Электронная библиотека » Лисса Кей Адамс » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 04:12


Автор книги: Лисса Кей Адамс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава седьмая

В среду вечером, когда закат уже окрасил горизонт в оранжевый цвет, Мак съехал с автострады и, следуя указаниям навигатора, стал удаляться от города. Гевин не шутил. Лив жила на ферме. И не в какой-нибудь хипстерской общине, а на самой настоящей ферме с пасущимися овцами – или нет, кажется, это козы – и огромным красным амбаром, окруженным другими хозяйственными постройками. В самом центре, на пригорке, стоял высокий белый дом, который выглядел так, словно его воздвигли еще во времена Реконструкции.

Мак свернул на усыпанную гравием дорожку, проехал под раскидистыми кронами деревьев и притормозил у гаража. Лестница у дальнего угла здания вела наверх. Окно на втором этаже выходило на подъездную дорожку.

Мак поставил свою машину рядом с пыльным пикапом «Форд», позади черного джипа с выцветшей наклейкой на бампере с надписью: «Мужчина нужен женщине, как рыбе велосипед». Да, он определенно прибыл по адресу.

Но какого черта? Почему Лив живет в такой глуши?

Мак выключил двигатель, открыл дверь и потянулся за пакетом с китайской едой, которую привез в качестве символа примирения. Ночью он почти не спал, думая о том, что не может стоять в стороне, пока Лив сама разбирается с Ройсом. Нужно убедить ее принять его помощь.

Он вышел из машины… и тут на него напали.

Зверь появился из ниоткуда. Мак не успел понять, что происходит, когда услышал сердитый клекот, увидел клубок черно-рыжих перьев и ощутил острую боль в голени. Зверь подлетел в воздух на полметра, грозно выставив лапы. Острые когти снова впились в его кожу. Мак запрыгнул обратно на водительское сиденье и успел захлопнуть дверь. Зверь, пронзительно вереща, принялся атаковать его машину.

Вдруг на вершине лестницы гаража появилась спасительница. В резиновых ботах, с метлой в руке.

– Ты что, заблудился? – крикнула она.

Слушая удары о дверцу, Мак поморщился: чертова зверюга поцарапает краску. Он постучал кулаком по окну.

– Что это такое?

Лив приложила руку к уху, показывая, что не слышит.

Мак опустил окно.

– Что это за тварь? – крикнул он.

Она фыркнула.

– Это петух, тупица!

– Он взбесился!

– Петухи защищают свою территорию.

– Он напал на меня!

– И отлично разбираются в характерах.

– Убери его, чтобы я мог выйти. Нам нужно поговорить.

– Если пытаешься меня уговорить, то напрасно приехал.

Он высунул из окна пакет с китайской едой.

– Свинина ло-мейн и суп вонтон.

Она приподняла бровь.

– Откуда?

– Из «Нефритовой династии».

– Ладно.

Лив спустилась по лестнице и шуганула птицу метлой.

– Пошел. Пошел.

Птица взъерошила перья и атаковала метлу. Лив обругала петуха, отогнала во двор и заперла калитку из сетки-рабицы.

Затем вернулась к водителю.

– Все. Ты в безопасности. Теперь давай сюда мою еду.

Мак протянул пакет через окно. Лив забрала его и заглянула внутрь.

– Спасибо. А теперь можешь ехать.

– Нет. – Он открыл дверь. – Нам есть что обсудить.

– Нечего нам обсуждать.

– Я помогу тебе с Ройсом.

– Кажется, я вчера выразила свое мнение довольно ясно.

Мак вышел и закрыл дверь.

– Если ты не хотела, чтобы я помогал, тебе не следовало мне о нем рассказывать.

– Боже, ты как волос на подбородке. Сколько раз его ни выдергивай, появляется снова.

– Мне, конечно, интересно узнать о твоей проблеме с волосом на подбородке, но у нас есть более важная тема для разговора.

– Например, о том, что твои ботинки стоят дороже моей машины?

– Собираешься давать мне модные советы? Ты выглядишь как гость программы «Снимите это немедленно».

– Этот парень тебе докучает, Ливви?

Широкоплечий мужчина, который только что вышел из одной из хозяйственных построек, направлялся к ним, на ходу вытирая руки о грязное полотенце. Его короткая стрижка «ежик» и стальной взгляд говорили о жизни, проведенной в армии. А сильная хромота говорила, что лучшие годы его прошли.

– Твой бойфренд? – прошептал Мак.

Лив метнула в него уничтожающий взгляд.

