Текст книги "Так уж случилось"
Автор книги: Линда Варнер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Десять минут спустя, когда они уже сидели в кабине грузовика, на Джессику накатило раскаяние за их безрассудство. Она украдкой бросила взгляд на Гэйба – он выглядел задумчивым и печальным. Видимо, его тоже одолевало раскаяние за сделанное и сказанное. Их брак – фиктивный, они совсем не знают друг друга, у них очень мало общего и совсем разные мечты и цели.
Бросив взгляд на свою одежду, Джессика заметила, что на свитер налипли травинки и листва, а брюки на коленях испачканы землей и соком травы. Она начала энергично отряхиваться.
– Напомни мне, чтобы я почистила тебя перед тем, как мы приедем в лагерь, – сказала она Гэйбу. – Я не хочу, чтобы Огест и Шери решили, что мы вместе валялись в траве.
– Наоборот. Это то, что нам нужно. Пусть думают, что мы сделали остановку в дороге и слегка… ммм… порезвились.
Джессика промолчала в ответ. Но его слова безжалостно напомнили ей о том, сколь фальшивы их отношения. Наверное, Гэйб прав и с ними сыграла шутку сама атмосфера того уединенного райского уголка…
Расстроенная, Джессика молчала до самого лагеря. Даже бурный восторг Анны Кейт по поводу игрушечного мишки не улучшил ее настроение.
Вечером Огест объявил, что с утра они начнут сворачивать лагерь, чтобы двинуться на север в поисках Скалы Пантеры, следуя маршрутом, указанным владельцем бензозаправочной станции. Джессике показалось, что их руководитель выглядит обеспокоенным и уставшим. А может, ей просто все видится в черном цвете из-за собственных переживаний?
Было решено начать упаковывать вещи сразу после ужина, чтобы назавтра выехать пораньше. Джессика решила, что на ужин можно обойтись хот-догами, и отправила Анну Кейт и Гэйба собирать дрова.
На десерт Джессика сделала любимый всей командой торт – уложила слоями купленные в Нили-Бенд пшеничные крекеры, зефир и кусочки шоколада и слегка запекла. Этим воздушным лакомством завершилась их последняя трапеза на стоянке. Джессике на минуту стало грустно, что завтра утром они покинут это красивое место, к которому она успела привыкнуть за несколько прошедших дней.
Когда все было упаковано и сложено и настало время спать, начался дождик, который очень быстро перешел в ливень. И хотя Джессика была уверена, что не сможет уснуть этой ночью ни на минуту, однако шум дождя и мерный стук капель о металлическую крышу трейлера убаюкали ее, и она провалилась в глубокий сон.
Утром после тяжелого сна без сновидений Джессика ощущала себя больной, а не отдохнувшей. Приготовив на скорую руку завтрак, она накормила всех сандвичами с беконом и яйцом, и караван тронулся в путь. Предстояло проехать часа два и найти новое место для стоянки.
Голова Джессики раскалывалась от тупой пульсирующей боли. Анна Кейт, наоборот, чувствовала себя превосходно, о чем свидетельствовали ее непрерывная болтовня и пение. Казалось, что Гэйб тоже пребывает в хорошем расположении духа. Вдвоем с девочкой они развлекались тем, что придумывали самые невероятные имена плюшевому мишке, затем Гэйб стал рассказывать захватывающие истории, искусно переплетая правду с вымыслом.
Когда они проезжали то место, где накануне останавливали грузовик, Джессика не удержалась и скосила глаза на Гэйба. И немедленно наткнулась на его пристальный взгляд. Такой взгляд, как сказала бы Шери, был способен «расплавить сталь». Смутившись и испугавшись охватившего ее жара, Джессика поспешно отвернулась к окну. Сожалеет ли он о вчерашнем? Понимает ли все безрассудство случившегося?
В пути они сделали две остановки: одну – чтобы пополнить запасы воды, а вторую – по просьбе Анны Кейт, выпившей слишком много колы. Тем не менее до места назначения они добрались точно по графику и нашли прекрасную стоянку. Ее недостатками были неровная поверхность и множество поваленных сосен. Видимо, когда-то здесь производили заготовку древесины.
