаив дыхание, как и я.
Инспектор спросил:
– И вы, Далия Георгиевна, не смогли ей противостоять?
– Нет, она атаковала слишком неожиданно. – Далия закуталась плотнее в одеяло и сказала нетерпеливо: – Может, позволите нам вернуться в дом и переодеться?
– Разумеется, – сказал инспектор. – Извините, я как-то не подумал.
Он их так просто отпустит?
– Я провожу вас, – сказал Бондин.
Все трое направились к главному дому, я хотела увязаться за ними, но меня придержала за руку Маргарита Петровна, сказала тихо:
– Вика, вернись потом ко мне. Хочу кое о чем тебя спросить.
– Хорошо, – кивнула я и бегом пустилась догонять удаляющуюся по дорожке троицу.
Когда я поравнялась с ними, Бондин спрашивал:
– Беглецы упоминали о том, куда они направляются?
– Не припомню, – с сожалением ответил Дмитрий Васильевич.
– Может, какой-то намек был?
Дмитрий Васильевич отрицательно помотал головой. Потом сказал:
– Самое главное, что вы должны знать – Миша был там не по доброй воле, – и он поглядел на меня сочувственно.
– Да? И как вы это поняли? – спросил Бондин.
– Он вел себя ненормально, – сказал Дмитрий Васильевич. – Безотрывно смотрел на Мелиссу, поминутно признавался в любви, ну, вы понимаете…
– Еще как, – буркнул Бондин. И сказал уже громко: – Любовное зелье.
– Да, – кивнул Дмитрий Васильевич.
Значит, Миша и правда околдован! Значит, он не разлюбил меня и не бросил! И не влюблялся он заново в эту Крысу-Белобрысу!
– А вы, Далия Георгиевна, видели, что он околдован? – спросил Бондин. – Видели розовое облако над ним?
– Я не успела включить око, – ответила Далия. – Вероятно, он был околдован. Хотя, – она покосилась на меня, – почему бы ему не вспомнить старую, настоящую любовь? – Она сделала упор на слово «настоящую».
Да нет. Это она назло мне говорит. Миша не мог так поступить. Это я – его настоящая любовь! Я!
– Разумеется, Миша был околдован! – вскричал Дмитрий Васильевич. – Он же не дурак – сбегать от инспекции! И от невесты.
– Ты забыл, что такое страсть, – холодно возразила мужу Далия.
– Зато я знаю, что такое долг, – сухо отозвался он.
А рыжий вдруг спросил:
– Дмитрий Васильевич, а вы всегда так рано встаете?
– Да, обычно да, – немного растерянно ответил он.
– И идете прогуляться?
– Да, сначала пью кофе, потом гуляю.
– Понятно… А вы, Далия Георгиевна, тоже жаворонок?
– Когда как, – пожала плечами Далия.
Мы как раз подошли к стеклянной двери, ведущей в дом. Дмитрий Васильевич приостановился, и Далия поторопила его:
– Ну заходи уже, я совсем озябла.
– Кстати, а куда вы, Далия Георгиевна, шли в такую рань? – спросил Бондин.
– Встречать рассвет, – ответила Далия. – Позволю себе заметить, что ваши вопросы глупые и дурацкие и не имеют отношения к делу. Лучше бы вы занялись поисками беглецов.
– Займусь, – кивнул рыжий.
– А теперь пустите меня наконец в дом.
– Разумеется, – инспектор посторонился, Далия вошла через распахнутую дверь, которую услужливо придерживал ее муж.
Стеклянная дверь закрылась, супруги ушли в глубь дома, инспектор посмотрел на меня:
– Вы заходите?
– А вы? – Вдруг он пойдет их дальше расспрашивать, так я увяжусь за ним, если получится.
– Думаю, они больше ничего не скажут.
– Пожалуй, – согласилась я и развернулась, чтобы вернуться к Маргарите. Потом вдруг осознала, что до сих пор держу сломанное зеркальце в руках – а оно ведь, похоже, дорогое, – и сказала инспектору:
– Подождите секунду, я сейчас, – и забежала в дом.
Я промчалась через маленький холл в коридор. Далия с мужем уже были у арки, ведущей в гостиную. Я окликнула:
– Далия Георгиевна!
Она обернулась, взглянула на меня удивленно. Мишин отец быстро свернул в арку и исчез из виду. Похоже, не желал присутствовать при очередных разборках.
– Извините, это не ваше? – Я протянула Далии сломанное зеркальце. – Только я нечаянно на него наступила…
– Чего еще от тебя ожидать! – воскликнула она и буквально вырвала вещицу у меня из рук.