– Докучает, и еще как, – ответила она. – Можешь заставить его уйти?

Мак шагнул вперед и протянул руку.

– Не боишься испортить маникюр? – съязвила Лив.

– Брейден Мак, – представился он.

Мужчина стиснул его ладонь сильнее, чем это было необходимо.

– Эрл Хопкинс.

– Мы зовем его Хоп, – сказала Лив. Она кивнула в сторону Мака. – А его я называю Волос-на-подбородке.

Хоп окинул Мака взглядом.

– Когда-нибудь служил?

– В армии?

– Да.

– Нет.

Хоп фыркнул и еще раз оглядел Мака с головы до ног, ухмыльнулся при виде кровавого пятна на джинсах. Приподняв бровь, спросил Лив:

– Это на него Рэнди напал?

Лив улыбнулась.

Хоп кивнул.

– Петух хоть на что-то годится.

– Вы зовете его Рэнди?

Лив закатила глаза.

– Я разберусь с ним, Хоп. Скажи Рози, я приду через пару минут, помогу с ужином.

Хоп мотнул головой в сторону Мака.

– Он ест с нами?

Лив и Мак выпалили одновременно:

– Нет!

– С удовольствием!

– Ты не останешься на ужин, – заявила Лив.

– А что сегодня в меню?

– Все, на что у тебя аллергия.

Хоп еще раз фыркнул и похромал к главному дому.

– Интересная у тебя здесь жизнь, Лив.

– Тебе пора.

– Нет, серьезно, какого черта ты здесь живешь?

Не отвечая, она отвернулась и пошла к дому.

– Может, ты не заметила, – сказал Мак, догоняя ее, – но я истекаю кровью.

– Заживет.

– Кто знает, чем эта тварь могла меня заразить?

– Верно. Тебе следует срочно поехать в отделение неотложной помощи и рассказать им, что произошло.

У Мака уже был наготове саркастичный ответ, но он умолк, потому что в десяти шагах от них, по другую сторону забора, Рэнди запрыгнул на спину курицы и…

– Что он делает с этой курицей?

– В детстве ты не бывал в деревне?

– Бывал. Наш класс провел целый день в маленькой школе, где мы воткнули палку в гнилое яблоко и назвали это куклой. Ни на одном из наших уроков не было петуха-убийцы.

Рэнди спрыгнул с курицы.

– Ничего себе. Быстро управился.

– В любой породе самцы – мусор.

– Я – нет. Я из хороших парней.

Лив фыркнула. Она открыла заднюю дверь, не придержала ее, и дверь чуть не ударила Мака по лицу.

– Спасибо, – сказал он, вовремя отпрянув.

Он последовал за ней в прихожую и затем по недлинному коридору, ведущему в просторную кухню. Женщина с длинной седой косой стояла у плиты, помешивая что-то очень аппетитно пахнущее в большой красной кастрюле.

– Я привела бездомного, – сказала Лив, направляясь к холодильнику. – Рэнди его клюнул.

Женщина обернулась, вытирая руки кухонным полотенцем.

– Ты кто такой?

Мак сверкнул фирменной улыбкой и протянул руку.

– Брейден Мак, мэм. Приятно познакомиться.

Он подмигнул, и женщина улыбнулась в ответ, пожимая ему руку.

– Что ж, мне тоже приятно познакомиться.

– Серьезно, Рози? – сказала Лив, перекладывая свою китайскую еду в холодильник. – И ты туда же?..

– Извините, что вторгся во время ужина, мисс…

– Да зовите меня просто Рози, – махнув рукой, сказала она. – И это совсем не вторжение. Еды на всех хватит. Сегодня у нас жаркое.

Мак похлопал себя по животу и снова подмигнул.

– Мое любимое блюдо.

Лив издала рвотный звук, и Рози неодобрительно на нее покосилась.

– Ливви, что за манеры? – упрекнула она. И добавила, кивая в сторону прихожей: – Иди помоги ему продезинфицировать рану.

Лив вздохнула, как ребенок, которому велели присматривать за младшими братьями, пока взрослые играют в карты.

– Ладно. Идем.

Она привела его в маленькую ванную комнату.

Мак сел на край белой фарфоровой ванны и вытянул ноги, заняв ими все пространство между ванной и раковиной, где Лив чем-то смачивала марлю. Она повернулась к нему со зловещего вида бутылкой в руках.

– Закатай штанину, – велела она, присев перед ним.

Поборов в себе желание отпустить непристойный комментарий по поводу ее удачной позы, Мак наклонился и подтянул вверх штанину джинсов. На голени красовалась рана длиной в пару сантиметров. Кровь тонким ручейком стекала в ботинок.