– Гэйб, ты уверен, что мы не вторглись на чью-то частную территорию? – спросила Джессика.
– Да нет как будто, если верить карте, – ответил он. – Но если и вторглись, мы можем уехать по первому требованию. Это место достаточно уединенное, поэтому, когда мы завтра уедем отсюда, никто и не узнает, что здесь кто-то был.
– Завтра? Ты хочешь сказать, что Скала Пантеры где-то рядом?
Отложив в сторону гидравлический подъемник, Гэйб подошел к Джессике, развернул ее к себе спиной и, указывая на виднеющуюся вдалеке гору, спросил:
– Видишь вон ту скалу? Присмотрись внимательнее. На что она похожа?
Джессика задумчиво посмотрела на скалу, затем поменяла ракурс и снова стала вглядываться. И вдруг затаила дыхание.
– На голову пантеры?!
– Точно, детка. – Гэйб обнял Джессику за талию и уперся подбородком в ее макушку.
Сердце Джессики учащенно забилось.
– Гэйб, нам нужно поговорить, – промолвила она с большим трудом.
– Позже, ладно? Огест велел все здесь благоустроить прежде, чем мы вас покинем. – Гэйб улыбнулся ей и вернулся к подъемнику. – Я должен выровнять трейлер, иначе ты даже не сможешь готовить. А это станет для меня большой трагедией, поскольку я уже забыл, как выглядел тот сандвич на завтрак.
– О Господи! Хорошо, что ты напомнил. Я чуть не забыла уложить в пакеты ваш ленч.
Когда мужчины покинули лагерь, женская компания собралась за столом, потягивая горячий шоколад и разговаривая обо всем и ни о чем.
– Ты знаешь, Джесси, я здесь совсем потеряла счет дням, – задумчиво произнесла Шери.
– Я тоже, – сказала Джессика. – Я даже не уверена, сегодня вторник… или среда?..
– Четверг, двадцатое октября.
Услышав это, Джессика громко рассмеялась:
– Мой день рождения!
– Ты серьезно? – удивленно спросила Шери.
Джессика кивнула.
– Первый раз в жизни забыла о собственном дне рождения.
– Давайте устроим вечеринку по этому поводу, а? – загорелась Шери.
Анна Кейт выразила свое согласие восторженным визгом, хлопаньем в ладоши и танцем наподобие папуасского.
– Вечеринка! У нас будет праздник!
– А угощение приготовлю я. Даже попробую испечь торт. Согласна?
– Соглашайся, мама! Ну пожалуйста.
– Так и быть, хотя я не уверена, что тридцать один год – это повод для веселья.
– Ну, что ты. Ты еще молодая, – поспешила успокоить ее Шери. – Между прочим, я читала, что какая-то кинозвезда родила близнецов почти в пятьдесят, – «утешила» добрая подруга.
– Ей помог Всевышний, – пробормотала Джессика.
Шери рассмеялась:
– Вы-то с Гэйбом не собираетесь долго тянуть с ребенком?
– Мама, у тебя будет ребенок?
– Нет, что ты! – поспешила успокоить дочку Джессика.
– А почему нет? – В голосе малышки звучало явное разочарование.
«Потому что я уже не помню, когда занималась сексом в последний раз», – хотелось крикнуть ей, но вслух Джессика спокойно сказала:
– У меня есть ты, а больше мне никто не нужен.
– Но я хочу маленькую сестричку!
– Я думаю, что скоро у тебя появится старший брат. – Джессика сама испугалась своих слов.
– Райдер? – тут же уточнил сообразительный ребенок.
– Кто это? – спросила Шери.
– Племянник Гэйба.
– Папа Ди хочет его у-сы-но-вить, – старательно выговаривая недавно выученное слово, пояснила Анна Кейт.
– А сколько ему лет?
– Десять, – ответила Анна Кейт.
– А где он сейчас?