Могла бы и спасибо сказать.
Я вернулась к инспектору, который ждал меня снаружи. Мы направились обратно к Маргарите, потому что инспектор оставил там свой плащ и саквояж, а я обещала ей вернуться поговорить.
– Интересно, – рассуждал вслух Бондин, – почему Далия Георгиевна не смогла помешать Мелиссе? Ведь ваша свекровь более сильная колдунья.
– Будущая свекровь, – пробормотала я. – Наверное, она не хотела мешать. Была только рада, что Миша бросает меня и улетает с настоящей ведьмой.
– Вы тоже настоящая ведьма.
– Да, но еще вчера я была простушкой.
– Они вас так называли? – тихо спросил он.
Кажется, не надо было рассказывать о конфликте в семье. Хотя какая разница – он и сам поди все уже давным-давно понял.
– Ну, мы не сразу поладили, – уклончиво сказала я.
Бондин вдруг спросил:
– А вы не замерзли?
– Немного. – Он из тактичности сменил тему, увидел, что мне неприятно говорить о том, что я не вписалась в Мишину семью? Или просто ищет обходные пути, чтобы все разузнать?
– Так наколдуйте какую-нибудь теплую одежду.
И правда. Я сосредоточилась, представляя на себе… н-ну, допустим, джинсовую куртку.
Результата – ноль.
– Ну и? – спросил инспектор.
– Не говорите под руку.
Ладно, просто теплую шаль.
Опять ничего.
– Не получается? – осведомился надоеда.
Черт. Наверное, чтобы сотворить одежду, нужно какое-то особенное колдовство.
Последняя попытка – пусть хотя бы простое одеяло. Коричневое в белую клетку. М-да.
Инспектор хмыкнул.
– Слушайте, с чего вы взяли, что мне вообще холодно! Утро ужасно теплое! – огрызнулась я и пошла себе быстрым шагом по дорожке к озеру.
Он догнал меня через несколько секунд и протянул мне свой полосатый пиджак:
– Вы сами сказали. Вот, накиньте.
Я смягчилась:
– Вы замерзнете.
– Утро же теплое, – улыбнулся он, и мне пришлось надеть пиджак. А этот инспектор может быть довольно милым.
– Похоже, ваш жених и Весловская улетели на ступе, – сказал он.
– Да.
– В неизвестном направлении.
– Да, – грустно согласилась я.
– А значит…
– Мы их не найдем?
– Почему? Найдем. Нам нужна еще одна ступа. Но найти ее в наше время будет, пожалуй, проблематично. Даже ведьмы старшего поколения пользуются ими очень редко. А молодые даже управлять не умеют. Мелисса меня удивила, признаюсь.
Я вспомнила, как мать Орхидеи вчера говорила о молодежи то же самое.
– Кое-кто прилетел в гости на ступе, – сказала я.
– Правда? В таком случае нам очень везет.
– Наверное, – сказала я. Зачем ему вторая ступа?
– А где эта ступа? – вдруг спросил он.
– Не знаю… Какая разница?
– Вряд ли ее заперли где-то, как была заперта ступа Маргариты Петровны. Разве Мелиссе не проще было взять ступу гостей?
Я вспомнила, что говорила старушка в лиловом – мать Орхидеи:
– А эта ступа под замком. Какое-то слово секретное нужно.
– Ах, вот как… Видимо, это слово держится в большем секрете, чем ключ к сараю… И кто же из гостей прилетел на ступе? – спросил он.
– Орхидея со своей мамой.
– О, – сказал инспектор немного смущенно. Похоже, ему было неудобно, что он вел себя за завтраком как дурак. Потом он вдруг воскликнул: – А вот и она!
Навстречу нам по дорожке шла Орхидея.
Бондин сразу заговорил с ней о ступе. Орхидея понимающе покивала и сказала:
– Надо у мамы разрешения спросить. Она ее хозяйка.
– Ясно, – сказал Бондин. – А где вы оставили ступу?
– Там, возле заборчика, – махнула она рукой. Потом сказала: – Да, инспектор, к вечеру вам надо отпустить меня или маму на ферму – у нас там скотинка, которую надо утихомирить, а то она дом спалит.
– Понял, – кивнул инспектор.
Что он понял? Что «дом спалит» – это она, разумеется, фигурально? Что за скотинка такая?
Но не успела я спросить об этом, как Бондин обратился к Орхидее:
– А вы Весловских, соседей, давно видели? В толпе, – он кивнул на озеро, – их не было.
Орхидея ответила:
– Астра, ну, это кузина моя, сказала, что они там, в доме, сидят и плачут, убиты горем.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?