Лив усмехнулась.

– И вот из-за этого весь сыр-бор?

– Смотри, сколько там крови.

– Царапина. Будь мужчиной.

– С того момента, как я приехал, я слышу от тебя уже второй сексистский комментарий.

– А первый?

– Когда ты посмеялась над моим маникюром.

Она закатила глаза.

– Если ты выбрасываешь деньги на маникюр, ты того заслуживаешь.

– Я не делаю маникюр, но если бы и делал? Что, мужчинам это запрещено?

– Кто говорит, что запрещено? Просто я считаю, что любой, кто тратит деньги на маникюры, достоин насмешек.

Интересное замечание, но Мак решил обдумать его позже. А пока просто сменил тему.

– Расскажи мне о Хопе. Он бывший полицейский?

– Государственный следователь на пенсии и ветеран Вьетнама. Опасный человек, если его разозлить.

– Они с Рози не похожи на пару.

– Нет, они не вместе.

Лив рассмеялась. Мак впервые услышал от нее такой теплый и искренний смех, и этот звук ему вроде как понравился.

– Хоп помогает на ферме, и я почти уверена, что влюблен в нее со школьных лет, но нет, они не вместе.

Она плеснула на его рану холодной жидкостью, и Мак вскрикнул.

– Господи боже! Ты что творишь?

– Дезинфицирую твою рану.

– Чем? Соляной кислотой?

– Перекисью водорода, неженка.

– Вот опять. Ты подвергаешь сомнению мою мужественность. Да будет тебе известно, что у мужчин более низкий порог болевой чувствительности, и это научный факт… Господи Иисусе! – Она плеснула на рану еще один колпачок едкой жидкости. – Это было обязательно?

– Абсолютно. – Она поднялась. – Нужно же проверить твой научный факт. Оказывается, он верен.

– Жжется, – жалобно сказал он.

– Держи. – Она протянула ему квадратный пластырь. – Приходи, когда закончишь. А еще лучше – не приходи.

Мак пропустил последнюю фразу мимо ушей. Он заклеил рану пластырем, вымыл руки и вернулся на кухню. Лив расставляла посуду на обеденном столе.

– Нужна помощь? – спросил он.

– Просто сядь и расслабься. – ответила Рози. – Лив, принеси ему что-нибудь выпить.

Он с ухмылкой сел на один из стульев возле стола.

– Чего тебе? – буркнула Лив.

– Буду рад и стакану воды.

Он подмигнул ей, но она только сильнее нахмурилась.

Вошел Хоп, похоже, только что после душа – с мокрыми волосами и в свежей одежде.

– Я пью пиво, – произнес он со значением, как бы намекая: именно это пьют настоящие мужчины.

– Ну, если так, то я тоже.

Хоп слегка ткнул Лив пальцем в бок, чтобы она отошла от холодильника, достал две бутылки «Будвайзера» и сел напротив Мака.

– Откуда ты родом? – спросил он, передавая бутылку через стол.

– Из Де-Мойна.

Лив быстро подняла взгляд от столешницы, на которой собирала вилки и ложки.

– Правда?

– Да, а что?

Она пожала плечами.

– Ты не похож на типа из Айовы.

– Семья есть? – спросил Хоп.

Мак застыл, что явно не укрылось от Хопа, который приподнял одну бровь.

– Моя мама все еще живет в Де-Мойне, но скоро переедет сюда. Я покупаю ей дом.

– А отец? – проницательно спросил Хоп.

– Умер, – привычно солгал Мак.

– Я не знала, – сказала Лив, и он удивился мягкости в ее тоне. – Мне очень жаль.

Мак пожал плечами, скрывая стыд. Из-за ее сочувствия ему стало стыдно, но не настолько, чтобы сказать ей правду. Правда была хуже.

– Очень давно.

Через десять минут сели ужинать. Лив заняла стул напротив него, а Рози и Хоп – два противоположных конца стола.

– У тебя здесь просто великолепно, Рози, – заметил Мак.

Лив закатила глаза и сунула ему в руки корзину с хлебом.

– Моя семья владеет этой фермой с тысяча восемьсот семидесятого года, – изрекла Рози. – И мой дедушка, и моя мама родились в этом доме.

– Без шуток? – удивился Мак. – А где ты родилась?

– На Лысой горе, – вставил Хоп.

– Если хочешь, можешь пойти ужинать с козами, – отрезала Рози.