По вопросительному взгляду дочери Джессика поняла, что настал ее черед отвечать на вопросы.
– В Лос-Анджелесе. Райдер – сын недавно умершей сестры Гэйба. Гэйб хочет усыновить его как можно скорее, поэтому с такой радостью ухватился за предложение Огеста. Гэйбу… вернее, нам нужны деньги, чтобы начать собственный бизнес, заплатить адвокату…
– А какой бизнес? Впрочем, я догадываюсь. Вы хотите открыть собственное кафе.
Джессика молча улыбнулась в ответ, ничего не опровергая и не придумывая новую ложь. В мыслях она уже вкладывала свои деньги в предприятие Гэйба. А почему нет?
– Теперь я понимаю, как нужна была вам обоим эта работа, – задумчиво проговорила Шери.
Разговор становился все более опасным для Джессики, и она решила сменить тему:
– Кажется, кто-то из нас хотел заняться приготовлением вкусного угощения к вечеру? Или уже передумали?
– Нет-нет! – Шери встала из-за стола и подошла к буфету. – Итак, что мне надо?
– Для начала – выбрать рецепт, – подсказала Джессика, предвкушая забавное представление, которое вот-вот разыграется на маленькой кухне.
И Шери погрузилась в изучение поваренной книги.
– А этот стол вечером превращается в кровать, – внезапно изрекла Анна Кейт.
– Я знаю, – ответила Шери. – Тебе удобно спать на ней?
– Здесь сплю не я, а Гэйб.
– Гэйб? – Шери вопросительно посмотрела на Джессику.
Джессика почувствовала, что ее лицо становится пунцовым.
– У меня отличная идея, – воскликнула она, вскакивая со своего места и хватая девочку за руку. – Почему бы нам не пойти и не нарвать полевых цветов к праздничному столу?
– Так ведь дождь идет, – резонно заметил ребенок.
– Не сахарные, не растаем, – оборвала ее Джессика, таща за собой из трейлера.
Мужчины вернулись в лагерь, когда сгустились сумерки. Начавшие уже тревожиться, женщины выскочили из своих трейлеров под моросящий дождик, чтобы встретить их.
– Ну как? – Подбегая, Джессика увидела, что к бамперу вездеходов привязано по маленькому, не больше обувной коробки, ржавому сейфу. – Что это? Вы нашли сокровища? – трепеща от волнения, спросила она.
– Это не сокровища, – коротко ответил Огест, разгружавший свой вездеход. Он позволил Шери отвязать сейф – первый признак того, что в нем не было ничего ценного.
Гэйб разгружал свой вездеход. Поймав вопросительный взгляд Джессики, он отрицательно покачал головой. Она обратила внимание, что Гэйб выглядит менее разочарованным, чем Огест.
Без единого слова Гэйб отдал Джессике пустой пакет из-под ленча, затем отвязал второй сейф, выгрузил ружье и видеокамеру. В это время к нему подбежала Анна Кейт, у которой, очевидно, закончился очередной мультфильм по телевизору.
– Сокровища! – завопила она. – Ура! Вы нашли сокровища!
– Это не совсем так, – быстро ответил Гэйб, обнимая малышку.
– Там нет денег?
– Нет.
– А бриллианты есть?
– И бриллиантов нет.
– А жемчуг?
– И жемчуга тоже нет! – рявкнул Огест, явно желая, чтобы поток детских вопросов наконец иссяк.
Все на мгновение замерли от его грубости, и лишь Анну Кейт не смутил резкий ответ. Пританцовывая от нетерпения, она дергала за руку свою мать:
– Можно я? Можно я его открою?
– Чуть позже, ладно? – постаралась утихомирить дочку Джессика, бросая взгляд на мрачного босса. Когда он развернулся и молча ушел в свой трейлер, Шери сняла сейф с вездехода и протянула его девочке.
– Мы через минуту присоединимся к вам и начнем нашу вечеринку, – тихо сказала она.