– Не обращай на нее внимания, – посоветовал Хоп Маку. – Она просто до сих пор злится, что Поправку о равных правах[2]2
  Поправка о равных правах – предлагаемая поправка к Конституции США о гарантированно равных юридических правах для американских граждан независимо от пола, в вопросах развода, собственности, трудовой занятости и других; была впервые представлена в Конгрессе в 1923 году.


[Закрыть]
так и не приняли.

– Всего один штат. Не хватило голосов всего одного штата.

Мак начал понимать, почему Лив живет на этой ферме. Здесь не соскучишься.

– Так вы с Ливви встречаетесь? – спросила Рози.

Лив поперхнулась.

– Боже! Нет.

– Жаль. У Лив давно не было мужчины.

– Рози! – возмутилась Лив.

Мак снова усмехнулся.

– Неужели?

Лив гордо вскинула голову.

– Мне не нужны мужчины. У меня нет на них времени. Они чересчур навязчивы и никогда не держат своих обещаний.

Мак присвистнул.

– Бедная девочка. Кто тебя обидел?

– Патриархат! – отрезала она.

– Что же тогда тебя сюда привело? – спросил Хоп.

– Я хочу ей помочь.

Лив сунула в рот полную вилку жаркого.

– Мне не нужна его помощь.

– О чем это вы? – спросила Рози.

– Мак считает себя Суперменом и хочет лететь, чтобы спасти деву в беде.

– Но вот Оливия… – Нога в ботинке ударила его по голени под столом. – …думает, что сможет одолеть злодея, вроде Ройса Престона, в одиночку. Я пытаюсь убедить ее, что ей понадобится помощник.

– А он, может, и прав, Лив, – сказала Рози.

– Сама справлюсь, – буркнула Лив, отводя взгляд в сторону.

Рози покачала головой, поджав губы.

– Поверить не могу, что мы до сих пор не изжили это дерьмо.

Хоп вздохнул.

– Ну, снова-здорово.

Рози указала вилкой на Хопа.

– Вы, мужчины, должны следить за своими собратьями. Мы слишком долго терпим это от вас.

Хоп поднял руки.

– Чего ты на меня накинулась? Я в жизни не домогался ни одной женщины.

– Ой, не надо мне сказок «не все мужчины сволочи». Таким, как Ройс Престон, все сходит с рук, потому что каждый второй мужик в мире их покрывает.

– А я тут при чем?

Мак откашлялся.

– Я думаю, Рози пытается сказать, что негодяям все сходит с рук, потому что хорошие парни смотрят на это сквозь пальцы.

Он поймал на себе удивленный взгляд Лив и пожал плечами.

– Негодяи всегда были и всегда будут. – Хоп покачал головой.

– Только потому, что хорошие парни им позволяют, – заметил Мак.

– Послушай-ка! – разозлился Хоп. – Я отправлял подонков, которые насилуют женщин, в тюремные камеры, еще когда ты ползал в подгузниках. Так что не смей мне тут читать лекции, сынок.

Рози уронила вилку.

– А это мой стол, Хоп, так что тебе лучше быть повежливее с моим гостем, если хочешь продолжать за ним сидеть.

Лив снова пнула Мака под столом.

– Прошу прощения, – сказал он, виновато поднимая руки. – Я был груб.

– Дело не в тебе, – сказала Рози. – Ты все правильно говоришь.

Хоп что-то проворчал себе под нос и вернулся к еде.

Рози улыбнулась.

– Так, значит, твоя мама переезжает в Нэшвилл?

– Да. Прилетает в следующие выходные, чтобы посмотреть дома. Ей бы понравилось здесь, но я пытаюсь убедить ее поселиться где-нибудь поближе ко мне.

– Ой, как здорово. Ты должен привезти ее сюда и показать ей ферму.

Лив вскинула голову.

– Что?

– Отличное предложение, Рози. – Мак подмигнул. – Я так и сделаю.

– Мы будем рады.

Застольный разговор перешел на легкую болтовню о ферме, но Мак время от времени ловил на себе настороженные взгляды Лив. После ужина он поблагодарил Рози за угощение и предложил помочь с уборкой.

– Вы двое идите, – сказала Рози. – Хоп мне поможет.

Хоп проворчал что-то не слишком вежливое, и Мак не горел желанием увидеть, как отреагирует Рози. Он встал.

– Проводишь меня, Лив?

Она испустила долгий и тяжкий вздох.

Возле его машины Лив остановилась и скрестила руки на груди.

– Почему у тебя все время такое мрачное настроение? – насмешливо сказал он. Поддразнивать ее стало для Мака одним из самых больших удовольствий.

– Хм, давай разберемся. – Она сделала вид, что всерьез обдумывает. – Я работала шеф-кондитером, а теперь безработная.

– Я предлагал тебе работу.

– Мой бывший босс сексуально домогается женщин…

– С этим я тоже предлагал тебе помочь.

– И Джессика не ответила ни на одно из моих сообщений.

С усмешкой он наклонился к ней ближе.

– На это у меня есть ответ.

– Что, прости?

– Думаю, тебе интересно будет узнать, что я знаю, где ее найти.

Лив разинула рот.

Мак покрутил ключи на пальце.

– Встретимся в «Темпл» завтра в три. Пойдем туда вместе.

– Мне не нравится это «вместе».

Мак подмигнул.

– Как ни сопротивляйся, Лив, рано или поздно ты меня полюбишь.

Она скептически хмыкнула.

– Почему ты не хочешь проводить со мной время? Боишься, что мое обаяние начнет проникать тебе под кожу?

– Ладно! Я приду туда в три.

Мак сел за руль и захлопнул дверцу.

Лив стояла на гравийной дорожке и смотрела вслед его машине.

Мак понимал, что это мелочно с его стороны – однако улыбнулся, осознав, что наконец-то это он от нее уезжает.

Глава восьмая

На следующий день Мак приехал в «Темпл» около трех. Вскоре он услышал громкий стук каблуков, приближающийся к его кабинету.

Соня производила больше шума, чем казалось возможным для женщины ростом чуть выше полутора метров и весом от силы сорок пять килограммов. Но походка отражала ее характер – решительная и целенаправленная. И это напоминало ему другую девушку, которую он только недавно начал узнавать. Соня и Лив либо станут закадычными друзьями, либо поубивают друг друга.

Соня возникла в дверном проеме, уперев руки в бока.

– Что ты делаешь здесь так рано?

Мак жестом пригласил ее войти.

– Закрой дверь. Мне нужно с тобой поговорить.

– Надолго? – скривилась она. – Джо все напутал с заказом бурбона, и если ты здесь не для того, чтобы спасти мою задницу, то у меня нет времени с тобой трепаться.

– Ты помнишь, что я твой босс?

– Как будто ты даешь мне об этом забыть. Кстати, есть успехи с поиском нового бармена?

Мак скрестил руки на груди с самодовольным видом.

– Вообще-то есть.

Соня помолчала и скептически спросила:

– А именно?

– Я знаю человека, которому нужна работа.

– Отлично. Когда он может начать?

– Она.

– Когда она может начать?

– Ну, я еще не убедил ее принять эту работу. Даже не спросил, хочет ли она этого.

Соня хмыкнула.

– У меня нет времени на ерунду.

Он указал на кресло перед столом.

– Мне правда нужно с тобой поговорить.

Услышав его тон, Соня посерьезнела. Она закрыла дверь и села.

– Звучит как что-то важное.

– Так и есть. Только я прошу, чтобы это оставалось между нами.

Серьезность длилась недолго.

– Боже, ты кого-то обрюхатил!

– Что? Ради бога! Нет.

– Хорошо. А то я еще не готова становиться тетей, и Господь знает, что на роль крестной я не гожусь.

– Можешь минутку помолчать?

– Я вся внимание.

– Это важно, Соня. Пообещай, что никому ни слова не скажешь.

– Да иди ты. Разве я когда-нибудь…

Он поднял руки.

– Ладно, ладно. Просто… это серьезное дело.

– Так чего ты тянешь? Давай выкладывай.

Мак взял со стола ручку и нервно покрутил ее в пальцах.

– Ты ведь знаешь Ройса Престона?

Вместо ответа она изобразила, что ее тошнит.

– Знаешь, судя по всему.

– Лично не знакома. А что? – она вдруг простонала и вопросительно склонила голову набок. – Только не говори мне, что ты планируешь заняться с ним совместным бизнесом. Клянусь богом, я уйду. Прямо сейчас, черт возьми.

– Может быть, ты меня дослушаешь?

– Говори. Но знай, что я не позволю тебе вот так продать свою душу.

Он откинулся на спинку кресла.

– Просто из любопытства… почему ты так к нему относишься?

– Не знаю. – Соня пожала плечами. – Есть в нем что-то такое, из-за чего моя вагина шлет мне сигналы держаться от него подальше.

– Интересный образ.

Соня указала на свою промежность.

– Она никогда не ошибается.

Мак подумал, что, учитывая контекст, обсуждать ее вагину будет неуместно.