Глубоко сомневаясь, что с таким настроением следует устраивать праздник, Джессика посмотрела на Гэйба, но он уже стоял на ступеньках их трейлера, снимая непромокаемую накидку, и наверняка не слышал слов Шери. Но, зайдя в трейлер и увидев празднично накрытый стол, он вопросительно посмотрел на Джессику и Анну Кейт.
– По какому слу… О Боже, какой же я болван! Ведь сегодня твой день рождения, Джесси!
Она кивнула, а малышка грозно спросила:
– Ты забыл, да?
– Забыл, солнышко, – со вздохом признался Гэйб.
– Неважно, – поспешно вмешалась Джессика, ставя на стол свой сейф – рядом с тем, что Шери вручила Анне Кейт. – Честно говоря, я и сама забыла.
– Нет, важно, я прошу прощения. – Гэйб опять виновато вздохнул и отбросил со лба непослушную прядь.
– А вот мы с Шери приготовили маме подарок, – снова вмешалась девочка.
– Правда? – Гэйб присел на краешек табуретки. – И что же за подарок?
– Это же секрет, глупый, – уже совсем миролюбиво ответила Анна Кейт, лукаво поглядывая на мать, которая смотрела на нее строгим взглядом из серии «сейчас ты у меня получишь». В ответ на это предостережение малышка взобралась к Гэйбу на колени и обняла его за шею, глядя на мать с выражением «попробуй-ка теперь выполнить свою угрозу».
Увидев, с каким удовольствием Гэйб наблюдает за маленькой хитрюгой, и не сомневаясь, на чьей он стороне, Джессика даже не стала пытаться. Демонстративно отвернувшись от спевшейся парочки, она стала раскладывать на столе ложки и расставлять тарелки для овощного супа. Она была уверена, что после тяжелого неудачного дня, да еще проведенного под моросящим дождиком, горячий суп будет в самый раз. Гэйб бросил на нее одобрительный взгляд, словно говоря, что и сегодня она оказалась на высоте.
В дверях появились Тейлоры.
– И что же было в этих сейфах? – с наигранной бодростью в голосе спросила Шери.
Джессика поняла, что ее новая подруга изо всех сил старается спасти ситуацию, и бросилась на помощь.
– Мы ждали вас, чтобы открыть в присутствии всех, – ответила она. – Итак, барабанный бой, пожалуйста, – обратилась она к Гэйбу.
Тот лихо пробарабанил марш по крышке стола, а затем обратился к девочке:
– Анна Кейт, ты не окажешь нам честь и не откроешь сейфы?
Девочка и без того сгорала от нетерпения, а тут еще такое обращение! С помощью Гэйба она повернула заржавевшую металлическую ручку и открыла крышку. Шери не удержалась и вскочила с места, чтобы лучше рассмотреть содержимое. Затаив дыхание, обе женщины наблюдали, как детские ручки извлекают сначала фотографии, затем пожелтевшие от времени листки бумаги и что-то похожее на книгу. Джессика осторожно взяла книгу и раскрыла ее.
– «Сайлас Макгенри», – прочитала она на обложке и с чувством, похожим на благоговение, стала переворачивать подмоченные водой рукописные страницы. – Это дневник, – сказала она и протянула его Огесту. – Может, он что-то прояснит в поисках?
Мрачный босс, который, видимо, уже изучил эти находки, молча передернул плечами.
– Наверное, для кого-то дневник много значил, – упрямо пробормотала Джессика. – Это же историческая ценность, чье– то наследие…
Огест молчал.
– Мама, посмотри. – Анна Кейт держала в руках одну из пожелтевших фотографий. На ней была изображена молодая женщина с ребенком на руках, скорее всего жена и ребенок Сайласа. На другой фотографии была снята пожилая чета. Родители?
– Во втором сейфе то же самое? – спросила Шери, держа в руках одно из писем, подписанное некоей Рэйчел.
– Да, практически то же самое, – ответил Гэйб. – Сейфы оказались открыты, когда мы нашли их. Это значит, что если золото и было там, то его давно украли.