– Тебе не приходилось слышать какие-нибудь истории о том, что он…

Она прищурилась.

– Что?

– Ну, ты понимаешь.

– Приковывает юных девочек цепями к стенам в подвале? Продает мягкие игрушки на «Ибей»? Говори конкретнее.

– О сексуальном домогательстве.

Ее глаза сузились еще больше.

– Что такое?

– До меня дошли слухи.

– О сексуальных домогательствах?

– Вроде того.

– Не удивлена.

Ну, а его удивило, когда он впервые это услышал. Он знает Ройса сколько, пять лет? И хотя друзьями их не назовешь, они довольно много общались. Вместе играли в благотворительных турнирах по гольфу. Бывали на вечерах, устраиваемых Торгово-промышленной палатой. Сидели рядом на спортивных матчах. За все это время он не замечал ничего, что говорило бы о склонности Ройса к насилию. Но Соня уловила это, даже не будучи с ним знакома. Может, у женщин есть особый радар для такого рода вещей? Или они вынуждены развивать в себе некое шестое чувство?

– О черт! – вдруг выпалила Соня.

Он очнулся от своих мыслей.

– Что?

– Ты собираешься что-то предпринять, не так ли?

– Нет.

– Да, собираешься. Я знаю этот взгляд.

– Какой именно?

– Взгляд Супермена.

– И что это значит?

– Что ты хочешь вскочить на белого коня и помчаться вызволять даму из беды.

Так, вот уже во второй гребаный раз за пару дней его обвиняют в том, что считает себя каким-то там героем. Мака это бесило.

– А ты, что же, думаешь, я должен сидеть сложа руки, зная, что этот кобель сексуально домогается женщин?

– Значит, ты все же что-то затеваешь.

Он швырнул ручку на стол.

– Да, черт возьми, затеваю.

Она встала.

– Тогда засчитай и меня.

– Что?

– Я терпеть не могла этого ублюдка еще до того, как узнала, что у меня есть для этого повод. Поэтому я тоже хочу участвовать в деле.

– У меня пока нет плана. Но, возможно, нам понадобится привлечь кого-нибудь еще.

– Зачем?

– Еще не знаю. Решим по ходу дела.

Она снова приподняла бровь.

– Дама в беде?

– Пошла ты.

– Сам пошел.

Соня двинулась к выходу.

– Подожди.

Она обернулась.

– Чего еще? – спросила она с характерным для нее недовольством.

– Наш разговор…

– Никому ни слова.

– Нет, не про то. Разговор насчет вагины… я не преступил черту?

– Я ведь сама про нее заговорила.

Он рассеянно кивнул.

– Знаю. Просто иногда мы с тобой… говорим такие вещи.

– Мы друзья, Мак. В этом разница.

– Уверена? Я хотел бы, чтобы ты сразу указала мне, если я когда-нибудь сболтну что-то такое, что доставит тебе дискомфорт. Я никогда не сделаю такого намеренно… То есть я понимаю, намерение не имеет значения, имеет значение воздействие…

– Мак, – сказала она очень серьезным тоном. – Ты нисколько не похож на Ройса Престона. Ты, наверное, лучший парень из всех, кого я знаю. Но если расскажешь кому-нибудь, что я так о тебе отозвалась, то я тебя поколочу.

Он кивнул.

– Договорились.

– Закрыть дверь?

Он вновь кивнул.

Она отсалютовала и вышла. С минуту Мак таращился на пустое кресло перед ним. Ты, наверное, лучший парень из всех, кого я знаю. Тогда почему он чувствует себя таким дерьмом? Он отвернулся в своем кресле лицом к стене, чтобы избежать и вопроса, и ответа.

Мак достал свой мобильник и набрал номер матери. Она ответила не сразу и как будто запыхалась.

– Секундочку, ладно?

Ее голос звучал приглушенно, поскольку она, по-видимому, убрала телефон от уха, чтобы сказать кому-то:

– Как красиво. Большое спасибо.

– Кто это был? – спросил он, когда она вернулась.

– Цветочник.

Сработал собственный радар Мака.

– Кто прислал тебе цветы?

– Не знаю. Я еще не прочитала карточку.

Она что-то скрывала. Он ненавидел, когда она что-то скрывала.

– Ну так посмотри и скажи мне.

– Знаешь, Брейден, я ценю твою заботу, но это не значит, что твоя мать не имеет права на некоторую конфиденциальность.

Его покоробила и отповедь, и звук своего имени. За исключением родных, все всегда звали его только по фамилии.

– Ты получила билет на самолет?

– Да. Спасибо, дорогой.

– Я пришлю тебе еще несколько описаний домов, которые нашел мой агент по недвижимости. Думаю, тебе многие понравятся.

– Да… отлично. Сколько их?

– Кажется, шесть.

– Уверена, они все… замечательные.

Она опять вела себя как-то уклончиво.

– Мама, что случилось?

– Ничего особенного. Почему ты спрашиваешь?

– Ты странно разговариваешь.

– Просто устала. Слушай, мне нужно бежать. Позвонить тебе завтра?

– Хм, хорошо. Загляни потом в свою электронную почту, я отправлю тебе эти описания домов.

– Ага. Люблю тебя, дорогой. – И она повесила трубку.

Что за чертовщина? Мак уставился на экран телефона. Его мать первой повесила трубку. И получила от кого-то цветы.

В дверь постучали, и Соня просунула голову внутрь.

– Волос-на-подбородке?

Явилась.



Незадолго до четырех Лив и Мак вошли в университетскую кофейню. Почти все столики были заняты. Профессора болтали со студентами. Группа ребят из колледжа сидела, обложившись ноутбуками и учебниками. Несколько человек с покрасневшими глазами сжимали в руках кофейные кружки, словно молились о спасении.

– Здесь пахнет похмельем средней прожарки, – сказал Мак идущей впереди него Лив, положив руку ей на спину.

Лив вздрогнула от его прикосновения, но он либо не заметил, либо не подал виду. Он указал на столик у окна.

– Оттуда мы сможем видеть весь зал.

Лив села и осмотрела просторное помещение.

– Кажется, ее пока нет.

– Хочешь чего-нибудь выпить?

– Да, очень. Мне необходим кофеин.

Она достала из сумочки кошелек, но Мак протестующе поднял руку.

– Я заплачу. Тебе что взять?

– Я могу сама купить себе кофе.

– Уверен, что можешь, но я угощаю.

Она закусила губу, размышляя, стоит ли продолжать спор. Но он будет еще десять раз возражать, а она слишком устала.

– Большой ванильный латте. Спасибо.

Он кивнул.

– Я быстро.

Она проводила его взглядом до стойки. Мак сверкнул улыбкой, от которой юная бариста покраснела и начала заикаться. Через несколько минут он вернулся к столу, неся две картонные чашки, на одной из которых был написан номер телефона.

Лив закатила глаза.

– По-моему, она для тебя чересчур молода.

Мак посмотрел на свою чашку, будто заметил цифры впервые. Пожал плечами.

– Такое со мной постоянно происходит.

– Ты бесстыдник.

– Что поделаешь. Природная харизма.

– Скорее природная наглость.

Мак покачал головой.

– Пей свой кофе. Может, от кофеина подобреешь.

Лив сделала глоток и застонала от удовольствия. Первый глоток всегда самый живительный. Она открыла глаза и увидела, что Мак ухмыляется.

– Тебя оставить наедине с этой штукой?

– А если я скажу «да», ты уйдешь?

Его тихий смешок произвел тот же эффект, что и кофе, – заставил ее сердце колотиться немного быстрее.

– Как ты узнал, где искать Джессику? – спросила она.

– Один мой друг хорошо разбирается в компьютерах.

Лив напряглась.

– Погоди. Ты рассказал кому-то о Ройсе?

– Нет. Просто попросил найти девушку.

Она посмотрела на него внимательно.

– Ты лжешь?

– Господи, – вздохнул он.

– Я ненавижу лжецов.

Его бровь чуть дернулась.

– Запомню.

Лив посмотрела в сторону входа. Когда дверь открылась и с улицы хлынул поток студентов, Лив затаила дыхание, вглядываясь в каждое лицо. Но Джессики среди них не оказалось.

– Ты в колледже учился? – спросила она после нескольких минут неловкого молчания.

Мак отпил кофе.

– Нет. А ты?

– Только в кулинарной школе.

Он приподнял бровь.

– «Только»? Насколько я понимаю, кулинария – не самая легкая программа для изучения.

Его слова понравились ей больше, чем она хотела признать.

– Откуда же ты знаешь все о ведении бизнеса, если не учился в колледже?

– Чтобы стать успешным бизнесменом, не требуется ученая степень.

– И ты не хотел поступить в колледж?

Прежде чем ответить, он сделал еще один глоток.

– Я не мог позволить себе колледж. Наверное, мог бы взять студенческий заем, но мне это казалось бессмысленным.