– Мне очень жаль, – тихо произнесла Джессика, переводя взгляд с мужа на Огеста.
Гэйб слегка улыбнулся.
– Ничего, – сказал он, – у нас по плану еще девять вылазок. Даст Бог, повезет. Не знаю, как остальные, но я ужасно голоден. Можно мне супа?
Аккуратно сложив обратно в сейф фотографии, письма и дневник, которые наверняка были очень важны для Сайласа Макгенри, Джессика выполнила просьбу Гэйба.
– Шери, не могла бы ты заняться напитками? – попросила она подругу.
Спросив каждого о том, что он предпочитает выпить, Шери разлила напитки, а Джессика поставила на стол супницу и плетеную корзинку с крекерами. Закончив накрывать, она села рядом с Гэйбом, напротив Тейлоров. Анна Кейт втиснулась между ними.
В течение нескольких минут в трейлере стояла тишина, все с удовольствием ели горячий суп. Но, почувствовав, что молчание затягивается, Джессика спросила, поставив на стол кувшин с охлажденным чаем:
– Дождь шел целый день?
– Да, – ответил ей Гэйб, протягивая стакан. – Хорошо, что мы взяли непромокаемые накидки.
– Куда вы отправитесь завтра? – спросила Шери, обращаясь к мужу.
– В Орегон, я думаю. – Нескрываемый сарказм Огеста заставил Шери быстро положить руку мужу на плечо и погладить успокаивающим жестом.
– Огест, Гэйб прав: ведь это только первая ваша находка…
– И последняя, я думаю. – С этими словами Огест резко встал и направился к двери.
Шери удержала его за руку.
– Не уходи, пожалуйста. У нас сегодня небольшая вечеринка по случаю дня рождения.
– Я очень устал. – Он даже не удосужился спросить, чьего дня рождения.
– Уверена, у тебя хватит сил остаться и съесть кусочек праздничного торта, который испекла я. – Молодая жена бросила на него выразительный взгляд.
Огест молча пошел к двери, и Джессика увидела, как поникла Шери. В этот момент маленькая Анна Кейт вскочила со своего места, подбежала к угрюмому великану и встала у него на пути.
– Пожалуйста, останьтесь. Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!
Огест посмотрел на малышку с такой свирепостью, что другая бы давно испугалась и отступила, но только не Анна Кейт. Встав на цыпочки и подняв руки, она своими маленькими пальчиками стала растягивать губы Огеста в улыбку.
Джессика затаила дыхание. Шери тоже. Гэйб напрягся, готовый в любую минуту вскочить и броситься на помощь своей приемной дочери.
И вдруг свирепое выражение на лице Огеста сменилось ласковой улыбкой, а затем громким смехом, прозвучавшим оглушительно в напряженной тишине комнаты.
– А ты помогала Шери печь торт? – отсмеявшись, спросил Огест.
Девочка кивнула.
– А он вкусный?
– Очень.
– Ну, тогда я, пожалуй, останусь и съем кусочек. Не хочу, чтобы на меня рассердились две… три прелестные леди.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Это самый лучший торт, который я ел в своей жизни, – заявил Огест спустя полчаса, проглотив последний кусочек. Повернувшись к Шери, он спросил: – На самом деле это ты испекла его?
– Да.
– Отличная работа. – Огест повернулся к Анне Кейт. – Что теперь?
– Подарки! – скомандовала малышка и бросилась к одному из сидений. Приподняв его, она извлекла из ящика большую открытку и коробку, завернутую в яркую фольгу. Анна Кейт протянула их матери, звонко поцеловала ее в щеку и сказала: «Я люблю тебя, мамочка». Джесси была так растрогана, что чуть не расплакалась.
Открытка представляла собой обычный лист бумаги, разрисованный явно детской рукой, с написанным на нем стихотворением.
Джессика сразу догадалась, что стихотворение принадлежит «перу» Шери, и с благодарностью посмотрела на подругу. Непрошеные слезы снова выступили у нее на глазах.
В коробке оказался мастерски сплетенный венок из полевых цветов.
– Какой он красивый! – воскликнула Джессика и надела венок на голову.
– У меня тоже есть подарок для тебя, – тихо произнес Гэйб у самого ее уха.
– Правда? – Сердце Джессики учащенно забилось в предвкушении.
В предвкушении чего? Джессика и сама не знала.
– Он тебе очень-очень понравится, – подогрела ее любопытство Анна Кейт.
– И где же этот замечательный подарок? – вступила в игру Джессика.
– Я бы не назвал его таким уж замечательным, – пробормотал Гэйб, робко улыбаясь. Он достал из кармана небольшой квадратный кусочек прозрачного пластика и протянул Джессике. В пластиковом квадратике был запаян четырехлистник клевера.
Джессика подняла глаза и пристально посмотрела на Гэйба, безмолвно спрашивая, что стоит за этим подарком.
Он пожал плечами и отступил на шаг. Весь его вид говорил о нерешительности и колебании. Наконец он произнес:
– Я нашел его много лет назад, заламинировал, и с тех пор он стал моим талисманом. – Гэйб говорил негромко, будто только для одной Джессики. – Много лет он приносил мне удачу. Я думаю, наступило время передать его кому-то другому, – он бросил быстрый взгляд на босса, – а именно тебе – моей жене.
– Спасибо, Гэйб, – тихо поблагодарила Джессика.
Когда вечеринка завершилась, Гэйб стал помогать Джессике убирать со стола. Она чувствовала себя очень усталой, и у нее страшно разболелась голова.
– Если ты не возражаешь, – обратилась она к Гэйбу, – я бы легла спать. Я ужасно измотана.
– И не хочешь побыть со мной еще немного? – Она уловила нотку разочарования в голосе Гэйба. – Мы могли бы вместе посмотреть ночное шоу по телевизору или поиграть в карты…
– Нет, – категорично ответила Джессика и, повернувшись, пошла в спальню и закрыла дверь.
Анна Кейт упросила Тейлоров взять ее к себе, что они с радостью и сделали.
Потушив лампу и улегшись на прохладную простыню, Джессика очутилась в кромешной тьме. Внезапно в окне засверкали молнии, сопровождаемые быстро приближающимися раскатами грома.
Джессика подумала о дочке, но без тревоги: у Тейлоров ей будет не страшно. Гроза тем временем набирала силу, вспышки молнии то и дело освещали трейлер. Джессика прислушалась: спит ли Гэйб? Но из его комнаты не доносилось ни звука. Она вскочила с кровати и распахнула дверь.
– Гэйб? – позвала Джессика.
Ей никто не ответил. При очередной вспышке молнии она увидела: его кровать пуста. Пытаясь сообразить, куда он мог уйти ночью в такой дождь, Джессика заметалась по трейлеру. Грузовик!
Не раздумывая ни секунды, не взяв даже зонтик, она выскочила на улицу и босиком бросилась к грузовику. Увидев силуэт в окне, по которому струйками стекали капли дождя, Джессика постучала. Гэйб распахнул дверцу и втащил ее внутрь.
– Сумасшедшая, что ты здесь делаешь?
Задыхающаяся, вымокшая до нитки, она несколько секунд не могла прийти в себя. Ее тело сотрясала крупная дрожь.
Гэйб стащил с себя фланелевую рубашку и укутал ею Джессику, оставшись в футболке с короткими рукавами и спортивных трусах. Видя, что молодая женщина продолжает дрожать, он притянул ее к себе и, подхватив за талию, рывком усадил к себе на колени. Ощутив благодатное тепло его тела и чувствуя, как затихает дрожь, Джессика прижалась к Гэйбу еще теснее и уткнулась лицом ему в шею.
– Я бы никогда не смог обидеть тебя, – пробормотал он, прижимая ее к себе все крепче и крепче.
Джессике было так уютно в кольце его рук, словно именно там ее место – было, есть и будет.
– Я знаю, и всегда знала.
Не говоря больше ни слова, она прижалась губами к его губам. Гэйб отреагировал мгновенно, начав осыпать поцелуями все ее лицо: щеки, подбородок, лоб. Руки касались ее тела с осторожной, но умелой и дразнящей лаской, заставляющей Джессику желать большего. Он разжег в ней огонь желания, который едва тлел все эти годы. Джессика не чувствовала больше холода. Сняв сначала фланелевую рубашку, в которую Гэйб завернул ее, она решительно сбросила с себя и влажную ночную рубашку. Гэйб незамедлительно последовал ее примеру и освободился от своей одежды.
Окна грузовика запотели. Гэйб глухо застонал, когда руки Джессики начали легонько поглаживать его плечи, руки и живот. Он накрыл ладонями ее обнаженную грудь, почувствовав, как в ответ напряглись и затвердели соски. Ни на секунду не прекращая ласк, Гэйб уложил Джессику на сиденье. Сам он оказался между ее бедер. Отбросив все свои сомнения, она полностью отдалась страсти.
Гэйб оторвался от ее губ и начал целовать шею, ключицы, ложбинку между грудями, словно повторяя путь, который до этого проделали его руки. А руки в это время набрались смелости, скользнули под резинку ее кружевных трусиков и замерли: можно? Не встретив сопротивления, пальцы Гэйба скользнули во влажную глубину ее женского естества.
– Что ты делаешь? – Джессика нервно сглотнула и обняла его за шею.
Собрав в кулак остатки самообладания, Гэйб хрипло прошептал:
– Ты должна вернуться в постель.
– Одна?
– Одна.
– Ты уверен? – Она продолжала поглаживать его грудь, шею, мускулистые плечи.
– Уверен.
– Ты очень благороден, Гэйб. – Джессика вздохнула.
– Не искушай судьбу, малыш. Мое благородство может иссякнуть в любую секунду.
Резкость его тона заставила Джессику нахмуриться. Но, увидев, как он напряжен, как побелели костяшки пальцев, сжатых в кулак, как подрагивают губы, она поняла, что Гэйб на пределе и что остатки самоконтроля вот-вот рухнут под напором страсти.
Схватив ночную рубашку, Джессика выскочила из грузовика под проливной дождь и побежала к трейлеру.
Увидев свое отражение в зеркале утром следующего дня, Джессика застонала. Полуночные страсти, неудовлетворенное желание и страх встретиться с Гэйбом лицом к лицу не прошли бесследно.
Она быстро причесалась и полезла за косметичкой, понимая, что без макияжа ей сегодня не обойтись. Подкрасившись, Джессика стала судорожно рыться в своих вещах, не в состоянии решить, что же надеть. Наконец она остановилась на простой белой футболке и любимых голубых джинсах. А поверх футболки накинула джинсовую рубашку.
Выйдя из спальни, она обнаружила, что Гэйб уже встал, оделся и смотрит по телевизору утренние новости. Он улыбнулся Джессике. Она улыбнулась в ответ и, скрывая смущение, стала закатывать рукава рубашки.
– Я хочу извиниться за прошлую ночь, – раздался его голос.
Услышав эти слова, Джессика почувствовала, как улетучивается хорошее настроение и накатывает разочарование. Он жалеет о том, что произошло между ними ночью?
– Нет проблем. Все о'кей, – бодро ответила она. – Я думаю, что во всем виновата гроза. Мы просто немного сошли с ума.
– Да, наверное. – Гэйб поднялся и подошел к ней.
В это время распахнулась входная дверь, и в трейлер вихрем ворвалась Анна Кейт.
– Доброе утро, солнышко! – бросилась к дочери Джессика. – Как ты спала?
– Отлично, – ответила девочка. – А у вас с Гэйбом все было хорошо?
– Конечно, – бодро произнесла ее мама, отвечая не столько девочке, сколько Огесту и Шери, появившимся на пороге. – Доброе утро. Рада, что вы живы после ночи, проведенной в компании моей дочурки.
– Мы замечательно поладили, – ответила Шери. – Анна Кейт была просто паинькой.
Джессика облегченно вздохнула.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.