Лив кивнула. Почти все ее одноклассники, поступившие в колледж, теперь остались с огромными долгами. Что было бы терпимо, если бы они нашли работу с хорошей зарплатой, но многим ее друзьям это пока не удавалось.

– Но ты, наверное, мог бы получить стипендию. Ты умный.

Мак положил руку на область сердца.

– Первый искренний комплимент от тебя. Я тронут.

– Сказать кому-то, что он умный, это не комплимент. Просто констатация факта.

Он посмотрел в потолок, словно молясь о терпении.

– Почему ты споришь со всем, что я говорю?

– Тебя это злит?

– Да.

– Вот и ответ.

– А ты? – спросил он. – Почему кондитер?

– Я любила печь вместе с бабушкой.

– С той бабушкой, с которой ты и Тея жили какое-то время?

Она повернула голову так быстро, что, наверное, потянула мышцу.

– Откуда ты об этом знаешь?

– Гевин однажды об этом упомянул. Сказал, вы с Теей жили у нее какое-то время после развода родителей.

– Гевин слишком много болтает.

– Почему вы жили у нее?

Она покачала головой.

– Твоя очередь.

Он широко развел руки.

– Спрашивай о чем угодно.

– Почему ты стал читать любовные романы?

– Моя мама их читала. Когда я обнаружил, что в них есть секс, я стал по ночам таскать их к себе в постель.

Она махнула рукой.

– Дальше я знать не хочу.

– Мне пришлось выбросить некоторые, потому что, знаешь…

Лив изобразила, что ее тошнит.

– Мальчишки-подростки такие мерзкие.

– Это нелегко. Однажды замечаешь, что у тебя висит эта интересная штучка между ног, с которой можно писать стоя и выводить свое имя в снегу, а потом вдруг эта штучка контролирует каждую мысль в твоей голове.

– Да, бедные мужчины, не умеют пользоваться мозгами, потому что вся кровь уходит к члену.

Он посмотрел на нее, прищурясь.

– Ты правда ненавидишь мужчин?

– Да.

– Серьезно?

– Нет. Но должна бы. Ни одного не встречала, кому можно было бы доверять.

Он склонил голову.

– Даже Гевину?

– Ну, может, один Гевин. И, может быть, Хоп. Но это все.

– А твой отец?

Лив улыбнулась.

– Твоя очередь.

Он приподнял бровь.

– Ловко.

Она сделала глоток кофе.

– Откуда у тебя деньги, что ты открыл клуб таким молодым?

– Это личное.

– Ты только что признался мне, что подростком мастурбировал на любовные романы.

– Верно. – Он откинулся на спинку стула. – Ну, в общем, мне повезло.

– Выиграл в лотерею или что-то в этом роде?

– Что-то вроде. Работал вышибалой в одном небольшом заведении. Хозяин был пожилым человеком, собирался на пенсию, детей не имел и решил помочь мне.

– И ты превратил одно заведение в четыре крупных ночных клуба?

– Да.

– Это не похоже на удачу. Это похоже на тяжелую работу и умелое управление.

– Ты сейчас опять сделала мне комплимент?

Лив встала с раздраженным стоном.

– И теперь жалею об этом.

Мак похлопал себя по карманам.

– Мне срочно нужна ручка. Нужно задокументировать этот момент.

Дверь снова распахнулась, и Лив затаила дыхание. Джессика. Она выглядела как любая другая студентка колледжа – в штанах для йоги и безразмерной толстовке. Единственное отличие можно было заметить в глазах. Ее плечи сгорбились под тяжестью рюкзака и, вероятно, тайны, которая ее мучила.

Мак проследил за взглядом Лив.

– Это она?

Лив кивнула.

Пальцы Мака слегка сдавили чашку.

– Господи, она совсем девочка.

Они молча смотрели, как Джессика подошла к стойке, чтобы сделать заказ. Она закинула лямку рюкзака повыше на одно плечо и рассеянно оглядела кофейню, видимо, в поисках свободного столика. Лив напряглась, ожидая, что Джессика ее заметит, но глаза девушки скользнули по ней, как будто она не увидела ее или не узнала.

Наверное, последнее. Удивительно, как много людей не узнавали ее без колпака шеф-повара.

Бариста окликнула Джессику по имени, и та взяла свой кофе. Свободный столик находился в дальней части зала, возле туалетов.

Еще с минуту Лив наблюдала, как Джессика устраивалась за столиком, достала ноутбук и тетрадь и отпивала кофе.

– Как действуем? – спросил Мак.

– Дай мне сначала с ней поговорить. Я махну тебе рукой, когда можешь подойти.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации